La declamación cinematográfica es un género especial del cine mudo , cuando las réplicas en la pantalla eran interpretadas por actores en vivo que se encontraban en el auditorio o detrás de la pantalla. Debido a la incapacidad del cine primitivo para garantizar una sincronización adecuada entre imagen y sonido, las películas permanecieron mudas durante mucho tiempo y se mostraban con música. Para resolver este problema, apareció un género especial, cuando los actores en la pantalla eran interpretados por actores detrás de él o en el auditorio. Este género estuvo especialmente extendido en Rusia , donde en 1909-1917 se rodaron varios cientos de películas para recitación cinematográfica. La producción de películas declamatorias alcanzó su punto máximo en 1912, después de lo cual su popularidad disminuyó y después de 1923 cesaron la producción.
Poco después de la invención del cine, varios empresarios e inventores comenzaron a intentar crear películas sonoras . Allá por 1889, es decir, antes de la presentación del cine por parte de los hermanos Lumiere , la posibilidad y viabilidad técnica de crear cine sonoro fue demostrada en EEUU por Thomas Edison y William Dickson . Más tarde, Leon Gaumont llevó a cabo experimentos similares en Francia . Sin embargo, el problema con los primeros sistemas de grabación de sonido para el cine era que no se podía sincronizar con la imagen: el sonido se adelantaba o se retrasaba, lo que la audiencia lo percibía negativamente. Surgieron problemas similares al usar dispositivos técnicos paralelos a la cámara de cine para la transmisión de sonido; en primer lugar, el gramófono y el fonógrafo más comunes en ese momento [1] [2] .
En tal situación, apareció y se utilizó durante algún tiempo un género especial de cine, llamado recitación cinematográfica, cuando los diálogos o monólogos que tenían lugar en la pantalla eran expresados por actores en vivo que se encontraban en el cine. Quizás la primera experiencia de este tipo la realizó el director francés Georges Méliès en su película El túnel del canal o la pesadilla franco-inglesa (1907), que contenía un diálogo entre el rey de Inglaterra y el presidente de Francia . Este diálogo fue expresado por un actor que estaba en la sala, habló puramente por un francés y por su contraparte, tratando de imitar un acento inglés. También se llevaron a cabo experimentos con la recitación de películas en otros países, tanto en Alemania como en los Estados Unidos , pero tales películas se usaron ampliamente solo en Rusia . Al mismo tiempo, los recitados cinematográficos no deben confundirse con las llamadas conferencias cinematográficas, en las que el actor solo comentaba lo que sucedía en la pantalla, sustituyendo en realidad los títulos por su voz [3] [4] .
Quizás el fundador del género de recitación cinematográfica en Rusia fue un actor provincial de la ciudad de Ivanovo , Yakov Alekseevich Zhdanov. Según sus propios recuerdos, en 1907 se le ocurrió la idea de sonorizar las líneas de los personajes en la pantalla con las voces de los actores. Le presentó su idea a su esposa y luego a varios compañeros actores. Siendo gente pobre, todavía pudieron reunir fondos suficientes para filmar en 1909 una película basada en la historia de Anton Chekhov " Cirugía ", en la que ellos mismos interpretaron todos los papeles y luego los expresaron durante la demostración de la película [ 3] [4] .
Otro probable inventor de la recitación cinematográfica, los investigadores llaman al director Pyotr Chardynin : fue él quien organizó la "Cirugía" mencionada anteriormente y algunas otras películas de declamación cinematográfica. Según las memorias del director de fotografía y pionero del cine ruso Louis Forestier , poco después de "Cirugía" tuvo que participar en el rodaje de una gran película para esos tiempos para una recitación cinematográfica: un extracto de " Boris Godunov ", que se realizó por tres actores. La complejidad de la filmación era que la película debía rodarse en un plano de 320 metros, mientras que la longitud máxima de la película era de 120 metros. Cuando se acabó la película en la cámara, el operador gritó "¡Alto!", Y los actores se congelaron en el escenario, esperando que él reemplazara la película, luego de lo cual reanudaron su juego. Por supuesto, no fue posible lograr una sincronización perfecta durante la edición, pero el público no prestó atención a esas “pequeñas cosas” en los albores del cine [1] .
En 1909, las primeras recitaciones de películas se mostraron en Moscú y fueron un gran éxito: el público vio a los actores jugar en la pantalla y al mismo tiempo escuchó sus propias voces, lo que en ese momento se percibió casi como un milagro. Uno de los primeros cines de Moscú en proporcionar su pantalla para una novedad inusual fue Grand Electro, ubicado en Sretenka . El actor V. S. Niglov expresó allí la versión cinematográfica de Diario de un loco de Nikolai Gogol ; "¡Una coincidencia increíble!" la prensa aplaudió. Un poco más tarde, tomó la batuta el cine Moderno, ubicado en el Hotel Metropol , donde actuó el “favorito del público” Sergey Sokolsky , y el anuncio destacaba que la actuación de voz la realizaba directamente el propio actor, “y no el propio actor”. gramófono” [5] .
Más tarde, cuando las películas y los estudios cinematográficos aumentaron y su producción se hizo más accesible, aumentó el número de recitaciones cinematográficas. Muchas compañías de recitadores de películas, como la compañía de Zhdanov, comenzaron a viajar con sus pinturas en ciudades provinciales y de condado, visitando incluso los lugares más remotos del imperio [4] .
Después de varias sesiones de recitación de películas, la compañía generalmente lograba lograr una sincronización absoluta de las líneas habladas con los personajes de la pantalla [3] . A pedido de los dueños de las salas de cine, las compañías de recitadores de películas podrían, por una tarifa especial, complementar la pronunciación de las réplicas con efectos de sonido y onomatopeyas: los sonidos de puertas que se cierran, platos rotos, disparos, el ladrido de un perro, el canto de un gallo. , y así sucesivamente [6] .
Para las recitaciones de películas, se utilizaron películas de varios estudios y géneros, tanto filmadas especialmente como "expresadas" sin el consentimiento de los autores. Además de las películas completas, las recitaciones cinematográficas pueden ser la lectura de historias humorísticas, poemas y fábulas de uno o dos actores, así como extractos de representaciones teatrales filmadas en película (es decir, obras cuyo texto era bien conocido por los actores). quién las expresó). Después del estallido de la Primera Guerra Mundial , las imágenes de los noticieros de primera línea comenzaron a usarse para recitaciones de películas [4] [6] .
Las tramas populares para recitaciones de películas fueron las obras de escritores y poetas clásicos rusos, bien conocidos por el público, en particular, Alexander Pushkin ; por ejemplo, en 1910 Pyotr Cherdynin leyó de la pantalla (y al mismo tiempo por eso) "Voevoda ", y en 1914 se lanzaron dos recitaciones cinematográficas a la vez de este trabajo, una de ellas fue lanzada por M. Morsky, la otra, por " The Pate Brothers ". En 1911, la oficina de A. Karatumanov lanzó una recitación cinematográfica basada en el poema de Nikolai Nekrasov "No caminé con un mayal en un bosque denso" bajo el título "Jardinero apuesto" [7] .
Por lo general, las películas para recitaciones de películas se hacían por orden de los actores que las interpretaban, sin embargo, muchas compañías de recitadores de películas no se preocupaban particularmente por respetar los derechos de autor: las películas hechas por una compañía podían ser dobladas por otra completamente diferente; hicieron lo mismo con extractos de representaciones teatrales [6] . La recitación de la película también podría consistir parcial o completamente en números de canciones [3] .
Además de la compañía Zhdanov, en Rusia había todo un grupo de actores que estaban seriamente involucrados en la recitación de películas: actores de cine posteriores tan famosos como Vladimir Maksimov , Pyotr Chardynin , así como I. Gursky, S. Kramskoy, V. Morskoy , S. Neratov, V. Niglov, K. Novitskaya, A. Filgaber y otros [4] [6] .
Una gran compañía de recitadores de cine realizó una gira por Ucrania , creando su propio repertorio nacional, que incluía a Dmitry Bayda-Sukhovy , E. A. y A. M. Aleseenko, Bravina, Butenko, Vasilenko, Galsky, Kalina, Maslov y otros. En su repertorio había películas como "Jew-vyhrestka", "Yak, cowbass y harn, luego lavar y soldar", "Godfather myroshnik, o Satan in boots", "Unfortunate kokhannya" y otros. Es interesante que la compañía disfrutó del éxito no solo en Ucrania, sino que realizó una gira en las provincias del Volga de habla rusa [4] .
En 1909-1917, se crearon en Rusia al menos 238 películas para recitaciones cinematográficas, y este número claramente no es completo, ya que muchas de esas películas se crearon artesanalmente y no tenían permiso de alquiler (lo que significa que sus proyecciones no se anunciaron en ningún lugar). manera en la prensa). También hubo una serie de películas declamatorias filmadas en el extranjero para su demostración en Rusia. El número máximo de cintas declamatorias en Rusia se produjo en 1912 (59 piezas), después de lo cual la popularidad del género comenzó a declinar [8] .
Según las memorias de Zhdanov, en 1918 entregó al departamento de cine del Comisariado del Pueblo para la Educación una veintena de películas rodadas para la recitación cinematográfica, entre las que se encontraban adaptaciones de las historias de Chéjov, extractos de Dead Souls de Nikolai Gogol , Krechinsky 's Wedding de Alexander Sukhovo-Kobylin , Hamlet de William Shakespeare , fábulas " La oreja de Demyanova " de Ivan Krylov y otros [4] .
Después de la Revolución de Octubre , la recitación de películas revivió y existió hasta 1923 como un mecanismo de propaganda; tales películas se mostraban principalmente para audiencias trabajadoras y campesinas, se desconoce su número [4] .