En la punta de la lengua

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 30 de julio de 2020; las comprobaciones requieren 6 ediciones .

“En la punta de la lengua” (“dar vueltas en la lengua”) es la incapacidad de recordar cualquier palabra conocida [1] , mientras que una cierta cantidad de información sobre la palabra olvidada aparece en la memoria. Existe la sensación de que la palabra olvidada se encontrará ahora mismo y que es muy fácil de recordar, pero sin embargo no se recuerda. Esta condición puede ser dolorosa e incluso obsesiva. El fenómeno es una forma de oclusión y se acompaña de un intenso sentimiento de frustración [2] debido a la incapacidad de recordar una palabra familiar.

En la literatura científica en idioma inglés, este fenómeno se denomina "fenómeno TOT" o "estado TOT" (del inglés  tip-of-the-tongue "girando en la punta de la lengua" [3] ).

El fenómeno fue descrito por primera vez por William James en su obra fundamental " Principios de Psicología ".» en 1890 [4] .

Uno de los investigadores, Bennet Schwartz, ilustra este fenómeno usando el ejemplo de la historia de Chéjov "El nombre del caballo ": el héroe de esta historia no puede recordar el apellido, pero sin embargo está seguro de que el apellido olvidado tiene algo que ver. con caballos [5] . Este fenómeno es una ilustración del hecho de que el significado de una palabra puede existir temporalmente en la mente sin su forma de signo [6] . A veces, este fenómeno se denota con el término presque vu o presque vu ( fr.  presque vu "casi visto"), que fue creado por analogía con los términos deja vu y jamevu [7] [8] .

Prevalencia

Expresiones similares existen en muchos idiomas, por ejemplo:

Criterios de fenómenos

Historia

El fenómeno fue mencionado por primera vez por el psicólogo estadounidense William James , quien, sin embargo, no utilizó la expresión "en la punta de la lengua", sino que describió el fenómeno de la siguiente manera [11] :

Imagina que estamos tratando de recordar un nombre olvidado. Este es un estado especial de conciencia. Hay un hueco en la memoria, pero no un simple hueco. Esta brecha es muy activa. Hay en él algo así como el fantasma de un nombre que, haciéndonos señas en cierta dirección, de vez en cuando nos hace temblar con la sensación de que la palabra casi se encuentra, y nos obliga inmediatamente a retroceder, sin haberla encontrado. estábamos buscando. Si alguien nos sugiere nombres equivocados, este vacío de memoria en particular reacciona de inmediato y rechazamos lo que se nos sugiere. Estos nombres no coinciden con el formulario. Y un lapso en la memoria sobre una palabra no se siente igual que un lapso en la memoria sobre otra palabra, aunque ambos deben describirse como lagunas en la memoria. Si estoy tratando sin éxito de recordar el nombre de Spalding, mi estado mental no es en absoluto como el estado en el que estoy tratando de recordar el nombre de Bowles. Hay innumerables estados de conciencia que corresponden a este deseo, ninguno de ellos tiene un nombre en ellos, pero todos son diferentes entre sí. Tal sensación es la esfera de Clio , no es como una falta de sensaciones; al contrario, es una sensación muy intensa. Puede haber en él el ritmo de una palabra olvidada, sin sonidos con los que pueda revestirse; o es un significado elusivo de algo cuya consonante o vocal inicial nos provoca de vez en cuando, pero no se vuelve más clara. Todos conocemos el efecto hechizante del ritmo vacío de un poema olvidado, bailando inquieto en nuestro cerebro, exigiendo ser llenado con palabras.

Texto original  (inglés)[ mostrarocultar] Supongamos que tratamos de recordar un nombre olvidado. El estado de nuestra conciencia es peculiar. Hay una brecha en eso; pero no más brecha. Es una brecha intensamente activa. Una especie de espectro del nombre está en él, llamándonos en una dirección dada, haciéndonos estremecer por momentos con el sentido de nuestra cercanía, y luego dejándonos hundirnos sin el término anhelado. Si se nos proponen nombres erróneos, esta brecha singularmente definida actúa inmediatamente para negarlos. No encajan en su molde. Y el espacio de una palabra no se siente como el espacio de otra, todo vacío de contenido, como podría parecer necesariamente que ambos se encuentran cuando se los describe como espacios. Cuando trato en vano de recordar el nombre de Spalding, mi conciencia está muy alejada de lo que es cuando trato en vano de recordar el nombre de Bowles. Hay innumerables conciencias de necesidad, ninguna de las cuales tomada en sí misma tiene un nombre, pero todas son diferentes entre sí. Tal sentimiento de necesidad es tota cÏlo otro que una falta de sentimiento: es un sentimiento intenso. El ritmo de una palabra perdida puede estar ahí sin un sonido que la arrope; o el sentido evanescente de algo que es la vocal o la consonante inicial puede burlarse de nosotros irregularmente, sin volverse más claro. Todo el mundo debe conocer el efecto tentador del ritmo en blanco de algún verso olvidado, bailando inquietamente en la mente de uno, esforzándose por llenarse con palabras.

Sigmund Freud también llamó la atención sobre este fenómeno y señaló que ocurre con mayor frecuencia cuando se trata de recordar los propios nombres [12] :

Al sujeto, que trata de recordar un nombre que se le ha escapado de la memoria, le vienen a la mente otros nombres, nombres sustitutos, y si estos nombres son inmediatamente reconocidos como incorrectos, sin embargo vuelven obstinadamente con la mayor obsesión. Todo el proceso, que debería conducir a la reproducción del nombre deseado, ha sufrido, por así decirlo, un cierto desplazamiento y conduce a una especie de sustitución.

Freud también considera el olvido de frases conocidas, palabras extranjeras, pasajes de poemas, etc. Analizando el problema, Freud llega a la conclusión de que en este caso la incapacidad para recordar información conocida se produce bajo la influencia del mecanismo psicológico de represión (si la palabra está asociada con asociaciones que causan ansiedad u otras emociones desagradables). Desde el punto de vista de Freud, tal olvido de lo conocido tiene una motivación subconsciente: "donde hay un error, hay una represión detrás" [13] . Freud ilustra esta idea con un gran número de casos que observó, revelando cada vez la razón oculta por la cual la información fue reprimida de la conciencia. Por ejemplo, da un caso que tomó prestado de Carl Jung [14] :

Un caballero quiere recitar un poema famoso: "En el norte salvaje". En la línea "y dormita balanceándose ..." tartamudea desesperadamente; se olvidó por completo de las palabras "y ella está cubierta de nieve suelta, como una bata", se olvidó por completo. Este olvido de un verso tan conocido me pareció extraño, y le pedí que reprodujera lo que le vino a la mente en relación con "la nieve que fluye libremente se cubre como una túnica" ("mit weißer Decke"). El resultado fue la siguiente fila: "Ante las palabras sobre la casulla blanca, pienso en el sudario con el que se cubre a los muertos (pausa) - ahora me acuerdo de mi amigo cercano - su hermano murió repentinamente recientemente - parece de un golpe - también era de complexión completa - mi amigo también tiene un físico completo, y ya pensé que le podría pasar lo mismo - probablemente se mueve muy poco - cuando escuché sobre esta muerte, de repente tuve miedo de que lo mismo me puede pasar a mi, porque en nuestra familia y asi hay una tendencia a la obesidad, y mi abuelo tambien murio de un derrame cerebral; También me considero demasiado gorda y, por lo tanto, comencé un tratamiento en estos días. “Este caballero se identificó inmediatamente de manera inconsciente con un pino envuelto en un sudario blanco”, comenta Jung.

El psicoterapeuta francés Émile Coué menciona este problema en relación con el fenómeno de la autohipnosis y con la idea de que un esfuerzo volitivo excesivo a veces puede obstaculizar el logro de una meta [15] :

¿Ha notado que cuanto más trata de recordar el nombre olvidado de alguien, más se le escapa? Pero tan pronto como reemplazamos el pensamiento "Lo olvidé" en nuestras mentes con "Ahora será recordado", el nombre se recuerda por sí mismo, sin ningún esfuerzo.

Texto original  (fr.)[ mostrarocultar] N'avez-vous pas remarqué que plus vous vous voulez trouver le nom d'une personne que vous croyez avoir oublié, plus il vous fuit, jusqu'au moment où substituant dans votre esprit l'idée "ça va revenir" à l' idée « j'ai oublié » le nom vous revient tout seul, sans le moindre force?

Esto es consistente con la ley de Yerkes-Dodson de lograr los mejores resultados con una intensidad de motivación promedio.

El primer estudio experimental del fenómeno fue realizado por los investigadores de Harvard Roger Brown y David McNeill . Los resultados del estudio se publicaron en 1966 en el Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. Brown y McNeill querían averiguar si la sensación de que la palabra olvidada será recordada "ahora mismo" es una ilusión o una realidad. A los participantes en el experimento se les leyeron las definiciones de palabras raras y luego se les preguntó qué palabra querían decir. En este caso, el participante debía informar a los experimentadores sobre los momentos en que sintió que la respuesta "daba vueltas en la punta de la lengua". En este caso, se le pidió que hiciera una lista de todo lo que pudiera recordar sobre la palabra olvidada. Brown y McNeill descubrieron que, en muchos casos, los participantes podían nombrar correctamente la primera letra de una palabra olvidada, el número de sílabas, el patrón silábico o el número de serie de algunas de las letras de la palabra. A veces también recordaban palabras con un significado similar o un sonido similar. Así, se comprobó que la sensación de que la palabra olvidada "da vueltas en la punta de la lengua" corresponde realmente a la realidad [16] .

También se realizó un estudio en el que se pidió a los voluntarios que registraran los casos de TOT en un diario. Se ha encontrado que TOT ocurre en promedio una vez por semana en adultos jóvenes, y aproximadamente el doble de frecuencia en adultos mayores [2] . Se ha descubierto que el fenómeno de TOT a menudo ocurre en un estado de estrés , cuando necesita recordar rápidamente una palabra (por ejemplo, en un examen). Una vez que pasa el estrés, la palabra se recuerda fácilmente. Sin embargo, el fenómeno también puede ocurrir en ausencia de estrés, y no existe una correlación entre la intensidad del estrés y la incidencia de TOT [2] .

Causas del fenómeno

Uno de los investigadores del fenómeno, Bennett Schwartz, escribe: “Mi libro habla de lo que los psicólogos cognitivos modernos saben sobre el fenómeno “en la punta de la lengua”, pero saben poco y, por lo tanto, mi libro es muy delgado”. El problema es que este fenómeno es bastante raro y no puede ser inducido artificialmente, por lo que es difícil estudiarlo en condiciones experimentales. Por el momento, ni siquiera se sabe si este fenómeno es un trastorno de la memoria o un trastorno del habla [17] . Actualmente se desconocen las causas del fenómeno, pero existen varias hipótesis que pueden utilizarse para explicar el problema del olvido de palabras familiares, por ejemplo:

  1. La "hipótesis de bloqueo", que sugiere que tal olvido ocurre si otra palabra que vino a la mente antes bloquea la recuperación de la palabra deseada de la memoria.
  2. La “hipótesis de la activación incompleta”, que explica el olvido de una palabra por el hecho de que la representación fonológica de la palabra buscada recibe menos activación que otras palabras que son similares en significado o sonido [18] .

En la vejez

Hay dos hipótesis para explicar la mayor incidencia de TOT en los ancianos:

Consejos prácticos

Hay varias formas de lidiar con el problema. Por ejemplo, algunas personas clasifican todas las letras en orden alfabético para encontrar la primera letra de una palabra olvidada. También se recomienda relajarse y cambiar la atención a otra cosa: la palabra olvidada se recordará sola, aunque la persona haya dejado de pensar en ella [20] .

Fenómenos relacionados

El  fenómeno de la “ punta de la nariz ” es cuando una persona huele un olor que le parece familiar, pero al mismo tiempo no puede recordar a qué huele. En chino, también existe la expresión "en la punta de la pluma": esto significa que una persona sabe cómo suena una palabra, pero no puede recordar cómo está escrita. Un problema similar ocurre a menudo cuando se trata de recordar un sueño: una persona piensa que esto es fácil de hacer, pero sin embargo, casi nunca lo logra [21] .

Notas

  1. Mokienko, Nikitina, 2007 , título "Giro en la punta de la lengua".
  2. 1 2 3 Schwartz, 2001 , pág. 40
  3. Kornievskaya, 2012 , pág. 212.
  4. James, W. (1890). Principios de Psicología. Obtenido de http://psychclassics.yorku.ca/James/Principles/ Archivado el 7 de junio de 2011 en Wayback Machine .
  5. Schwartz, 2001 , pág. una.
  6. Zinchenko, Meshcheryakov, 2008 , capítulo "El fenómeno" en la punta de la lengua "".
  7. Phenomena of the human psyche . Archivado el 1 de noviembre de 2013 en Wayback Machine .
  8. Marrón, 1991 .
  9. Schwartz, 2001 , pág. 382.
  10. Zinchenko, Meshcheryakov, 2008 , capítulo "EL FENÓMENO" ON-TIP-TONGUE "".
  11. Santiago , pág. 215.
  12. Freud, 1990 , capítulo "Olvidar los nombres propios".
  13. Freud, 1990 , título "Procesos para buscar y recuperar información de la memoria".
  14. Freud, 1990 , capítulo "Olvidar nombres y frases".
  15. Coué, 1926 , capítulo "Volonté et imaginación" .
  16. Marrón, McNeill, 1966 .
  17. Schwartz, 2001 , pág. 2.
  18. Kornievskaya, 2012 , pág. 212-213.
  19. Schwartz, 2001 , pág. 127.
  20. Abrams, 2008 .
  21. Schwartz, 2001 , pág. 154.

Literatura