Yue (idioma)

Yue (cantonés)
nombre propio 粵語/粤语,Jyut 6 jyu 5
Países China , Hong Kong , Macao , Singapur , Indonesia , Malasia , Canadá , Estados Unidos , Australia , Nueva Zelanda , Vietnam , Tailandia , otros países que acogen a emigrantes de Guangdong
Regiones Regiones de China: Central y oeste de Guangdong , Hong Kong , Macao , este y sur de la región autónoma de Guangxi Zhuang
estado oficial Hong Kong , Macao
Número total de hablantes más de 70 millones
Clasificación 16 [1]
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia chino-tibetana

rama china
Escritura escritura china , latina
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
VALES centavo
etnólogo
IETF
glotólogo yuec1235
Wikipedia en este idioma

Yue (Guangdong, cantonés, Jut [2] , Yue, Pakwa; Yer . trad. 粵語, ex. 粤语, yutphing : jyut 6 jyu 5 , Kant. -Ruso : yutyu , lit. "Idioma Yue"; Yer. trad. 廣東話, ejercicio 广东话, yutphing : gwong²dung¹waa 6 , Kant -ruso : kuontunwa , literalmente "idioma de Guangdong") es uno de los idiomas del grupo lingüístico chino [3] , o uno de los principales grupos dialectales del Idioma chino , en el punto de vista. Yue, como Putonghua (chino estándar), es un idioma tonal aislado .

Yue también se conoce como cantonés o cantonés, sin embargo, estos nombres estrictamente hablando solo se refieren a Guangzhou . Este artículo trata sobre todos los dialectos de Yue, incluidos el taishanese y el cantonés (Guangzhou) .

Título

El nombre "cantonés" proviene de la palabra "Cantón", la transcripción francesa utilizada en la era colonial por los británicos para referirse a Guangzhou , la capital de la provincia de Guangdong . En un sentido estricto, "cantonés" se refiere solo al dialecto de Guangzhou y sus alrededores, incluidos Hong Kong y Macao , que también pueden denominarse Yuehai y Guangzhou. El término "Yue" es una transcripción del nombre literario chino (Putonghua) de toda el área lingüística - yuè yǔ / Yue-yu .

Los propios hablantes de yue en China simplemente se refieren a su idioma como baak waa (Pakwa; trad. chino 白話, ex.白话, pinyin Báihuà ) "lenguaje sencillo" o Yer. trad.粵語, ejercicio粤语, yutphing : jyut 6 jyu 5 , cant.-rus. : yutyu , lit. "Idioma Yue". Baak waa (白話) "lenguaje sencillo", o, en la pronunciación de Beijing, " baihua ", se usa para describir cualquier forma hablada moderna de chino, y se contrasta con el chino clásico .

Los residentes de Hong Kong, Macao y muchos inmigrantes en otros países comúnmente se refieren a su idioma como Yer. trad. 廣東話, ejercicio 广东话, yutphing : gwong²dung¹waa 6 , cant.-rus. : kuontunwa , lit. "Idioma de Guangdong".

Distribución

Yues se habla en el sureste de China continental , en Hong Kong , Macao , entre la diáspora china en el sudeste asiático ; también lo hablan muchos Huaqiao (inmigrantes chinos) de origen Guangdong en todo el mundo.

Los dialectos de Yue varían según la localidad. El principal es el dialecto de Guangzhou , que también se llama simplemente " cantonés ". Guangzhou es la lingua franca no solo para Guangdong , sino también para la gran diáspora cantonesa en el extranjero. Lo hablan más de 70 millones de personas en todo el mundo. Guangzhou también se habla en Hong Kong  , el centro financiero y cultural del sur de China. Además de Guangzhou, está el taishanese , que se habla en los condados de Guangdong, de donde procedían la mayoría de los inmigrantes chinos a EE. UU. en virtud de la Ley de Exclusión China, y sigue siendo el dialecto que se habla como inmigrantes recientes a EE. UU. desde el sur de China. y familias de estadounidenses de origen chino de origen Guangdong que han estado viviendo en los Estados Unidos durante tres generaciones.

Clasificación lingüística

Los lingüistas tienen puntos de vista diferentes sobre si Yue es un idioma separado o un dialecto del chino mandarín . Esto está relacionado no tanto con la lingüística como con la política. La mayoría de los expertos occidentales consideran a Yue como un idioma separado, mientras que la lingüística china lo clasifica como un dialecto del chino. En los países de habla inglesa, la cantidad de cursos en Yue se acerca a la cantidad de cursos en chino estándar y supera significativamente a otros dialectos chinos.

Escritura

Aunque oficialmente el idioma Yue no tiene una forma escrita, la forma escrita del dialecto cantonés se ha desarrollado en la vida cotidiana basándose en los caracteres chinos tradicionales con la adición de caracteres adicionales, incluidos los fonéticos.

Historia

Diferencias del chino clásico

La fonética de todos los dialectos modernos relacionados con wenyan difiere de su fonética. Los signos que rimaban en wenyan no riman hoy. Algunos lingüistas creen que Yue está más cerca de Wenyan que de Putonghua , tanto en términos de pronunciación como de gramática . [4] Muchos versos que han perdido su rima en mandarín riman en Yue. [4] Debido a cierto arcaísmo, se estudia a Yue para familiarizarse con la cultura de la antigua China . [cuatro]

Qin y Han

Después de que los soldados Qin conquistaran los territorios del sur , los pueblos Han se establecieron en el área de Lingnan , que ocupó Guangdong , Guangxi , Hunan , Jiangxi y el norte de Vietnam . Como resultado de esta migración, el entonces dialecto metropolitano se extendió por todo el sur de China. Cuando Zhao Tuo fue nombrado gobernador de Nam Viet , los Han se precipitaron allí, lo que provocó un aumento de la popularidad del dialecto metropolitano.

Sui

Durante la dinastía Sui , el norte de China se vio envuelto en guerras y disturbios, y muchos norteños huyeron hacia el sur. Lingnan tiene su propio dialecto de chino, diferente al de la capital.

bronceado

La pronunciación y la gramática de Yues son muy similares al idioma oficial de la dinastía Tang . [5] Según la dialectología , los inmigrantes de Guangxi trajeron a Yue a Guangdong. [5] La lejanía y la débil red vial crearon condiciones en las que el idioma permaneció prácticamente sin cambios. [5]

Canción, Yuan, Ming, Qing

Bajo la canción, las diferencias entre el idioma del centro de China se hicieron más significativas, generalmente se acepta que luego Yue se separó del norte de China.

Puesta de sol de los Qing

Las políticas aislacionistas de la dinastía Qing llevaron a la prohibición del comercio marítimo . Guangzhou era una de las pocas ciudades donde se permitía el comercio. [6] Los extranjeros aprendieron así el Yue más común en Guangzhou, especialmente el cantonés . La dominación europea de Macao y Hong Kong también aumentó la popularidad de Yue.

Siglo XX

Después de la caída de la dinastía Qing, los líderes revolucionarios, incluido Sun Yat-sen , se reunieron para elegir un nuevo idioma estatal para reemplazar a Wenyan . El mandarín era entonces el dialecto del norte hablado por los funcionarios manchúes . A menudo se consideraba chino "no original". Yue perdió la votación por varios votos. [cuatro]

La popularidad de las películas de Hong Kong y los artistas de Cantopop ha provocado un aumento del interés por el cantonés. La política del gobierno chino es la promoción del mandarín . Si bien hablar yusco y difundir la cultura del sur no está prohibido, no existe apoyo presupuestario para este tipo de iniciativas. Las noticias informan periódicamente sobre el castigo de los escolares que hablaron Yue. [5]

Dialectos

Yue tiene varios dialectos. A continuación se muestra la clasificación de Campbell .  JM Campbell [7] .

Los dialectos de Guangxi son mutuamente inteligibles con el cantonés . El dialecto de Wuzhou está más cerca del cantonés que del taishanese , aunque Guangzhou está el doble de lejos de Wuzhou. [8] Anteriormente, el pinghua ( tradicional chino 廣西 平話, ex. 广西平话, pinyin guangxi pinghua ), mutuamente inteligible con el cantonés y común en el centro de Guangxi, se clasificó como un dialecto del idioma Yues, pero en la década de 1980, el La Academia de Ciencias Sociales de la República Popular China decidió que el pinghua es un idioma [9] , la ciencia occidental ha adoptado estos cambios.

El dialecto cantonés (Guangzhou) "Yuehai" se considera prestigioso y representa formalmente el estándar. En el pasado, fue este idioma el que se llamó "cantonés" , luego el nombre se transfirió parcialmente a todo el grupo Yue.

En China continental , toda la educación es en mandarín , pero en Hong Kong y Macao , los profesores hablan cantonés. El cantonés se usa ampliamente allí en la vida cotidiana, incluso en la producción de películas y como idioma de canciones. Hong Kong y Macao están aislados del continente, y la diáspora de habla cantonesa ( huaqiao ) en todo el mundo asciende a 40.000.000, lo que contribuye al mantenimiento de la identidad lingüística. La mayoría de las películas de wuxia se filman en Yue y posteriormente se doblan al mandarín o se subtitulan .

Cantonés

El cantonés (Guangzhou) es un prestigioso dialecto de la provincia de Guangdong y, junto con el inglés ,  es uno de los idiomas oficiales . El cantonés es el más difundido entre los dialectos de la familia Yue: se habla en Guangzhou, Hong Kong, Macao; es una lingua franca no solo en Guangdong, sino también fuera de China, ocupando el segundo lugar, después de Taishan , en términos de prevalencia fuera de China.

Fonética

La situación en la República Popular China

Uso

Por ley, el idioma estatal de la República Popular China y Taiwán es el putonghua ( chino trad. 普通話, ex. 普通话, pinyin pǔtōnghuà o chino trad. 國語, ex. 国语, pinyin guóyǔ , pall. goyu ). Toda la educación es en mandarín. Yue es el idioma de facto de Hong Kong (junto con el inglés) y Macao (junto con el portugués), aunque oficialmente se usa la expresión "chino". Yue es el idioma de la diáspora china en Australia, el sudeste de Asia, América del Norte y Europa. Los antepasados ​​de muchos huaqiao de estas regiones alguna vez vivieron en Guangdong. La diáspora se creó en un momento en que el estado aún no había impuesto putonghua. El cambio de código es común en el Yuescom coloquial de Hong Kong, donde las palabras en inglés se insertan en frases en cantonés.

Desarrollo

En algunos aspectos, Yue es más conservadora que Mandarín. En particular, las consonantes de terminación de sílaba se han conservado en Yue, que se han perdido en mandarín. El mandarín tiene 23 rimas , mientras que Yues tiene 59, lo que le permite a este último arreglárselas con palabras menos complejas. [5] Por ejemplo, una consecuencia de esto es la diferencia en la transmisión de palabras extranjeras: el apellido Beckham  se transcribe al cantonés con dos jeroglíficos: Jer. trad. 碧咸, yutphin : bik1haam4 , cant.-rus. : pikh:m , y en putonghua - cuatro: ballena. trad. 貝克漢, ex. 贝克汉, pinyin bèikèhànmǔ , paño mortuorio. beikehanmu . [5]

Por otro lado, Yue ha perdido la distinción en iniciales y mediales ; Putonghua las retuvo, y las lenguas Wu tienen una división arcaica en tres series de iniciales oclusivas heredadas del chino medio . Tanto Yue como Mandarin redujeron el número de episodios a dos.

Adverbios

El taishanese , conocido en el extranjero principalmente por el dialecto de los antiguos actores chinos (el héroe de la serie occidental "Bonanza" Hop Sing), es más conservador que el cantonés. Conservó la /n/ inicial , que se convirtió en /l/ en cantonés después de la Segunda Guerra Mundial ("nga:wu lam" en lugar de "nga:wu nam" para el ejercicio chino 牛腩, pall. nu nan ) y nunca volvió a suceder. omisión de la /ng/ inicial, como resultado de lo cual la palabra anterior comienza a pronunciarse como "a:u lam". La palabra taishanese común "sŭe" ( trad. chino, ex., pinyin shui2 , pall. shui ) usa el mismo carácter que Putonghua, mientras que el cantonés usa la expresión clásica yer. trad.邊個, ex.边个, yutphin : bīn go , cant.-rus. : pin ko , que literalmente significa "ese alguien".

Sonido

Los dialectos yue suenan diferentes al mandarín debido a su diferente fonética. En Yue , la sílaba se construye según otras leyes: por ejemplo, se permiten sílabas que no terminan en consonante nasal (“lak”). El patrón tonal del cantonés también difiere del mandarín, y Yue distingue entre seis y ocho tonos. Yutphin , el sistema de romanización de Yale distingue seis tonos, sin embargo, el resultado del estudio depende de si la diferencia entre tonos altos uniformes y tonos altos descendentes se considera significativa. En cantonés, estos dos tonos se han fusionado. Los sistemas de romanización más antiguos distinguen hasta nueve tonos, incluidos los llamados tonos "entrantes", que se encuentran solo en las sílabas que terminan en /p/, /t/ o /k/. [diez]

Pronunciación de caracteres en mandarín y yuskom
Hanzi
cantonés su ngat ngai yo yo:k y y si ah japón ya
Putonghua y (si)
Comentario Yuesque no pasó por algunos procesos fonéticos, lo que resultó en que su fonética fuera más tradicional y retuviera las distinciones entre sílabas fusionadas en mandarín.
Hanzi
cantonés eso:m que a ellos ying él delgado patán cariño Naciones Unidas metro
Putonghua broncearse yang tian han a a
Comentario La /m/ y la /n/ finales se convirtieron en /n/ en mandarín. Yue tiene sílabas de consonantes nasales simples.

Recientemente se han producido cambios fonéticos en Putonghua, aumentando la diferencia en la pronunciación: [kʲ] , [tsʲ][tɕ] , esto refleja las antiguas romanizaciones del chino: Pekín ( Beijing ), Kiangsi ( Jiangxi ), Fukien ( Fujian ).

Hanzi
cantonés rango familiares
Putonghua jing
Comentario La oposición de [kʲ] y [tsʲ] se conserva en Yue .
Yue Hakka Minnan vietnamita coreano japonés Putonghua
halcón hok jak học hackear _ がくgaku xue (xue)

Sin embargo, Putonghua tiene un sistema de vocales más conservador : muchos de los diptongos presentes en el mandarín han desaparecido en el cantonés Yue .

El mandarín conserva la triple oposición de las fricativas alveolar , alveopalatina y retrofleja .

Putonghua y el viejo Youse jiang zhang
Yue moderno chen

La pérdida de la distinción entre consonantes alveolares y alveopalatinas se produjo a mediados del siglo XIX y está documentada en los diccionarios.

"La "ch" inicial y la "c" se confunden constantemente, algunos no pueden distinguirlas en absoluto, pronunciando más a menudo palabras que comienzan con "c" con el sonido "ch", en lugar de viceversa".

Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] Las iniciales "ch" y "ts" se confunden constantemente, y algunas personas son absolutamente incapaces de detectar la diferencia, llamando con más frecuencia las palabras debajo de "ts" como "ch", que al contrario. - Diccionario tónico del idioma chino en el dialecto de Cantón: Williams, (1856)

"La "s" inicial puede sonar como "sh" y viceversa".

Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] La inicial de s puede escucharse para la inicial de sh y viceversa. - Diccionario de bolsillo del cantonés: Cowles (1914)

Los tonos de Yue y Mandarín están conectados por correspondencias regulares: por ejemplo, el tono bajo descendente (cuarto) de Yue corresponde al segundo tono (ascendente) de Mandarín. La explicación a esto hay que buscarla en la etimología. En Yueskom, según algunas estimaciones, hay nueve tonos, contando "tonos yin" y "tonos yang". En mandarín, todos los pares tonales del chino medio, excepto un par de tonos pares, se han fusionado; en el Yuesque, no sólo se conservaron los cuatro pares descritos, sino que incluso se produjo un nuevo desdoblamiento.

Véase también

Notas

  1. http://www.davidpbrown.co.uk/help/top−100-languages-by-population.html  (enlace descendente)
  2. Transcripción práctica cantonés-ruso . Consultado el 22 de junio de 2021. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2021.
  3. Yu. B. Koryakov Idiomas chinos // Gran enciclopedia rusa , volumen 14, Moscú: editorial científica "Gran enciclopedia rusa" , 2009.
  4. 1 2 3 4 Publicación de la mañana del sur de China . [2009] (2009). 06 oct. "El cantonés casi se convirtió en el idioma oficial", por He Huifeng.
  5. 1 2 3 4 5 6 Publicación de la mañana del sur de China . [2009] (2009). 11 de octubre “Patrimonio lingüístico en peligro”. Por Cloe Lai.
  6. Li Qingxin. La Ruta Marítima de la Seda  (neopr.) . - Prensa Intercontinental de China, 2006. - ISBN 7508509323 .
  7. Clasificación de dialectos de Yue Archivado desde el original el 3 de agosto de 2012. en Glossika
  8. Ramsey, S.Robert. Los Idiomas de China  (indefinido) . - Princeton : Princeton University Press , 1987. - ISBN 0-671-06694-9 .
  9. 现代汉语 "Chino moderno" ISBN 7-04-002652-X página 15
  10. [ Lee ]; Kochanski, G; Shih, C; Li, Yujia (16 a 20 de septiembre de 2002). “Modelado de tonos en habla cantonesa continua” .Actas de ICSLP2002 (Séptima Conferencia Internacional sobre Procesamiento del Lenguaje Hablado). Denver, Colorado . Consultado el 20 de agosto de 2007 . Parámetro obsoleto utilizado |coauthors=( ayuda );Comprobar parámetro |author-link1=( ayuda en inglés ) Archivado el 12 de octubre de 2007 en Wayback Machine .

Enlaces