Alejandro Anatolievich Ilyushin | |||
---|---|---|---|
Fecha de nacimiento | 12 de febrero de 1940 | ||
Lugar de nacimiento | Moscú , RSFS de Rusia , URSS | ||
Fecha de muerte | 19 de noviembre de 2016 (76 años) | ||
Un lugar de muerte | Moscú , Rusia | ||
País |
URSS Rusia |
||
Esfera científica | Poesía rusa y mundial, problemas de su traducción auténtica, historia y teoría del verso. | ||
Lugar de trabajo | Universidad estatal de Moscú | ||
alma mater | Facultad de Filología, Universidad Estatal de Moscú | ||
Titulo academico | Doctor en Filología | ||
Título académico | Profesor | ||
Estudiantes | MI Shapir | ||
Conocido como | filólogo, historiador y teórico literario, traductor y poeta | ||
Premios y premios |
|
Alexander Anatolyevich Ilyushin ( 12 de febrero de 1940 , Moscú - 19 de noviembre de 2016 , ibíd.) - Crítico literario , traductor y poeta soviético y ruso .
Nacido en una familia de empleados. En 1962 se graduó en la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú (Departamento de Rusia), en 1966 defendió su tesis doctoral sobre el tema "La poesía de los decembristas en el movimiento literario del primer tercio del siglo XIX". En 1965 - 1973 - investigador junior en el Instituto de Estudios Eslavos y Balcánicos de la Academia de Ciencias de la URSS , luego enseñó en el Departamento de Historia de la Literatura Rusa de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú (desde 1990 - profesor). En 1985 defendió su tesis doctoral sobre el tema "Sílabas rusas" [1] . Desde 1994 - Presidente de la Comisión Dante de la Academia Rusa de Ciencias.
El área principal de interés científico de Ilyushin fue la poesía rusa y mundial, los problemas de su traducción auténtica, así como las cuestiones de la teoría de la versificación. Los intereses iniciales se encuentran en el campo de las relaciones literarias ruso-polacas del siglo XIX, en particular, los problemas de traducción mutua de poesía durante este período. El tema de la disertación del candidato se reflejó en la monografía sobre la poesía del decembrista G. S. Batenkov , en la que se introdujo en la circulación científica numerosos materiales de archivo previamente desconocidos, incluidas listas más correctas de los poemas de Batenkov y sus obras previamente desconocidas, y un análisis de su poética fue dada (en 1999, M. I. Shapir , en su tesis doctoral sobre la poesía de Batenkov, defendida bajo la dirección de Ilyushin, comprobada, sobre la base de la ausencia de algunos de los manuscritos identificados por Ilyushin en los archivos, como así como un análisis estilístico y linguoestadístico de las obras de Batenkov previamente conocidas y descubiertas por primera vez por Ilyushin (la hipótesis sobre la falsificación parcial de los poemas de Batenkov escritos por el propio Ilyushin), así como el estudio de la obra de A. I. Polezhaev . También estudió los orígenes de la poesía virsh rusa del siglo XVII, habiendo preparado, junto con VK Bylinin, una antología de muestras previamente desconocidas de la obra de AK Tolstoy y N.A. Nekrasov . Los temas principales de la investigación científica de Ilyushin fueron la teoría del verso ruso (que se reflejó en el libro de texto "Versificación rusa") y el trabajo de Dante (interés que fue causado por la influencia de I. F. Belza ). En particular, Ilyushin realizó la primera traducción al ruso de La Divina Comedia , respetando el tamaño del original (los méritos de Ilyushin en este ámbito le otorgaron la medalla de oro nominal de la Sociedad Dante de Florencia (1996), la medalla de la ciudad de Ravenna (1999), la medalla del Centro Dante de Ravenna (1999)). Los problemas de la idoneidad de la traducción también se reflejaron en los intentos de traducir los poemas polacos de Simeón de Polotsk al eslavo eclesiástico y la "Oda a Príapo" del poeta francés Alexis Piron al estilo de I. S. Barkov .
|