Zvyagintsev, Nikolai Nikolaevich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 4 de septiembre de 2019; las comprobaciones requieren 6 ediciones .
Nikolai Nikolaevich Zvyagintsev
Fecha de nacimiento 4 de enero de 1967( 04/01/1967 ) (55 años)
Lugar de nacimiento
Ocupación poeta

Nikolai Nikolaevich Zvyagintsev (nacido el 4 de enero de 1967 , región de Moscú ) es un poeta ruso , traductor de chino , diseñador gráfico . Ganador del Gran Premio " Cuenta de Moscú " ( 2013 ).

Graduado del Instituto de Arquitectura de Moscú . Dedicado al diseño gráfico en el campo de la publicidad . Se publicaron poemas en las antologías " Samizdat of the Century " y " Nine Dimensions ", las revistas " New World ", " Znamya ", " Air ", " Volga ", los almanaques " Babylon ", " Avtornik " y otros. Autor de siete libros de poesía. Desde principios de la década de 1990, ha sido miembro del grupo poético Crimea-Moscú "Península" (junto con Andrey Polyakov , Igor Sid , Mikhail Laptev y Maria Maksimova ). Vive en Moscú.

Los poemas han sido traducidos al inglés, francés, alemán, español, italiano, rumano, estonio y ucraniano. Preseleccionado para el Premio Andrei Bely (2008, 2017); beca de la Fundación Memorial Joseph Brodsky (2009), Premio Cuenta de Moscú (2013). Participante de numerosos festivales de poesía, rusos e internacionales.

En los últimos años, ha estado traduciendo poesía china, tanto moderna como medieval. En 2018, se publicó en Beijing el libro "Cien Sung Ci con imágenes (en ruso y chino)" , para el cual Zvyagintsev hizo la mayoría de las traducciones .

Como todos los autores de The Peninsula, Zvyagintsev continúa directamente la línea acmeísta del verso ruso, pero lo hace de una manera muy original: el hermetismo y las asociaciones de múltiples niveles inherentes al difunto Mandelstam resultan ser volcados por él en lo infantil. cosmovisión transparente de los primeros Mandelstam. La anidación de imágenes y comparaciones que parecen bastante arbitrarias a primera vista en un marco de tónicas silábicas demostrativamente ligeras y elegantes aclara el patetismo de la poesía de Zvyagintsev: postula la integridad del mundo, y la tarea del poeta (y muy probablemente de cualquier persona viva) es buscar las interconexiones de todo con todo:

Hermosos tanques entraron en Harbin, Y el tío salió al balcón, Desde el final de un huevo contundente se rompió Y bebió leche tibia.

- Zvyagintsev no explica la naturaleza de la conexión entre los dos eventos, pero insiste en su obligatoriedad y necesidad. También está claro aquí que el universo, según Zvyagintsev, no es jerárquico: la operación militar y el gesto cotidiano de una persona al azar resultan ser eslabones de la misma cadena, equivalentes e iguales en tamaño (además, se da una línea a los tanques, y tres veces más a desayunar en el balcón). La figuratividad de Zvyagintsev implica la posibilidad de descifrar y desentrañar (así, en la citada cuarteta, gracias a la alusión a la guerra de los emboscados y puntiagudos del panfleto de Swift , el pensamiento del sinsentido de todo conflicto y de toda victoria brilla a través), pero lo más importante aquí es precisamente la idea de conexión universal, a su manera cercana al concepto posmoderno de rizomas .

Actas

Enlaces