La casa donde…

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 12 de enero de 2021; las comprobaciones requieren 18 ediciones .
La casa donde…
Género novela,
realismo magico
Autor Mariam Petrosián
Idioma original ruso
fecha de escritura 1980 - 1991
Fecha de la primera publicación 2009
editorial Gayatri
Logotipo de Wikiquote Citas en Wikiquote

"La casa en la que..."  es una novela de Mariam Petrosyan , publicada en 2009 . Es una descripción vívida y original de una sociedad cerrada , sus rasgos característicos, los matices de la adaptación de un recién llegado en un equipo establecido en el ejemplo de un internado para niños discapacitados. El lugar y el tiempo de la acción se abstraen deliberadamente, y los motivos fantásticos juegan un papel importante en la trama .

Historial de creación

Mariam comenzó a escribir el libro en 1991 [1] , pero la idea de la Casa, las imágenes de sus héroes aparecieron antes.

La primera [versión], que no se parece en nada a esta, fue escrita a finales de los años ochenta. Empecé a escribir sobre la Casa cuando tenía la misma edad que sus héroes. Y los dibujé antes de empezar a escribir sobre ellos. Así que la idea y los personajes son mucho más antiguos que el libro mismo. [2]

La novela no tenía una trama predeterminada. Todo comenzó con una historia simple: cierto chico se encuentra en un lugar nuevo, en un ambiente extraño [3] . Según Petrosyan, ella inventaba personajes, creaba situaciones para ellos y luego actuaban solos, y los observaba con interés [4] . Y se familiarizó con los habitantes de la Casa junto con un recién llegado que llegó poco antes de graduarse.

Escribí tres cosas al mismo tiempo. Uno es sobre un niño llamado Eric. Tenía un padrastro muy bueno. Su padrastro lo trajo a esta casa. Junto con él, descubrí la Casa por mí mismo: el primer personaje que conocí fue Banderlog Lary. Pensé que él estaba a cargo allí. Entonces Eric conoció a Cherny, y me di cuenta que no, quizás el principal era Black. Luego vinieron la Esfinge, el Ciego y todos los demás. [una]

En algunos detalles de la trama se reflejan episodios de la vida del escritor. Ella recuerda cómo, durante el período de su vida en Moscú, ella y su esposo vivían en un apartamento de dos habitaciones, donde vivían nueve estudiantes armenios. Los muchachos dormían en la misma habitación, ponían colchones en el piso por la noche, y en ese departamento estaban vigentes las reglas que pusieron, por ejemplo, no traer chicas por la noche. Este código de leyes colgaba de la pared y trataban de observarlo [3] .

Fue un camino muy difícil el que hizo el libro antes de llegar a la editorial. En 1998, Mariam le dio el manuscrito a su amiga de Moscú y el hijo de la amiga le dio el libro a su amiga. La novela estuvo en el escritorio de un amigo durante casi una docena de años, hasta que estuvo a punto de mudarse. Habiendo encontrado el libro, lo leyó, se lo dio a su hermano para que lo leyera, el hermano se lo dio a su novia y ella se lo dio a su profesora de canto. Shashi Martynova, editora en jefe de la editorial Gayatri, tomó lecciones de un maestro y decidió leer el manuscrito. Y después de leerlo, comenzó a buscar al autor a lo largo de la misma cadena; después de todo, el libro no estaba firmado [1] . Y en enero de 2007, llegó una llamada de la editorial.

En respuesta a la oferta de imprimir el libro, Mariam pidió tiempo hasta septiembre [4]  para completar el final. “Entonces me pareció que un año es mucho. Este año pasó volando con una velocidad aterradora”, recordó el escritor [1] . El final se escribió con dificultad: los intentos de ensamblar la trama en algo completo provocaron una ruptura en los hilos de la trama y agujeros en la presentación, y los personajes se resistieron y no querían participar en el final, no querían separarse e irse. hacia el exterior [4] .

El título de la novela fue cambiado antes de su publicación:

El libro se llamaba "La casa que...". También, por supuesto, no tan caliente, pero el antiguo nombre para mí estaba hablando y asociado con la "Casa que construyó Jack". Y lo nuevo no está asociado a nada. La editorial Livebook explicó que algún poeta muy famoso sugirió el nombre actual, no sé quién exactamente. [cuatro]

Trama

Un joven llamado Smoker pelea con su grupo, hipócritas y furtivos ejemplares, y lo transfieren a otro. A partir de este momento comienza su verdadera relación con la Casa, un internado para niños discapacitados con más de un siglo de historia, un lugar lleno de secretos y misticismo. Junto al Fumador, el lector conoce a los habitantes de la Casa, sus reglas y tradiciones establecidas. Se entera de que todos los residentes, incluso los educadores y directores, son llamados solo por apodos, que falta menos de un año para la graduación, y el miedo a la "Apariencia" - eso que está fuera de la Casa - es tal que no va ni una sola graduación. suavemente. El número anterior, hace siete años, fue el más terrible en la historia de la Casa: los graduados, divididos en dos grupos, ahogaron la Casa en sangre.

Cuando el autor da la oportunidad de ver la Casa a través de los ojos de otros alumnos, resulta que existe un mundo paralelo, “el interior de la casa”. Que algunos habitantes son caminantes, saben cómo ir allí, desaparecer en el mundo real y regresar. Y otros, Jumpers, son arrojados allí, y pueden regresar después de días y semanas de estar en coma en el mundo real, pero habiendo vivido allí durante muchos años . Que el director no tiene poder sobre el maestro, el maestro, sobre el Ciego, y el Ciego cree que no es un líder en el internado, sino que solo cumple la voluntad de la Casa.

A medida que se acerca el desenlace, se revelan más y más incógnitas y surgen más y más preguntas. Y la pregunta principal para los habitantes es irse o quedarse, porque después de este problema la Casa será demolida. Y algunos eligen irse: ir a la Exterioridad y quedarse para siempre en el mundo donde nacieron. Y otros - quedarse: quedarse con la Casa e ir a otro mundo que les pertenece solo a ellos. Tal vez no para siempre.

Personajes principales

Durante el principal período de acción - en el último año antes de la graduación - hay cinco grupos de alumnos de último año en la Casa. El primero son los Faisanes, un ejemplar grupo de usuarios de silla de ruedas (en el libro se usa la palabra silla de ruedas ) , en el que todos están centrados en el aprendizaje y el cuidado de la salud y alejados de la vida del resto de los habitantes de la casa. El segundo grupo: ratas, dueñas de peinados impensables, ruidosas y de mal genio, siempre tienen cuchillos o navajas de afeitar. Los alumnos del tercer grupo, los Pájaros, visten de luto constantemente en memoria del difunto hermano gemelo de su líder Buitre, cultivan plantas en macetas. En el cuarto grupo, que no tiene nombre propio, el líder es Ciego, también es considerado el líder de toda la Casa. No hay un quinto grupo en la Cámara; las salas quinta y sexta, por su gran número, están ocupadas por el Sexto Grupo - Perros que caminan con collares de cuero.

Las niñas viven en otra ala, están divididas en tres grupos (o un grupo combinado), y hasta los últimos meses de la existencia de la Casa, sus vidas se superponen poco con las vidas de los hombres jóvenes.

Premios

Reseñas

Taisiya Bekbulatova dijo: "Me lo llevaría a una isla desierta si me ofrecieran elegir un libro" [7] .

Ediciones

En ruso

Publicado en noviembre de 2009 con una tirada de 5000 ejemplares. En 2010 y 2011 se realizaron tiradas adicionales de 5.000 ejemplares. [ocho] (juego de 3 libros) En la 18ª Feria Internacional de Literatura Intelectual No/Fictio№ en Moscú el 1 de diciembre de 2016, se presentó una versión extendida de "House...", que incluía fragmentos adicionales que existían en la versión original de "House..." , pero eliminado durante la edición; además, una de las escenas de esta edición se da en una edición diferente. La historia está ilustrada con fan art. “Será, por supuesto, muy ecléctico, pero encajará en el libro”, dijo Petrosyan en una reunión con lectores en San Petersburgo el 19 de julio de 2016. [9] Reimpresión de la edición ilustrada, corregida y suplementada: una escena añadida al Libro. 1, y la escena en el Libro. 3, dado en la primera edición en una edición diferente, se da aquí en ambas versiones.

Traducciones

La traducción al italiano se presentó en la Feria del Libro de Turín, que tuvo lugar del 12 al 16 de abril de 2011 [1] . La novela fue lanzada bajo el título La casa del tempo sospeso  - "La casa fuera del tiempo", "La casa con el tiempo detenido". La autora de la traducción es Emanuela Guerchetti. El libro salió a la venta el 5 de mayo. traducción al húngaro traducción al polaco traducción al letón Traducción Española Traducción francés. Elegido como el mejor libro de 2016 en la nominación de Ficción/Fantasía de la revista Lire [10] , también preseleccionado para el Grand Prix de l'Imaginaire [11] Traducción al macedonio traducción al checo. Publicado en tres tomos. Traducción en inglés. Fue preseleccionado para el premio Read Russia a la mejor traducción de un libro del ruso al inglés. traducción al ucraniano.


Véase también

Notas

  1. 1 2 3 4 5 Mariam Hovnanian. "La casa en la que..." - un libro encontrado . Yerevan.ru (24 de marzo de 2011). Consultado el 10 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 29 de julio de 2012.
  2. Artur Ackminlaus. La vida es dolor. Entrevista fallida con Mariam Petrosyan  // Rusia Literaria . - 2010. - N° 48 de 26 de noviembre . Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2014.
  3. 1 2 Konstantín Milchin . La casa en la que Mariam Petrosyan  // reportera rusa . - 2010. - N° 24 (152) de 24 de junio .
  4. 1 2 3 4 Galina Yuzefovich. Mariam Petrosyan: “No deberías esperar nuevos libros de mí…” . "Corresponsal privado" (12 de abril de 2010). Fecha de acceso: 13 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 29 de julio de 2012.
  5. Premio al vagabundo . Laboratorio de fantasía . - Lista de ganadores de premios. Consultado el 25 de julio de 2011. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2019.
  6. Premio Literario Student Booker 2010 . Estudiante Booker . — Nota de prensa del premio. Fecha de acceso: 25 de julio de 2011. Archivado desde el original el 29 de julio de 2012.
  7. https://web.archive.org/web/20201214153110/https://www.wonderzine.com/wonderzine/life/bookshelf/254061-taisiya-bekbulatova
  8. "La casa en la que..." . Laboratorio de fantasía. - Información sobre la publicación. Consultado el 10 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 15 de abril de 2011.
  9. Mariam Petrosyan lanzará una versión extendida . Consultado el 24 de julio de 2016. Archivado desde el original el 6 de agosto de 2016.
  10. Lire: les 20 meilleurs livres de 2016 . Consultado el 13 de enero de 2017. Archivado desde el original el 23 de octubre de 2017.
  11. Grand Prix de l'Imaginaire 2017 (enlace no disponible) . Consultado el 8 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 8 de enero de 2018. 

Literatura

Enlaces

logotipo de youtube "Tráiler animado" de la caricatura "La casa en la que..."