La casa donde…
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 12 de enero de 2021; las comprobaciones requieren
18 ediciones .
La casa donde… |
---|
|
Género |
novela, realismo magico |
Autor |
Mariam Petrosián |
Idioma original |
ruso |
fecha de escritura |
1980 - 1991 |
Fecha de la primera publicación |
2009 |
editorial |
Gayatri |
Citas en Wikiquote |
"La casa en la que..." es una novela de Mariam Petrosyan , publicada en 2009 . Es una descripción vívida y original de una sociedad cerrada , sus rasgos característicos, los matices de la adaptación de un recién llegado en un equipo establecido en el ejemplo de un internado para niños discapacitados. El lugar y el tiempo de la acción se abstraen deliberadamente, y los motivos
fantásticos juegan un papel importante en la trama .
Historial de creación
Mariam comenzó a escribir el libro en 1991 [1] , pero la idea de la Casa, las imágenes de sus héroes aparecieron antes.
La primera [versión], que no se parece en nada a esta, fue escrita a finales de los años ochenta. Empecé a escribir sobre la Casa cuando tenía la misma edad que sus héroes. Y los dibujé antes de empezar a escribir sobre ellos. Así que la idea y los personajes son mucho más antiguos que el libro mismo. [2]
La novela no tenía una trama predeterminada. Todo comenzó con una historia simple: cierto chico se encuentra en un lugar nuevo, en un ambiente extraño [3] . Según Petrosyan, ella inventaba personajes, creaba situaciones para ellos y luego actuaban solos, y los observaba con interés [4] . Y se familiarizó con los habitantes de la Casa junto con un recién llegado que llegó poco antes de graduarse.
Escribí tres cosas al mismo tiempo. Uno es sobre un niño llamado Eric. Tenía un padrastro muy bueno. Su padrastro lo trajo a esta casa. Junto con él, descubrí la Casa por mí mismo: el primer personaje que conocí fue Banderlog Lary. Pensé que él estaba a cargo allí. Entonces Eric conoció a Cherny, y me di cuenta que no, quizás el principal era Black. Luego vinieron la Esfinge, el Ciego y todos los demás. [una]
En algunos detalles de la trama se reflejan episodios de la vida del escritor. Ella recuerda cómo, durante el período de su vida en Moscú, ella y su esposo vivían en un apartamento de dos habitaciones, donde vivían nueve estudiantes armenios. Los muchachos dormían en la misma habitación, ponían colchones en el piso por la noche, y en ese departamento estaban vigentes las reglas que pusieron, por ejemplo, no traer chicas por la noche. Este código de leyes colgaba de la pared y trataban de observarlo [3] .
Fue un camino muy difícil el que hizo el libro antes de llegar a la editorial. En 1998, Mariam le dio el manuscrito a su amiga de Moscú y el hijo de la amiga le dio el libro a su amiga. La novela estuvo en el escritorio de un amigo durante casi una docena de años, hasta que estuvo a punto de mudarse. Habiendo encontrado el libro, lo leyó, se lo dio a su hermano para que lo leyera, el hermano se lo dio a su novia y ella se lo dio a su profesora de canto. Shashi Martynova, editora en jefe de la editorial Gayatri, tomó lecciones de un maestro y decidió leer el manuscrito. Y después de leerlo, comenzó a buscar al autor a lo largo de la misma cadena; después de todo, el libro no estaba firmado [1] . Y en enero de 2007, llegó una llamada de la editorial.
En respuesta a la oferta de imprimir el libro, Mariam pidió tiempo hasta septiembre [4] para completar el final. “Entonces me pareció que un año es mucho. Este año pasó volando con una velocidad aterradora”, recordó el escritor [1] . El final se escribió con dificultad: los intentos de ensamblar la trama en algo completo provocaron una ruptura en los hilos de la trama y agujeros en la presentación, y los personajes se resistieron y no querían participar en el final, no querían separarse e irse. hacia el exterior [4] .
El título de la novela fue cambiado antes de su publicación:
El libro se llamaba "La casa que...". También, por supuesto, no tan caliente, pero el antiguo nombre para mí estaba hablando y asociado con la "Casa que construyó Jack". Y lo nuevo no está asociado a nada. La editorial Livebook explicó que algún poeta muy famoso sugirió el nombre actual, no sé quién exactamente. [cuatro]
Trama
Un joven llamado Smoker pelea con su grupo, hipócritas y furtivos ejemplares, y lo transfieren a otro. A partir de este momento comienza su verdadera relación con la Casa, un internado para niños discapacitados con más de un siglo de historia, un lugar lleno de secretos y misticismo. Junto al Fumador, el lector conoce a los habitantes de la Casa, sus reglas y tradiciones establecidas. Se entera de que todos los residentes, incluso los educadores y directores, son llamados solo por apodos, que falta menos de un año para la graduación, y el miedo a la "Apariencia" - eso que está fuera de la Casa - es tal que no va ni una sola graduación. suavemente. El número anterior, hace siete años, fue el más terrible en la historia de la Casa: los graduados, divididos en dos grupos, ahogaron la Casa en sangre.
Cuando el autor da la oportunidad de ver la Casa a través de los ojos de otros alumnos, resulta que existe un mundo paralelo, “el interior de la casa”. Que algunos habitantes son caminantes, saben cómo ir allí, desaparecer en el mundo real y regresar. Y otros, Jumpers, son arrojados allí, y pueden regresar después de días y semanas de estar en coma en el mundo real, pero habiendo vivido allí durante muchos años . Que el director no tiene poder sobre el maestro, el maestro, sobre el Ciego, y el Ciego cree que no es un líder en el internado, sino que solo cumple la voluntad de la Casa.
A medida que se acerca el desenlace, se revelan más y más incógnitas y surgen más y más preguntas. Y la pregunta principal para los habitantes es irse o quedarse, porque después de este problema la Casa será demolida. Y algunos eligen irse: ir a la Exterioridad y quedarse para siempre en el mundo donde nacieron. Y otros - quedarse: quedarse con la Casa e ir a otro mundo que les pertenece solo a ellos. Tal vez no para siempre.
Personajes principales
Durante el principal período de acción - en el último año antes de la graduación - hay cinco grupos de alumnos de último año en la Casa. El primero son los Faisanes, un ejemplar grupo de usuarios de silla de ruedas (en el libro se usa la palabra silla de ruedas ) , en el que todos están centrados en el aprendizaje y el cuidado de la salud y alejados de la vida del resto de los habitantes de la casa. El segundo grupo: ratas, dueñas de peinados impensables, ruidosas y de mal genio, siempre tienen cuchillos o navajas de afeitar. Los alumnos del tercer grupo, los Pájaros, visten de luto constantemente en memoria del difunto hermano gemelo de su líder Buitre, cultivan plantas en macetas. En el cuarto grupo, que no tiene nombre propio, el líder es Ciego, también es considerado el líder de toda la Casa. No hay un quinto grupo en la Cámara; las salas quinta y sexta, por su gran número, están ocupadas por el Sexto Grupo - Perros que caminan con collares de cuero.
Las niñas viven en otra ala, están divididas en tres grupos (o un grupo combinado), y hasta los últimos meses de la existencia de la Casa, sus vidas se superponen poco con las vidas de los hombres jóvenes.
- El ciego es el líder del cuarto y de toda la Casa. Bajo, enclenque, muy pálido, de pelo negro, con un flequillo muy crecido que le cubre los ojos y dedos muy largos y móviles. Desordenado. Ciego por naturaleza, pero ágil y extremadamente peligroso en una batalla uno a uno. Tiene una predilección por la licantropía ; un personaje como todos aquí, con un destino difícil y una entrada en la adolescencia demasiado agobiante y difícil. es un caminante.
- Esfinge - sin brazos; usa prótesis, que él llama un rastrillo. Antes de su Salto, tenía el apodo de Saltamontes e incluso entonces era un amigo cercano de los Ciegos. Ojos verdes; de niño tenía el cabello rubio que brillaba rojo, durante el Salto lo perdió por completo, al igual que las cejas ("infección desconocida"), solo le quedaron las pestañas. Sutilmente siente a la gente y sabe escuchar.
- El fumador es un usuario de silla de ruedas. El único personaje principal cuyo nombre se menciona en la novela es Eric Zimmerman (junto con un Ar Ghoul menor). El habitante más "normal" de la cuarta.
- Chacal Tabaqui , una vez llevó el apodo Stinky - una silla de ruedas, sin embargo, el libro menciona que sus piernas obedecen. Pequeño, flaco y muy sucio. Tiene cabello oscuro, pero no negro ("no había cuartas morenas entre las sillas de ruedas"), cabello desgreñado y orejas enormes. Guardián de las tradiciones de la Casa, conocedor de su historia.
- El señor de la silla de ruedas , "de cabello color miel y ojos grises, hermoso como un rey elfo" con una piel muy blanca, puede moverse con rapidez y gracia sin una silla de ruedas. Ingresó a la Cámara solo tres años antes de graduarse y en el momento del inicio de la acción ya tenía el número máximo permitido de advertencias en su archivo personal: tres.
- Black , anteriormente llevaba el apodo de Atleta , y antes de eso, Rubio . Tiene problemas de visión, pero se manifestaron con el crecimiento, al describirlo en la infancia, se enfatiza especialmente que no tenía enfermedades obvias ni ocultas. Se aleja de las tradiciones y conceptos de la Casa, aunque hace mucho tiempo que vive en ella, no comprende el miedo de sus compañeros ante la Exterioridad. Black consideró normal entregar a Lord, quien había caído en un estado de estupor como resultado de tomar la droga, a los médicos, mientras que el resto del cuarto grupo consideró impensable este acto. Físicamente muy desarrollado, se dedica a los simuladores. Pelo rubio rubio, ojos azules.
- Macedonio : ingresó a la Cámara dos años antes de graduarse. De niño, interpretó el papel de un ángel en un culto inventado por su abuelo. Después de la muerte de su abuelo, vivió con parientes que no pudieron soportar sus habilidades sobrenaturales, así como los adoradores del culto que asediaron su hogar y adhirieron al niño a la Casa. No estaba discapacitado, pero tenía ataques de epilepsia. El color del cabello no se menciona en la novela (la propia Mariam Petrosyan afirma que tiene el cabello castaño), las pecas en las manos y la cara.
- Gorbach : su misericordia se extiende tanto a los animales como a los habitantes de la casa. Poeta, músico, su mascota es el cuervo Nanette. Sabe tocar la flauta. Tiene seis dedos en sus manos.
- Red es el líder de las Ratas. Cabello rojo brillante, dos tatuajes: una rosa en la mejilla y un Anubis en el pecho. Lleva enormes gafas verdes. Anteriormente apodado Muerte .
- El Buitre es el líder de los Pájaros. Anteriormente, junto con su hermano gemelo Max, llevaba el apodo común siamés , pero también tenía uno separado: Rex . Flaco, rubio, de nariz ganchuda y cojo. Siempre tiene un manojo de llaves y ganzúas con él, siempre de luto, ya no hay espacio en sus oídos para aretes, y en su habitación, para flores nuevas. Capaz de abrir cualquier puerta y falsificar la letra de cualquiera. Con él siempre está la Sombra de su hermano muerto, por lo que nadie se le acerca.
- Elk - educador, fue asesinado durante la batalla de clanes en la víspera del número anterior. Ojos azules, cabello gris, nariz aguileña, ya no es joven. El Ciego y la Esfinge estaban fuertemente apegados a él.
- Black Ralph , o R First - educador. Faltan dos dedos en la mano izquierda, que está cubierta por un guante negro. Como ninguno de los educadores, está cerca de la comprensión de los alumnos y, por lo tanto, no tiene miedo de ser asesinado a puñaladas por la noche. Regresó a la Casa antes de la graduación, el único de los educadores que vio el número anterior.
Premios
- Premio ruso - ganador en la nominación "Large Prose" (2009).
- " Big Book " - 3er lugar en la nominación "Premio People's Choice" (2009).
- " Portal ": el ganador en la nominación "Descubrimiento de uno mismo (llamado así por V. I. Savchenko)" (2010).
- " Wanderer " - el ganador en la categoría "Idea inusual" (2010) [5] .
- " Student Booker " (2010), "por el hábil entrecruzamiento de géneros, la sencillez de estilo y los medios artísticos inusuales" [6] .
- Star Bridge - Silver Caduceus en la nominación "Debut Books" (2010).
Reseñas
Taisiya Bekbulatova dijo: "Me lo llevaría a una isla desierta si me ofrecieran elegir un libro" [7] .
Ediciones
En ruso
- Mariam Petrosián. La casa en la que... - M. : Gayatri / Livebook, 2009. - 960 p. - 5000 copias. - ISBN 978-5-9689-0174-3 .
Publicado en noviembre de 2009 con una tirada de 5000 ejemplares. En 2010 y 2011 se realizaron tiradas adicionales de 5.000 ejemplares.
[ocho]
- Mariam Petrosián. La casa en la que... - M .: Gayatri/Livebook, 2014. - S. 1168. - ISBN 978-5-904584-73-3 .
(juego de 3 libros)
- Mariam Petrosián. La casa en la que... (edición ilustrada). — M .: Gayatri / Livebook, 2017. — 968 p. — 10.000 copias. - ISBN 978-5-9908081-0-2 .
En la 18ª Feria Internacional de Literatura Intelectual No/Fictio№ en Moscú el 1 de diciembre de 2016, se presentó una versión extendida de "House...", que incluía fragmentos adicionales que existían en la versión original de "House..." , pero eliminado durante la edición; además, una de las escenas de esta edición se da en una edición diferente. La historia está ilustrada con fan art. “Será, por supuesto, muy ecléctico, pero encajará en el libro”, dijo Petrosyan en una reunión con lectores en San Petersburgo el 19 de julio de 2016.
[9]
- Mariam Petrosián. La casa en la que... (edición ilustrada). - M. : Gayatri / Livebook, 2017. - 992 p. — 10.000 copias. - ISBN 978-5-9908081-0-2 .
Reimpresión de la edición ilustrada, corregida y suplementada: una escena añadida al Libro. 1, y la escena en el Libro. 3, dado en la primera edición en una edición diferente, se da aquí en ambas versiones.
Traducciones
La traducción al italiano se presentó en la Feria del Libro de Turín, que tuvo lugar del 12 al 16 de abril de 2011
[1] . La novela fue lanzada bajo el título La casa del tempo sospeso - "La casa fuera del tiempo", "La casa con el tiempo detenido". La autora de la traducción es Emanuela Guerchetti. El libro salió a la venta el 5 de mayo.
- Mariam Petrosián. Abban a házban / Fordította Soproni András. - Magvető, 2012. - 808 p. - ISBN 978-9-631430004 .
traducción al húngaro
- Mariam Petrosián. Dom, w ktorym… / Tłumaczenie Jerzy Redlich. - Warszawa: Albatros, 2013. - 672 p. — ISBN 978-8378857785 .
traducción al polaco
- Mariama Petrosjana. Nombres, kura... / Tulk. Mara Poļakova. - Jāņa Rozes apgāds, 2013. - 766 p. — ISBN 978-9984234328 .
traducción al letón
- Mariam Petrosyan. La casa de los otros / Traducción de Xenia Dyakonova. - Edhasa, 2015. - ISBN 978-8-435012355 .
Traducción Española
- Mariam Petrosián. La Maison dans laquelle / Traducción Raphaëlle Pache. - Señor. Ediciones Toussaint Louverture, 2016. - 960 p. — ISBN 979-1-090724990 .
Traducción francés. Elegido como el mejor libro de 2016 en la nominación de Ficción/Fantasía de la revista Lire
[10] , también preseleccionado para el Grand Prix de l'Imaginaire
[11]
- Maryam Petrosián. Domot en el que ... / traducción: Gorgi Krstevsky. - Skopje: Antólogo, 2016. - 848 p. - ISBN 978-608-243-165-9 .
Traducción al macedonio
- Mariam Petrosjanova. Dům, ve kterem… / Překlad Konstantin Šindelář. - Fragmento, 2016-2017. — 328+344+432 s. - ISBN 978-80-253-2905-4 ; 978-80-253-3123-1; 978-80-253-3324-2.
traducción al checo. Publicado en tres tomos.
- Mariam Petrosián. La Casa Gris / Traducido por Yuri Machkasov. - AmazonCrossing, 2017. - 732 p. — ISBN 978-1-503942813 .
Traducción en inglés. Fue preseleccionado para el premio Read Russia a la mejor traducción de un libro del ruso al inglés.
- Mariam Petrosián. Dim, en Yakomu... / per. M. Kiyanovska. - Kiev: Knigolav, 2019. - 480 p. — ISBN 978-617-7563-73-9 .
traducción al ucraniano.
Véase también
Notas
- ↑ 1 2 3 4 5 Mariam Hovnanian. "La casa en la que..." - un libro encontrado . Yerevan.ru (24 de marzo de 2011). Consultado el 10 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 29 de julio de 2012. (indefinido)
- ↑ Artur Ackminlaus. La vida es dolor. Entrevista fallida con Mariam Petrosyan // Rusia Literaria . - 2010. - N° 48 de 26 de noviembre . Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2014.
- ↑ 1 2 Konstantín Milchin . La casa en la que Mariam Petrosyan // reportera rusa . - 2010. - N° 24 (152) de 24 de junio . (Ruso)
- ↑ 1 2 3 4 Galina Yuzefovich. Mariam Petrosyan: “No deberías esperar nuevos libros de mí…” . "Corresponsal privado" (12 de abril de 2010). Fecha de acceso: 13 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 29 de julio de 2012. (indefinido)
- ↑ Premio al vagabundo . Laboratorio de fantasía . - Lista de ganadores de premios. Consultado el 25 de julio de 2011. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2019. (indefinido)
- ↑ Premio Literario Student Booker 2010 . Estudiante Booker . — Nota de prensa del premio. Fecha de acceso: 25 de julio de 2011. Archivado desde el original el 29 de julio de 2012. (indefinido)
- ↑ https://web.archive.org/web/20201214153110/https://www.wonderzine.com/wonderzine/life/bookshelf/254061-taisiya-bekbulatova
- ↑ "La casa en la que..." . Laboratorio de fantasía. - Información sobre la publicación. Consultado el 10 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 15 de abril de 2011. (indefinido)
- ↑ Mariam Petrosyan lanzará una versión extendida . Consultado el 24 de julio de 2016. Archivado desde el original el 6 de agosto de 2016. (indefinido)
- ↑ Lire: les 20 meilleurs livres de 2016 . Consultado el 13 de enero de 2017. Archivado desde el original el 23 de octubre de 2017. (indefinido)
- ↑ Grand Prix de l'Imaginaire 2017 (enlace no disponible) . Consultado el 8 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 8 de enero de 2018. (indefinido)
Literatura
- Valery Okulov. La casa donde... // If : log. - Moscú: Libro favorito, 2011. - No. 5 . - art. 257 . — ISSN 1680-645X .
Enlaces
"Tráiler animado" de la caricatura "La casa en la que..."
sitios temáticos |
|
---|
En catálogos bibliográficos |
|
---|