Anales de Lü Buwei

Luishi chunqiu ( tradicional chino 呂氏 春秋, pinyin Lǚshì chūnqiū  - "Primavera y otoño del Señor Lu") es un texto enciclopédico chino de la era de los Reinos Combatientes , creado en el reino de Qin bajo el patrocinio de Lu Buwei en el siglo III a. . mi.

El grado de conservación e integridad del texto es objeto de controversia. Según Sima Qian , Lü exhibía la obra terminada en el mercado de la capital, con una inscripción que incitaba a los conocedores a sumar o restar al menos un carácter al escrito a cambio de una tarifa. Sin embargo, se supone que la leyenda se refiere solo a la primera de las tres secciones del texto actualmente conocidas, que se distingue por la mayor integridad.

Estructura y contenido

El texto consta de 26 libros ( juan ) que forman tres secciones:

Ji (Zameta)紀 (12)

1-12 contienen 5 capítulos, cada uno de los cuales comienza con una descripción de los rituales y señales estacionales . Describen el ciclo anual y las realidades culturales asociadas a él.

Entre el ji y el siguiente texto hay un ensayo de Xu yi序意 ("epílogo" o "introducción"), que data la creación del libro en el 239 a. mi.

Lan (Resumen)覽 (8)

13-20 juan . El libro 13 ocupa una posición axial con respecto al resto: se supone que pudo ser un índice temático del resto de los libros, pero quedó inconcluso o se perdió. Consta de 7 capítulos. Los libros 14-20 tienen 8 capítulos cada uno.

Lun (Juicio)論 (6)

21-26 juan contienen 6 capítulos.

Obviamente, había algún principio numerológico detrás de la organización del texto. A los eruditos modernos les resulta difícil rastrear la integridad temática del material presentado fuera del ciclo chi anual .

Paralelos

El nombre " chunqiu " hace referencia al género de las crónicas históricas, conocido por los anales del mismo nombre en el reino de Lu. Uno de los nombres de Zuo zhuan , Zuoshi chunqiu左氏春秋, demuestra que los primeros bibliógrafos consideraban que "Zuo" y "Lushi" eran iguales o similares en concepto. Dado que la categorización de los escritos preimperiales tuvo lugar durante la dinastía Han, ni el título de la obra en sí ni su índice pueden considerarse propiedad incondicional de sus autores.

La descripción de los signos del ciclo anual es similar a 夏小正 en Dadai liji y "時訓" en Yi-zhou shu逸周書, y también es idéntica a la cabeza de "Yue ling" 月令Li ji .

Ideología

A pesar del notable eclecticismo de la obra (lo que no sorprende dada la gran cantidad de autores encabezados por Lü Buwei), los Anales de Lü Buwei revelan una unidad temática, sirviendo como texto educativo para un gobernante ideal. Significativamente, el tratado utiliza el término " Hijo del Cielo ", que tradicionalmente se refería al wang de la casa de Zhou. Sin embargo, el último Wang Zhou, Nan , 周赧王 fue asesinado en el 256 a. mi. (17 años antes de la redacción de los Anales). Así, la descripción de la vida del “hijo del Cielo” en los “Anales” podría ser un modelo imaginario concebido para el futuro unificador de China , Qin Shi Huang , quien en su niñez y juventud fue discípulo de Lu Buwei.

Reflexión en el lenguaje

En chino, hay chengyu "montañas altas y ríos que fluyen" ( chino: 高山流水), que denota en sentido figurado un alma gemela rara , o una pieza musical delicada y elegante . Proviene de una historia contada en el Capítulo Dos, "La Más Deliciosa" ( chino 本味) del Libro Catorce de Luishi Chunqiu. Habla sobre el músico virtuoso Bo Ya, que tocó el guqing , y Zhong Ziqi, que escuchó su interpretación, pudo capturar las imágenes de la alta montaña de Taishan y los ríos caudalosos contenidos en la música de Bo Ya [1] : 453 [2] :52-54 [3] :198 .

El chino chengyu "buscar una espada a lo largo de una muesca en un barco" ( chino 刻舟求剑) es una expresión figurativa que significa seguir el orden preexistente de las cosas, sin saber que debido al cambio de situación, los juicios y métodos han cambiado. Se remonta a la tradición del capítulo ocho titulado "Estudiando la Modernidad" ( chino 察今) del libro quince de Luishi Chunqiu [3] :239 . Según él, un Chusu que cruzaba el Yangtsé en un bote dejó caer su espada al agua e hizo una muesca en la borda del bote en el lugar donde cayó la espada, y cuando el bote ya había navegado hacia adelante, intentó sin éxito. para encontrar la espada a lo largo de la muesca [1] :774 . Este chengyu era muy común en la década de 2010 porque todos los niños en China tenían que memorizar la historia asociada con él por parte de los maestros y los padres, y porque todavía se podía aplicar a muchas personas [2] :88-90 .

Véase también

Notas

  1. 1 2 现代汉语词典 (Xiandai Hanyu Qidian)  (chino) . - 5ª ed. (2005). - Pekín: Shanu Yingshuguan, 2010. - ISBN 9787100043854 .
  2. 1 2 Zhang Ciyun. Modismos chinos y sus historias  (inglés) . - Editorial de traducción de Shanghái, 2015. - (Sabiduría china antigua). — ISBN 978-7-5327-6889-9 .
  3. 1 2 Luishi Chunqiu (Primavera y otoño del Sr. Lu) / Transl. G. A. Tkachenko, comp. I. V. Ushakova. - M .: Pensamiento , 2010. - (Patrimonio filosófico). - ISBN 978-5-244-01124-1 .

Literatura