Zimna, Marlena

marlena zimna
marlena zimna
Nombrar al nacer marlena zimna
Fecha de nacimiento 28 de octubre de 1969( 1969-10-28 )
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 19 de marzo de 2016( 2016-03-19 ) (46 años)
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación "Vysotskovologist", escritor, traductor , periodista , trabajador de museo , creador del Museo Vladimir Vysotsky en Polonia
años de creatividad desde la década de 1990
Género no ficción
Idioma de las obras Polaco

Marlena Zimna ( polaca Marlena Zimna ; 28 de octubre de 1969 , Koszalin  - 19 de marzo de 2016 [1] , Koszalin ) es una conocida "vysotskoved" polaca, escritora, traductora, periodista, creadora del Museo Vladimir Vysotsky en Polonia .

Breve biografía

Incluso en la escuela, Marlena comenzó a aprender ruso, que fue impulsada por su madre, de nacionalidad alemana.

La pasión por el trabajo de Vysotsky comenzó a la edad de 14 años, pero no con canciones, sino con sus poemas, cuando en su escritorio la niña encontró un nuevo número de la revista Literature in the World comprada por su madre (1984, No. 10), en cuya portada aparecía un joven con una guitarra.

En 1987 se graduó del gimnasio y, después de haber ganado la Olimpiada internacional de lengua rusa en Moscú, ingresó a la facultad de filología de la Universidad Estatal de Moscú. M. V. Lomonosov . Allí, después de estudiar en la escuela de posgrado, defendió su tesis para el título académico de candidata a ciencias filológicas , titulada "Formas de desarrollo de la canción de autor rusa en los años 50-90" [2] .

Mientras estudiaba en Moscú, Marlena visitó lugares asociados con Vysotsky; y también se reunió con personas que lo conocían y lo recordaban, incluida la madre del poeta y su segunda esposa, Lyudmila Abramova .

Logros científicos y sociales

Al regresar a su tierra natal, en 1994 creó un museo de Vladimir Vysotsky en su apartamento [3] , en el que reunió más de 15.000 piezas de varios países [4] , mientras que fundamentalmente hizo que la entrada fuera gratuita, explicando: " Estaría avergonzado delante de Volodia ”.

Llevó a cabo un proyecto de traducción de poemas de Vladimir Semyonovich a 157 idiomas, con la participación de 62 poetas y traductores de 26 países [5] (incluida ella misma como traductora) [6] , escribió y publicó varios artículos y varios libros . sobre Vysotsky [7 ] . La cuarta etapa de este proyecto fue continuada por los participantes después de su muerte.

En 2000, en el aniversario de la muerte de Vysotsky, organizó un concierto en Koszalin con la participación de actores polacos, que se mostró en la televisión nacional. Los fondos para su organización fueron regalías de libros, así como fondos de la venta de efectos personales.

Además, Marlena fue la organizadora del festival Koszalin de documentales sobre Vladimir Vysotsky (desde 2003); y también realizó 13 festivales (mientras se dirigía a la audiencia en polaco, ruso e inglés); fundó el Instituto Vysotsky [8] .

Como resultado de la investigación de Marlena Zimna, se encontraron grabaciones raras de entrevistas y actuaciones de Vysotsky con su participación en los archivos de Francia, Japón, Bulgaria y Polonia. Pani Zimna descubrió que, además de la grabación de tres canciones de Vysotsky en la televisión de Leningrado el 16 de abril de 1980, que se consideró el último tiroteo, hay dos videos más: la crónica del teatro polaco el 26 de mayo y el tiroteo japonés en Taganka, realizados a principios de julio de 1980. También realizó una investigación sobre las circunstancias de la muerte del poeta [9] .

Marlena Zimna falleció el 19 de marzo de 2016 a la edad de 47 años de cáncer.

Según el hijo de Vladimir Vysotsky, Nikita , Marlena Zimna hizo una contribución significativa a la popularización de la obra del poeta en muchos países del mundo.

Bibliografía

Libros sobre Vysotsky

en ruso en polaco

Artículos sobre Vysotsky

Traducciones

Premios

Memoria

Notas

  1. Dra. Marlena Zimna: Nekrologi  (polaco) . Archivado desde el original el 20 de marzo de 2017. Consultado el 19 de marzo de 2017.
  2. La crítica literaria en los umbrales del siglo XXI: Materiales del Interno. científico conf., (MSU, mayo de 1997) / Consejo editorial: P. A. Nikolaev (editor responsable) y otros - Moscú: Randevu-AM, 1998
  3. Student vysotskovedenie // Kulagin A. Vysotsky y otros: Colección de artículos. Moscú: Fundación benéfica Vladimir Vysotsky, 2002
  4. Víktor Shutkevich. "A quién - Courchevel, y a quién - Koszalin" // "Rossiyskaya Gazeta" del 14 de enero de 2005 . Consultado el 9 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2016.
  5. Proyecto poético internacional: Vysotsky en nuevas traducciones http://www.wysotsky.com/koszalin/12-03.htm Archivado el 19 de octubre de 2016 en Wayback Machine .
  6. Bednarczyk A. Semántica de imágenes poéticas y pragmática de traducción (basado en la versión polaca de Paradise Apples de V. Vysotsky) // Respectus philologicus, 2002, 2(7) . Fecha de acceso: 13 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 2 de mayo de 2017.
  7. Mark Tsybulski. "Fuera de contacto con los hechos". Reseña del libro de Marlena Zimna "Vysotsky: dos o tres cosas que sé sobre él"
  8. Kipnes L. V., Genkin A. L. De la experiencia de la diplomacia pública: Polonia en la vida y obra de B. Okudzhava y V. Vysotsky // Teoría y práctica del servicio: economía, esfera social, tecnologías, No. 4 (22), 2014 . Consultado el 13 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2020.
  9. banshur69. Marlena Zimna. Quedarse con el profesor . banshur69 (22 de abril de 2016). Consultado el 19 de marzo de 2017. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2017.
  10. Días de memoria de Marlena Zimna y Vladimir Vysotsky “Quién despegó para siempre” https://gorodzovet.ru/ev/vladimir/4849647/ Archivado el 22 de febrero de 2017 en Wayback Machine .

Enlaces