Kiselev, Guennady Petrovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 25 de mayo de 2020; las comprobaciones requieren 23 ediciones .
Gennady Petrovich Kiseliov
Fecha de nacimiento 13 de febrero de 1955( 13/02/1955 ) (67 años)
Lugar de nacimiento
Ocupación Interprete
Premios Caballero de la Orden del Mérito de la República Italiana

Gennady Petrovich Kiselyov ( 13 de febrero de 1955 , Moscú ) es un filólogo , lingüista y traductor soviético y ruso .


Biografía

Graduado del Instituto Estatal de Idiomas Extranjeros de Moscú . M. Torez ( 1980 ). Publicado desde 1984 en ruso e italiano como traductor y crítico.

Obras traducidas de Alessandro Piccolomini , Carlo Goldoni , Carlo Gozzi , Alberto Savinio, Filippo Tommaso Marinetti , Massimo Bontempelli , Antonio Gramsci , Dino Buzzati , Umberto Eco , Luigi Malerba , Mario Luzi , Margherita Guidacci , Alberto Moravia , Tommaso Landolfi , Italo Calvino , J. Tomasi di Lampedusa , Tonino Guerra , Enrico Morovic , Nino De Vita , Giovanni Testori , Alessandro Baricco , Aldo Nove , Tiziano Scarpa , Emanuele Trevi , Franco Arminio y otros.

Es miembro del jurado de varios premios literarios en Rusia e Italia. Miembro de la Unión de Escritores Rusos ( 1994 ), la Unión de Escritores de Moscú, el gremio "Maestros de la Traducción Literaria".

Intérprete simultánea con muchos años de experiencia en los lugares italo-rusos más grandes de la UE y Rusia, negociaciones y reuniones de alto nivel, conferencias y simposios internacionales.

Traducciones

En su traducción, la novela de T. Landolfi "Cuento de Otoño", libro. ensayos y cuentos de A. Savinio "Toda la vida", el cuento-ensayo "Maupassant y el Otro", novelas de I. Calvino "Si una noche de invierno un viajero", A. Moravia "Yo y él", A. Barikko " Mar - océano" y "Seda", E. Trevi "Algo escrito", T. Scarpa "Cosas fundamentales" y su propia guía "Venecia es un pez", las comedias de A. Piccolomini "Constancia en el amor", C. Goldoni "Empresario de Esmirna”, “El alma de la sociedad”, C. Gozzi “Una cena no invitada”, cuentos de A. Nove “Supervubinda”, F. Arminio “Postales del otro mundo”, así como ensayos, cuentos y poemas de D Buzzati, J. Tomasi di Lampedusa, E. Morovich, T. Guerra, N. De Vita, J. Testori, U. Eco, L. Malerba, M. Luci y otros.

Compilado por sáb. cuento italiano del siglo XX "Il treno ha fischiato", M., "Rainbow", 1988; Se sentó. D. Buzzati "Il grande ritratto e altre storie", M., "Rainbow", 1999; Se sentó. "Quasi d'amore" Dodici racconti italiani, M., "Rainbow", 2000; Se sentó. "Il mare colore del vino" Racconti italiani del Novecento, M., "Rainbow", 2004. Compilador y autor del prefacio de Sat. "Isla encantada. Nuevos cuentos de Italia. "Corpus", M., 2014 (ed. it. L'isola incantata. Nuovi racconti sull'Italia . Transeuropa , 2016). Publicó una serie de libros de texto ("Italiano sin maestro", etc.) y diccionarios para el idioma italiano. Autor de publicaciones al respecto. idioma: ensayo "Sulla traduzione della parabola", Quaderni di libri e riviste d'Italia, 33. La traduzione: saggi e documenti (III), Ministero per i beni culturali e ambientali, Roma, 1997; informe sobre el trabajo de T. Landolfi "Landolfi en Rusia: avventure e metamorfosi" en Sat. "Gli 'altrove' de Tommaso Landolfi", Bulzoni editore, Roma, 2004; informe en la Universidad de Varsovia "L'Italia fuori d'Italia: la letteratura del '900, vista dalla Russia", "L'Italia e l'Europa centro-orientale - gli ultimi cento anni", Semper, Warszawa, 2009; y también informes y ensayos sobre la obra de J. Fusco "Rosas del vigésimo aniversario", I. Calvino "Sendero de nidos de araña", E. Montale "Lejos", F. Biamonti "Viento libre". N. Orengo "Otoño de Signora Vaal", G. Lagorio "Wolf Beach", J. Arpino "Eras feliz, Giovanni", I. Brin "Olga en Belgrado" en Sat. I Quaderni della Biblioteca sul mare, Premio "Alassio 100 libri - Un autore per l'Europa", 2007-2012.

Reconocimiento

Lista de publicaciones y traducciones

Enlaces