Vasili Mezhevich | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 6 de marzo de 1814 |
Lugar de nacimiento | Stavropol |
Fecha de muerte | 19 de septiembre de 1849 (35 años) |
Un lugar de muerte | San Petersburgo |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | periodista , escritor, poeta, crítico literario, editor, crítico de teatro |
años de creatividad | 1831-1848 |
Género | folletín |
Funciona en el sitio Lib.ru |
Vasily Stepanovich Mezhevich (1814 [1] -1849) - Periodista ruso, crítico literario y teatral, escritor y poeta. El autor de las palabras de la famosa canción "Sobre los mares, sobre las olas". Tenía una reputación de periodista corrupto y sin escrúpulos, creada en gran medida por los esfuerzos de Belinsky .
Nacido en la nobleza polaca , hijo de un consejero titular . Sobrino del rector de la Universidad de Moscú A. V. Boldyrev , quien en repetidas ocasiones brindó patrocinio a Mezhevich. En 1828-1832 estudió en el departamento verbal de la Universidad de Moscú, al mismo tiempo que comenzó a escribir. Al graduarse, enseñó en un internado, dio clases particulares y se desempeñó como corrector de pruebas en la imprenta de la universidad (1833-1834).
En 1834-1837 fue profesor principal de literatura rusa y lógica en el Instituto Noble de Moscú .
En 1839 se mudó a San Petersburgo y fue nombrado editor del recién creado periódico oficial Vedomosti de la Policía Municipal de San Petersburgo. En la segunda mitad de la década de 1840, se hundió, bebió mucho y jugó.
A principios de 1849, su esposa murió. Pronto Mezhevich derrochó dinero del gobierno, por lo que fue despedido. Murió de cólera completamente solo.
En 1832-1836 colaboró en las revistas " Telescope " y " Molva " de Nadezhdin , y allí publicó poemas, traducciones y reseñas. Bajo la influencia de Nadezhdin, se escribieron dos artículos importantes, "Sobre la nacionalidad en la vida y la poesía" (1835) y "Teoría y práctica de la literatura" (1836). En 1834 se hizo cercano a Belinsky. En 1838-1840 fue publicado en las revistas Galatea , Observador de Moscú , Adiciones literarias al inválido ruso , en la Gaceta literaria , donde durante algún tiempo fue el editor real.
Después de mudarse a San Petersburgo, inicialmente dirigió el departamento crítico de Otechestvennye Zapiski , pero pronto Kraevsky se desilusionó con él y después de unos meses lo reemplazó con Belinsky. Mezhevich se mudó al Northern Bee de Bulgarin , donde constantemente recurría a ataques personales contra Belinsky. Belinsky, en respuesta, condenó incesantemente la "traición" de Mezhevich. Sin embargo, Mezhevich también entró en conflicto con Bulgarin y dejó de publicar en la revista a partir de 1844.
Siendo un apasionado admirador del teatro, colaboró en las revistas "Repertorio de Teatro Ruso" (1839-1841) y " Panteón " (1842-1848; en 1843-1846 una de las editoriales), para las cuales escribió críticas, folletería, ensayos, vodeviles propios y traducidos. Para los feuilletons, Belinsky lo llamó irónicamente "el ruso Jules Janin ".
En forma de caricatura, se representa a Mezhevich:
En el drama "Arthur, o dieciséis años después" (1839), Mezhevich incluyó una canción que, transformada, se convirtió en una canción popular. El texto original era:
Coro
¡Qué vida de marinero!
¡Qué fácil, qué fácil!
No estamos tristes por la tierra,
Como un pájaro volamos -
Sobre las olas, sobre los mares -
¡Hoy aquí, mañana allá!
Arthur
Soy marinero... Guapo,
solo tengo veinte años.
¿Quieres ser mi esposa?..
¿A qué responde ella?
El esposo es un marinero: irá al mar,
¡y dejará a su esposa en el dolor!
¡No, no, no, no, no!..
El viento susurraba en el campo,
La vela llena se puso blanca:
Bueno, adiós, bueno, adiós -
¡Y recuerda cómo te llamabas!
Coro
¡Qué vida de marinero!
¡Qué fácil, qué fácil!
No estamos tristes por la tierra,
Como un pájaro volamos -
Sobre las olas, sobre los mares -
¡Hoy aquí, mañana allá!
Arthur
Soy marinero... Guapo,
solo tengo veinte años.
Ámame con tu alma...
¿A qué responde ella?
Tú, marinero, irás al mar,
amaré a otro con dolor.
No hay diversión sin amor...
El viento susurraba en el campo,
La vela llena se puso blanca:
Bueno, adiós, bueno, adiós -
¡Y recuerda cómo te llamabas!