Tatiana Vitalievna Kuzovleva | |||
---|---|---|---|
Fecha de nacimiento | 10 de noviembre de 1939 [1] (82 años) | ||
Lugar de nacimiento | Moscú , RSFS de Rusia , URSS | ||
Ciudadanía |
URSS → Rusia |
||
Ocupación | poeta , traductor , ensayista | ||
Idioma de las obras | ruso | ||
Premios |
|
Tatyana Vitalievna Kuzovleva (nacida el 10 de noviembre de 1939 en Moscú ) es una poeta, traductora y publicista rusa. Miembro del Sindicato de Escritores de la URSS (1966-1991), Sindicato de Escritores de Moscú (desde 1992), redactor jefe de la revista literaria Koltso "A" (1993-2013), Secretario del Sindicato de Escritores Unión de Moscú [2] , miembro del Centro PEN Ruso , junta editorial de la revista "Yunost" [3] , semanario en ruso "Panorama" (Los Ángeles, EE. UU.). Trabajador de Honor de la Cultura de la Federación Rusa ( 1998 ).
Padre - Kuzovlev Vitaly Aleksandrovich, ( 1903 , estación Adrianovka del ferrocarril Zabaikalskaya - 1982 , Moscú ), ingeniero, profesor, autor de un libro de texto sobre termodinámica técnica (5 ediciones) popular en los años cincuenta [4] , reeditado en la República Democrática Alemana [5 ] y Hungría [6] . Descendiente de la noble familia Kuzovlev de la provincia de Tula.
Madre - Kuzovleva Valentina Ivanovna ( 1909 , Vereya - 2002 , Moscú ) - dibujante, cartelista. La hija del artista y restaurador I. I. Tarasov, que conoció de cerca a Korovin, Pereplyotchikov, Grabar, en cuyo taller de restauración trabajó I. I. Tarasov durante varios años.
La primera infancia de Tatyana Kuzovleva cayó en la Unión Soviética-Finlandia y la Segunda Guerra Mundial. La formación activa de la personalidad cayó sobre el deshielo de Jruschov. Después de graduarse, obtuvo antigüedad al ingresar al instituto como estudiante de un editor junior en una editorial técnica.
Las primeras publicaciones, desde 1960, aparecieron en los periódicos Komsomolskaya Pravda, Moskovsky Komsomolets, Literaturnaya Gazeta, en las revistas Yunost, Young Guard, October, Change. Al comienzo de su carrera, fue apoyada por los poetas Mikhail Svetlov y Boris Slutsky .
Participante de la IV Conferencia de Jóvenes Escritores de toda la Unión (1963) [7] .
Estudió en la Facultad de Historia del Instituto Pedagógico Estatal de Moscú (Departamento de Historia en Inglés, 1964-1967), se graduó de los Cursos Literarios Superiores en el Instituto Literario A. M. Gorky (1971).
Posteriormente, los poemas fueron publicados en "Nuevo Mundo" , "Banner" , "Amistad de los Pueblos" , en diarios y revistas de muchos países.
Tradujo poemas de poetas nacionales de la URSS, incluso del kazajo: Marfuga Aitkhozhina [8] y Akushtap Baktygereeva , la joven poetisa nogai Kadriya Temirbulatova [9] , que murió trágicamente a la edad de treinta años, así como varios libros del tayiko. poetisa Gulrukhsor Safieva [10] .
Desde finales de los años 80, ha sido una partidaria constante de la renovación del país. En 1989, se unió a April , la Asociación de Escritores en Apoyo de la Perestroika de toda la Unión . Durante estos años, habló abiertamente con su posición en la prensa ("¡Camarada, cree!", Rusia literaria, 1988), en reuniones públicas ("El coraje de un escritor", pleno de la Unión de Escritores de la URSS, 1989; " Word and Conscience”, colección de abril de 1989) y en una reunión de escritores de Moscú con el presidente Boris N. Yeltsin en agosto de 1993 [11] .
En 1993 firmó la Carta de los Cuarenta y Dos .
En el mismo 1993, junto con su esposo, el poeta Vladimir Savelyev , organizó la revista literaria Koltso "A" como órgano de la Unión de Escritores de Moscú [12] . Desde que se publicó el primer número, fue redactora jefe de la revista durante 20 años [13] . Su vigésimo aniversario estuvo marcado por el lanzamiento en 2013 del libro en un solo volumen “Con todas las paradas”, que incluyó obras de prosa, poesía, periodismo, ciencia ficción, humor, seleccionadas entre más de noventa números, así como las mejores líneas de los jóvenes ganadores del Premio Rimma Kazakova “Start” [14] . El libro de un volumen está precedido por un prefacio de T. Kuzovleva "Breve biografía de la revista".
Sobre el trabajo de Tatyana Kuzovleva en diferentes años escribieron:
Rara vez sucede que estoy 100% seguro de un poeta joven. Pero hoy le pediré a Kuzovleva que me deje un cuaderno de sus poemas para que pueda complacer a mis camaradas con ellos. Pensamiento profundo y sentimientos reales: eso es lo que me atrae de los poemas de Tatyana.
- Mikhail Svetlov , Periódico Escritor de Moscú, 1962.
Metáfora: en general, uno de los signos más evidentes de la poesía de T. Kuzovleva, mientras que en ella es muy amplia. Esto habla de la destreza de la joven escritora, de su serio trabajo en la literatura.
- Gennady Krasukhin , Revista de Moscú, 1963.
"¡Mi Rusia tártara!" ... poemas - 1962. Se necesitó coraje, en ese momento, para dar la vuelta del Futuro al Pasado de esa manera. En lugar de "Zemshara" para ver a tu alrededor y en ti mismo - "Rusia". Entonces, a la sombra del escenario global, convertirse en "Rus" ... Y, además, no maldecir a todas las personas por la rusofobia, apoyándose en las cabañas de troncos, bordes salvajes. Para tal acto, en ese momento, se necesitaba una buena cantidad de coraje. Más sutileza. Además, conocer tu tarea espiritual. Y mi fuerza espiritual. Y debilidades.
- Lev Anninsky [15] .
La conciencia de la dignidad cívica no impide en lo más mínimo que Kuzovleva siga siendo una "mujer débil" ... Este es el encanto de su heroína lírica. Lirismo sin intimidad, ciudadanía sin retórica: estas son las dos hipóstasis que componen la poesía de Tatyana Kuzovleva.
- Julia Drunina [16] .
Tatyana Kuzovleva, además de pensamientos, amor, dolor y otros componentes básicos de la versificación, tiene algo más que no se puede analizar. Bueno, ¿cómo formular el temblor de las pupilas y el escalofrío en la nuca?
- Leonid Zhukhovitsky , periódico vespertino de Moscú, 1997.
sufrido. De ahí el encanto de una conversación intrépida, aunque castamente cautelosa, sobre lo más íntimo, lo más frágil y lo más caro.
El amor es entendido por el poeta de una manera tan multifacética, tan alta, tan humana y valiente, que obliga a "guardar bajo llave tus pérdidas". Simpatizarse con las personas, ayudarlas, responder a cada llamado de la más pequeña desgracia: “Mi preocupación es escuchar y sentir pena”. El amor por una persona, la actitud atenta y eficiente, concienzuda y amable hacia él son en realidad bastante raros. Este es un talento especial, y Tatyana Kuzovleva lo tiene.
Entró en la poesía rusa como una casa destinada a ella por derecho de herencia, legada por la tradición poética nacional y convirtiéndose en su familia de por vida. ... junto con la vocación, el Cielo le da al poeta la fuerza para vencer todo y de la tormenta y la calma, de la luz y la oscuridad, de la alegría y la desgracia para oler
La palabra es la única que te da fiebre y escalofríos.
- Alejandro Nezhny [18] .libros de poesia
libro en prosa
Canciones sobre poemas de Tatyana Kuzovleva
"Perdóname por robarte tu soledad" - Maria Ivanova
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|