Passov, Efim Izrailevich

Efim Izrailevich Passov
Fecha de nacimiento 19 de abril de 1930( 1930-04-19 )
Lugar de nacimiento Gorodok (Óblast de Vitebsk) , Óblast de Vitebsk , BSSR , URSS
Fecha de muerte 21 de febrero de 2019 (88 años)( 2019-02-21 )
Un lugar de muerte Lípetsk , Rusia
País
Esfera científica Metodología de la metodología, metodología como ciencia, problemas de los objetivos de la enseñanza de lenguas extranjeras, selección y organización de material, sistemas de ejercicios, habilidades y destrezas, formación docente, terminología, tecnología, diálogo de culturas, etc.
Lugar de trabajo
alma mater Instituto Pedagógico Estatal de Idiomas Extranjeros de Minsk (1953)
Titulo academico doctor en ciencias pedagógicas
Título académico Profesor
Premios y premios Honorables Trabajadores de la Ciencia de la Federación Rusa

Efim Izrailevich Passov ( 19 de abril de 1930 , Gorodok, región de Vitebsk, BSSR - 21 de febrero de 2019 , Lipetsk [1] ) - lingüista ruso, especialista en el campo de los métodos de enseñanza de idiomas extranjeros. Doctor en Ciencias Pedagógicas, Científico de Honor de la Federación Rusa . Director del Centro Ruso para la Educación de Idiomas Extranjeros, Profesor de la Universidad Estatal de Yelets que lleva el nombre de V.I. I. A. Bunina, Profesor Honorario de la Universidad Lingüística Estatal de Nizhny Novgorod , Profesor Honorario de la Universidad Lingüística Estatal de Minsk , Profesor del Departamento de Educación Humanitaria del Instituto para el Desarrollo de la Educación en la Región de Lipetsk.

Educación

Se graduó con honores en el Instituto Pedagógico Estatal de Idiomas Extranjeros de Minsk en 1953 . En 1965 se graduó de los Cursos Pedagógicos Superiores de dos años en la Universidad de Leningrado .

Actividad profesional

De 1953 a 1957 fue profesor de lengua alemana en la escuela secundaria No. 15 de Vitebsk , de 1957 a 1963 fue profesor principal de lengua alemana en el Instituto Pedagógico Estatal de Vitebsk . En 1958 - 1960 fue el jefe del departamento de lenguas extranjeras de la facultad de filología del Instituto Pedagógico Estatal de toda Rusia [2] .

De 1966 a 1970, dirigió el Departamento de Métodos de Enseñanza de Idiomas Extranjeros en el Instituto Pedagógico de Idiomas Extranjeros de Gorky (actualmente Universidad Lingüística Estatal de Nizhny Novgorod ). Desde 1971, el jefe del departamento de lengua alemana del Instituto Pedagógico de Lipetsk , en 1979 creó y dirigió el departamento de métodos de enseñanza de lenguas extranjeras (posteriormente transformado en el departamento de formación de profesores), desde el mismo año - jefe de el Laboratorio de libros de texto.

Fundó y desde 1990 dirigió el Centro Interuniversitario para la Enseñanza Comunicativa de la Cultura de Idiomas Extranjeros (más tarde, el Centro Ruso para la Educación de Idiomas Extranjeros). Desde 1995 trabaja en la Universidad Estatal de Yelets. I. A. Bunina como profesor del Departamento de Lenguas Extranjeras de Perfil Pedagógico, supervisor y consultor de disertaciones de estudiantes de posgrado del departamento [3] . También supervisa la investigación de posgrado en la Facultad de Idiomas Extranjeros de la Universidad Estatal de Kursk [4] . Director científico de las escuelas "Lingua Plus" (Lipetsk), " Interlingua " ( Voronezh ), " Lingua Center " ( Surgut ). El 11 de diciembre de 2006, E. I. Passov, profesor de la rama de Lipetsk de la Universidad Lingüística Estatal de Nizhny Novgorod, recibió el título honorífico de Profesor de Honor de NGLU. Bajo su dirección se han defendido más de sesenta tesis doctorales y más de diez tesis doctorales.

E. I. Passov es el fundador de la revista "Metodología comunicativa", editor científico del anuario "Problemas de la enseñanza de lenguas extranjeras", publicado por el Centro de enseñanza de lenguas extranjeras creado por él, organizador de conferencias y simposios de varios niveles.

Logros

En metodología lingüística

En la técnica general

Obras principales

E. I. Passov es autor de más de 20 monografías y manuales, 150 artículos científicos sobre la metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras. Autor y coautor de unos 90 libros de texto en inglés, alemán, francés y ruso [5] .

Bibliografía seleccionada:

Creatividad

Efim Passov escribió canciones y poemas toda su vida, pero no los distribuyó, sino que los leyó solo a personas cercanas. En 2016, Efim Passov escribió la marcha "Forever Alive", que dedicó a la procesión del " Regimiento Inmortal ". Dejando de lado casi por completo todos los asuntos laborales, el profesor trabajó en la canción durante cuatro meses. Esta vez, Efim Izrailevich decidió entregar su trabajo a la gente, contactó a los coordinadores locales de la acción y estos difundieron la marcha a través de los medios. La marcha en cuestión de días se hizo popular entre los vecinos de Lipa. [6]

El conjunto de danza estatal " Cosacos de Rusia " en la víspera del 9 de mayo grabó la marcha "Forever Alive" para incluirla en el programa en solitario en Poklonnaya Hill. Nueve solistas del grupo vocal del conjunto grabaron la canción acompañados de una orquesta musical. [7]

Por siempre vivo.

¡Regimiento Inmortal! ¡Regimiento Inmortal!

Familiares que derrotaron al fascista,

Cumplió con su deber cívico,

Vivió tan brillantemente, tan radiantemente,

Despreciado la privación, la muerte y el miedo,

Y pagando con la vida por la victoria -

Estás vivo, vivo de nuevo. Te llevamos en nuestros brazos

Para mostrarte vivo al mundo entero.

¡Regimiento Inmortal! ¡Regimiento Inmortal!

Estamos aquí hoy con ustedes en el Día de la Victoria

Ahora queremos cumplir con nuestro deber -

En unidad, supera todos nuestros problemas,

Después de todo, hoy estás con nosotros nuevamente en las filas,

Eres nuestra conciencia, gloria y galardón.

Estamos juntos, solo juntos defenderemos nuestro país,

Cuando, Dios no lo quiera, será necesario.

¡Regimiento Inmortal! vamos contigo

Las banderas ondean sobre nosotros: sus rostros.

Nos alegramos, lloramos y cantamos.

La gente siempre está orgullosa de los héroes.

Un río sin límites fluye

Has ahorrado muchos millones.

Y que pasen los años, que pasen los siglos,

Los recordaremos a todos por su nombre.

Vida personal

Durante la Gran Guerra Patriótica, Efim Passov, que tenía 11 años, junto con otros niños, las autoridades soviéticas, bajo la protección de aviones y cañones antiaéreos, intentaron sacarlos de Bielorrusia en 12 trenes. Solo un tren llegó a Altai. El pequeño Yefim viajó en este tren. El resto fueron destruidos por aviones fascistas.

El primo mayor, también Fima, fue fusilado por los fascistas por la denuncia de los vecinos. Una tía con dos hijos fue llevada para ser fusilada junto con otros judíos. Cuando cavaron sus propias tumbas, los adultos pusieron a los niños detrás de ellos y les gritaron que corrieran hacia el bosque. El bosque estaba cerca, los alemanes tenían miedo de los partisanos bielorrusos y no los persiguieron. Los residentes locales de una de las aldeas, a riesgo de sus vidas, escondieron a los niños en el sótano durante mucho tiempo y los alimentaron, luego los entregaron a los partisanos. Posteriormente, el primo fue enviado a la retaguardia. Mi hermano, Misha, se unió al ejército y regresó del frente todo herido, recibió dos medallas y una orden.

Los abuelos de la esposa de Passov tenían cinco yernos y los cinco eran de diferentes nacionalidades: ruso, ucraniano, bielorruso, judío y alemán del Volga. El tío alemán Robert tenía la Orden de la Bandera Roja del Trabajo No. 3, era de los viejos bolcheviques, fue fusilado al comienzo de la guerra como un traidor potencial, y su esposa e hijos fueron deportados a Kazajstán. El tío ruso Vasya fue capturado durante la guerra, huyó, lo atraparon, lo enterraron vivo en el suelo, logró salir y huyó nuevamente. Después de la guerra, el tío Vasya vivió solo un año. El hermano mayor de la esposa de Passov era piloto ya los 18 años murió en Polonia, junto con 600 mil soldados soviéticos.

Debido a su origen judío, Efim Passov no fue aceptado en la escuela de posgrado. A su esposa también se le negó la entrada, aunque es de nacionalidad rusa. A pesar de esto, Passov siempre enfatizó que era una persona soviética. [ocho]

Tengo algo que ofender al gobierno soviético, con mi quinto punto. No fui aceptado en la escuela de posgrado debido a mi nacionalidad. Mi esposa no fue aceptada en la escuela de posgrado, aunque es rusa en todas las generaciones. Le dijeron así: “¿Por qué te casaste con un judío?”. Tengo motivos suficientes para que toda mi vida me sienta ofendido por el régimen soviético. Pero yo creo que las personas decentes no ajustan cuentas ni con su madre ni con su patria. Esta es mi posición.

- De una entrevista con el periódico "New Lipetsk REPORTER" No. 26 (175) 22 de junio de 2016

A Passov se le ofreció un trabajo muy bien pagado en Alemania con residencia permanente, pero se negó.

E incluso cuando me ofrecieron montañas de oro en Alemania, algo que nunca tuve aquí, no tengo y no tendré, todavía no fui allí. Soy un patriota fisiológico.

- De una entrevista con el periódico "New Lipetsk REPORTER" No. 26 (175) 22 de junio de 2016

En 2012, Efim Passov fue invitado a una conferencia científica en Polonia, pero se negó a protestar por el desmantelamiento de los monumentos a los soldados soviéticos que murieron durante la liberación del país de los invasores nazis.

Cuando me preguntaron por qué, respondí: "Cuando se destruyen los monumentos a los soldados soviéticos que murieron por Polonia, uno no puede dejar de responder esto". Sí, nunca hemos sido amados, y debemos entender que no somos amados y nunca seremos amados. Para mí, lo defino de esta manera: hay un pueblo maldito: los judíos, que son perseguidos constantemente. Y hay un país maldito: Rusia. Mire nuestra historia, ningún país en el mundo ha experimentado tantos ataques y guerras como ha experimentado Rusia. Puede que hayamos perdido batallas individuales, pero nunca perdimos nuestro país, nunca perdimos nuestra libertad. ¿Qué otro país en el mundo es capaz de hacer esto? Ni uno solo. Entonces, ya es hora de que dejemos de prestar atención a lo que otros países piensan de nosotros, como el de Griboedov, "lo que dirá Marya Aleksevna".

- De una entrevista con el periódico "New Lipetsk REPORTER" No. 26 (175) 22 de junio de 2016

Notas

  1. Condolencias a la familia y amigos de Efim Izrailevich Passov - 21 de febrero de 2019 - Sitio web oficial del gimnasio MBOU No. 12 de la ciudad de Lipetsk . Fecha de acceso: 22 de febrero de 2019. Archivado desde el original el 22 de febrero de 2019.
  2. Departamento de Idiomas Extranjeros de la Universidad Estatal de Voronezh P. M. Masherova  (enlace inaccesible)
  3. El personal docente del Departamento de Lenguas Extranjeras del Perfil Pedagógico de YSU. I. A. Bunina (enlace inaccesible) . Consultado el 29 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 26 de junio de 2008. 
  4. Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Kursk . Consultado el 29 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 9 de septiembre de 2010.
  5. Efim Izrailevich Passov en el sitio web de la editorial Drofa  (enlace inaccesible)
  6. Marina POLYAKOVA | Sitio web de Komsomolskaya Pravda. Lipchanin escribió una marcha para The Immortal Regiment . KP.RU - Sitio web de Komsomolskaya Pravda (20 de abril de 2016). Consultado el 23 de febrero de 2019. Archivado desde el original el 23 de febrero de 2019.
  7. "Cossacks of Russia" grabó una canción para el Regimiento Inmortal. vídeo _ LipetskMedia.ru Consultado el 23 de febrero de 2019. Archivado desde el original el 23 de febrero de 2019.
  8. Natalia Goryainova. Una persona decente no ajusta cuentas ni con su madre ni con la Patria (enlace inaccesible) . Nuevo reportero de Lipetsk (22 de junio de 2016). Consultado el 24 de febrero de 2019. Archivado desde el original el 25 de febrero de 2019. 

Enlaces