Dialecto doukhobor de Canadá | |
---|---|
Países | Canadá |
Clasificación | |
rama eslava grupo eslavo oriental idioma ruso | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | — |
El dialecto Doukhobor de Canadá es una variante del idioma ruso que se formó en territorio canadiense en comunidades relativamente cerradas de Doukhobors , disidentes religiosos rusos similares a los cuáqueros que abandonaron el Imperio Ruso principalmente en 1897-1898. Se distinguió por los rasgos característicos del sur de Rusia , así como por la influencia de los idiomas inglés y ucraniano .
En la actualidad hay dos tendencias: hacia la asimilación y hacia el mantenimiento. Como resultado de la asimilación, el dialecto cae en desuso. Los descendientes de los Doukhobors canadienses en su mayoría hablan inglés , y algunos usan el ruso estándar . El apoyo, incluso en el marco de la política canadiense de multiculturalismo, proclamada desde principios de la década de 1970, resonó entre los Doukhobors, quienes desde el principio no aceptaron el "ruso de Moscú", la oportunidad de estudiar que anteriormente se brindaba en las escuelas.
La formación del dialecto Dukhobor cae en las primeras cuatro décadas del siglo XIX. En 1802, el gobierno zarista decidió fomentar la migración de Doukhobors y otros grupos cismáticos a la región del río Molochnaya cerca de Melitopol . El reasentamiento duró unos 20 años y afectó principalmente a las provincias del sur de Rusia Central y el este de Ucrania.
Los colonos hablaban numerosos dialectos , en su mayoría del sur de Rusia . La convivencia condujo a la formación de la koiné basada en los dialectos del sur de Rusia y del este de Ucrania .
A partir de 1841, los Doukhobors (así como los Molokans y algunos otros cismáticos) fueron reasentados desde el sur de Ucrania hasta Transcaucasus . Allí, sus asentamientos estaban rodeados principalmente por vecinos que no hablaban ruso, en la provincia de Elizavetpol principalmente por azerbaiyanos , en Tiflis , por armenios , y en la región de Kars (en asentamientos creados después de 1878 ), por ambos. Durante este período, el dialecto se desarrolló en un relativo aislamiento del área principal del idioma ruso .
Después de la emigración en 1899 de unos 7.500 dukhobors de Transcaucasia a Saskatchewan , y más tarde de varios grupos más pequeños (de Transcaucasia y Siberia ), el dialecto de los asentamientos dukhobor de Transcaucasia se transfirió a las llanuras de Canadá . A partir de ese momento, comienza a verse influenciado por el inglés canadiense .
Durante la estadía de los Doukhobors en Saskatchewan , supuestamente fue influenciado por el idioma ucraniano , principalmente el habla de inmigrantes de la Galicia austriaca (que no se establece con certeza debido a los dialectos del sur de Rusia y Rusia occidental y la inclusión de inmigrantes de Bielorrusia moderna en las primeras etapas de la formación del grupo y de la provincia de Kharkov a finales del siglo XIX entre los Doukhobors originales).
Alrededor de 1910, se produjo una división entre los Doukhobors, como resultado de lo cual una parte significativa de los Doukhobors (seguidores de Peter Verigin ) se trasladaron de Saskatchewan al sureste de la Columbia Británica . Muchos de los que se mudaron cerrados vivían en asentamientos comunales, principalmente sin enviar a sus hijos a la escuela y negando el servicio militar obligatorio durante varias décadas, y conservaron el idioma ruso mejor que los Dukhobors que permanecieron en Saskatchewan como agricultores privados.
En la década de 1970, después de la muerte de los miembros de la comunidad nacidos en Rusia , la mayoría de los doukhobors canadienses cambiaron al inglés . Esto se debe tanto a la asimilación natural como al internamiento de una parte de los Dukhobors y sus hijos por parte de la administración canadiense, con el objetivo de integrar a los Dukhobors en el sistema de las fuerzas armadas (especialmente durante la Segunda Guerra Mundial) y la educación (a nivel fines de la década de 1950).
Entre los fieles Doukhobors , el ruso conserva su posición como lengua de la liturgia . El número de Doukhobors practicantes está disminuyendo: según el censo de 2001 , solo 3.800 personas se identificaron como Doukhobors.
En un área densamente poblada por Doukhobors en la Columbia Británica (Grand Forks, Castlegar, Creston), el ruso normativo moderno se enseña en las escuelas como uno de los idiomas de elección. Algunos dukhobors estudian más el idioma ruso en el proceso de educación superior, eligen cónyuges rusos de otras comunidades, lo que también conduce a una reducción en el número de hablantes de dialectos.
El dialecto Doukhobor de Canadá difiere del ruso estándar en tres áreas: la influencia de los dialectos originales del sur de Rusia (con una mezcla de ruso central), la influencia del idioma inglés y el idioma ucraniano , ambos en la región de origen. y directamente en Canadá .
Las características anteriores pueden estar relacionadas con los dialectos del país de residencia original, y no solo con la influencia del idioma ucraniano de Saskatchewan . Se necesita más investigación para distinguir entre estas dos capas.
Los Doukhobors, que emigraron a Canadá desde Rusia , se dieron a la tarea de preservar las tradiciones y la identidad cultural, de las cuales el idioma ruso era una parte integral . Por lo tanto, los préstamos del idioma inglés inicialmente se limitaron solo al vocabulario necesario relacionado con las realidades que estaban ausentes en el país de residencia original. En primer lugar, estos fueron los términos asociados con el ferrocarril , los aserraderos , las herramientas de producción, así como los nombres de las unidades de medida y el nombre del dinero.
|
|
|