Un poema sin héroe | |
---|---|
| |
Género | poema |
Autor | Ajmátova, Anna Andreevna |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1940-1962 |
Fecha de la primera publicación | Almanaque "Airways" (número 2, 1961), Nueva York |
editorial | Hermanos Rausen. |
"Un poema sin héroe" es una obra de Anna Akhmatova , en cuya creación trabajó la poetisa durante más de veinte años (1940-1962). No se publicó en su totalidad durante la vida del autor en la URSS ; se distribuyó en copias mecanografiadas. En el poema, Akhmatova recuerda una época pasada: la " Edad de Plata ", la época de su juventud y debut literario.
Según Akhmatova, el poema comenzó en la Casa de la Fuente la noche del 27 de diciembre de 1940, cuando se escribieron dos piezas de la primera parte ("1913") y "Dedicación". El ímpetu para su creación fue el recuerdo del triángulo amoroso de Cornet/Pierrot ( Vsevolod Knyazev ), Colombina ( Olga Sudeikina ) y Arlequín ( Mikhail Kuzmin ):
La imagen arrebatada por el reflector de la memoria de la oscuridad del pasado es Olga y yo después del funeral de Blok, buscando la tumba de Vsevolod en el cementerio de Smolensk (1913). "Está en algún lugar cerca de la pared", dijo Olga, pero no pudieron encontrarlo. Por alguna razón, recuerdo este minuto para siempre [1] .
Sin embargo, Akhmatova leyó los primeros pasajes relacionados con el poema en el otoño, poco después de que Lidia Chukovskaya le trajera el poema de Kuzmin "La trucha rompe el hielo " [2] , del cual se tomaron prestados el principio asociativo de construcción y el esquema métrico [3] [4] .
Durante algún tiempo, Akhmatova asumió que esta obra tendría una versión teatral (“ballet trágico”), como lo demuestran sus borradores, según los cuales los críticos literarios reconstruyen la idea [5] .
El poema se completó en su mayor parte en 1943 en Tashkent , donde Akhmatova fue evacuada. En el futuro, Akhmatova volvió al poema varias veces más y lo reelaboró hasta la década de 1960. En el curso de estas revisiones, el volumen del poema casi se duplicó [6] .
En Un poema sin héroe, Akhmatova describe una época pasada, los años prerrevolucionarios, la época de su juventud y debut literario, relacionándola con la conciencia de su lector contemporáneo. Esta descripción se hace desde una distancia histórica, cuando ya se conoce el destino de la mayoría de los entonces amigos y conocidos, y la metamorfosis de Rusia en su conjunto. Esto arroja un velo especial, casi místico, sobre los héroes del poema: después de todo, todos ellos ya son sombras, sin importar cuán difícil sea para Akhmatova, quien escribe el poema, aceptar esto:
¿Cómo puede ser que
yo sea el único vivo?
Akhmatova originalmente dedicó la segunda parte y el epílogo del poema a Vladimir Garshin ("A la ciudad y al amigo"). Sin embargo, en 1944, inmediatamente después del regreso de Akhmatova de la evacuación, siguió una ruptura en las relaciones [7] , después de lo cual Akhmatova habló de Garshin como una persona con una enfermedad mental.
El poema está escrito en dolnik de tres ict basado en un anapaest , un metro poético que ocupa una posición intermedia entre el verso silabotónico clásico y el acento más inestable . Este tamaño es más flexible e impredecible que el anapaest tradicional, pero al mismo tiempo conserva el aura de clasicismo (apoyado en el poema por varios otros niveles de texto: el uso libre de arcaísmos y poeticismos , numerosas referencias a la Antigüedad -ya mencionadas en la "Primera Iniciación" de Antinoo, en "Segunda Iniciación" - Psique y Leteo, etc.).
La estrofa del poema es especialmente interesante. La estrofa se basa en el esquema AAbCCb:
Me basta congelarme de miedo,
prefiero llamar a Chaconne Bach,
Y un hombre entrará tras ella...
No se convertirá en mi amado esposo,
Pero merecemos tal cosa,
Que el siglo XX se avergüence .
Sin embargo, de vez en cuando Akhmatova aumenta el número de versos con rima femenina :
No es que le tenga miedo a la publicidad...
Para que necesito las ligas de Hamlet,
Que me vale el torbellino de la danza de Salome
, Que me vale la pisada de la Mascara de Hierro,
que soy aun mas férrea que esas.. .
Esto también hace que el verso del poema sea impredecible, y ciertos lugares del texto se destacan especialmente. En algunas obras, tal construcción se llamó " estrofa de Akhmatov ".
El poema apareció en samizdat en 1962-1965 [8] .
Las listas de "Poema sin héroe", reimpresas por conocedores de la poesía de Akhmatova, se dispersaron rápidamente por todo el país ( Varlam Shalamov recuerda que la conoció durante los años de guerra, cuando cumplía condena en los campos de Kolyma). Luego, en 1944-45, aparecieron impresos fragmentos del "Poema sin héroe" (revista "Leningrado", 1944, No. 10/11 - un extracto del "Epílogo"; "Almanaque de Leningrado", 1945 - fragmentos de la primera parte). Sin embargo, los acontecimientos de 1946 -la ejecución ideológica de Akhmatova, después del famoso informe de Zhdanov sobre las revistas Zvezda y Leningrado, así como algunas circunstancias de la vida personal de la poetisa- llevaron a una revisión y ampliación de la idea del poema .
Akhmatova calificó la fecha de finalización del poema en 1962, cuando entregó su texto completo al Novy Mir editado por Tvardovsky; sin embargo, no fue posible imprimir el trabajo en ese momento. Grandes fragmentos fueron publicados en todas las colecciones de autor de la poetisa, a partir de 1958 [8] .
Su texto completo se publicó por primera vez en el almanaque de Nueva York "Airways" (número 2, 1961) Archivado el 3 de abril de 2016 en Wayback Machine . Finalmente, en la URSS, el poema apareció íntegro en el libro Selected (Moscú, 1974) y en la colección de poemas y poesías recopilada por Zhirmunsky Akhmatova (Leningrado, 1976). “Sin embargo, como antes, varias “estrofas omitidas” de Tails y Epilogue no pudieron pasar la censura:
“Preguntad a mis contemporáneos,
convictos, stopers, cautivos,
y os diremos
cómo vivíamos en el miedo del olvido,
cómo criábamos niños para el tajo,
para el calabozo y para la cárcel…”;
"Y detrás del alambre de púas,
en el corazón de la densa taiga,
no sé qué año se ha
convertido en un puñado de polvo del campamento,
que se ha convertido en un cuento de hadas de uno terrible,
mi doble va a ser interrogado ... .”
Hasta 1987, estas líneas de “Poemas sin héroe” se distribuían en la URSS en Samizdat, los amantes de la poesía pegaban insertos mecanografiados en los libros de Akhmatova” [8] .