Una historia, o cuento ( novela italiana - noticias), es el género principal de la prosa narrativa corta . Es costumbre llamar novelista al autor de cuentos, y la totalidad de los cuentos - cuentos .
Un cuento es una forma de ficción más pequeña que un cuento o una novela [1] . La novela no debe confundirse - una historia corta [2] , que difiere en el estilo de presentación [3] [4] [5] , con su homónimo inglés novella , que es el equivalente del concepto moderno de una historia [6 ] [7] .
La historia se remonta a los géneros folclóricos de narración oral en forma de leyendas o alegoría instructiva y parábola [8] [9] . En comparación con formas narrativas más detalladas, no hay muchos personajes en las historias y una trama (rara vez varias) con la presencia característica de algún problema.
Las historias de un autor se caracterizan por la ciclación . En el modelo tradicional de relación entre escritor y lector , la historia suele publicarse en un periódico ; las obras acumuladas durante un cierto período se publican luego como un libro separado como una colección de cuentos .
Estructura típica de un cuento clásico : argumento, clímax, desenlace. Pero esto es sólo un clásico.
Incluso los románticos de principios del siglo XIX apreciaron el giro inesperado del "halcón" (la llamada "punta") en el cuento, que corresponde en la poética de Aristóteles al momento del reconocimiento o altibajos. Al respecto, Viktor Shklovsky señaló que la descripción de un amor mutuo feliz no crea una historia corta, una historia corta requiere amor con obstáculos: “A ama a B, B no ama a A; cuando B se enamoró de A, entonces A ya no ama a B” [10] .
La relación entre los términos "cuento" y "cuento" no ha recibido una interpretación inequívoca en ruso y anteriormente en la crítica literaria soviética. La mayoría de los idiomas no conocen la diferencia entre estos conceptos. B. V. Tomashevsky llama a la historia un sinónimo específicamente ruso del término internacional "cuento" [11] . Otro representante de la escuela del formalismo , B. M. Eikhenbaum , propuso engendrar estos conceptos sobre la base de que el cuento está guiado por la trama, y la historia es más psicológica y reflexiva, más cercana a un ensayo sin trama . Goethe señaló la naturaleza llena de acción de la novela , quien consideró que era el tema de "un evento inaudito" [12] . Con esta interpretación, el cuento y el ensayo son dos hipóstasis opuestas del cuento.
Siguiendo el ejemplo de la obra de O. Henry, Eichenbaum destacó las siguientes características de la novela en su forma más pura y "sin complicaciones": brevedad, trama aguda, estilo neutral de presentación, falta de psicologismo , desenlace inesperado [13] . La historia, en la comprensión de Eikhenbaum, no difiere del cuento en volumen, pero difiere en estructura: los personajes o eventos reciben características psicológicas detalladas, la textura visual y verbal pasa a primer plano.
La distinción de Eikhenbaum entre la novela corta y el cuento recibió cierto apoyo, aunque no universal, en la crítica literaria soviética. Los autores de cuentos todavía se llaman novelistas, y "un conjunto de pequeños géneros épicos" - cuentos [14] . La distinción de términos, desconocida para la crítica literaria extranjera, pierde además su sentido en relación con la prosa experimental del siglo XX (por ejemplo, con la prosa corta de Gertrude Stein o Samuel Beckett ).
Hasta mediados del siglo XIX, los conceptos de historia e historia en Rusia no diferían realmente. Cualquier forma narrativa pequeña se llamaba historia , cualquier forma grande se llamaba novela [15] . Más tarde, prevaleció la idea de que la historia difiere de la historia en que, en ella, la trama no se centra en un evento central, sino en toda una serie de eventos que cubren una parte importante de la vida del héroe y, a menudo, varios héroes. La historia es más tranquila y pausada que un cuento o cuento [16] .
En general, se acepta que una historia corta separada como un todo no se caracteriza por una riqueza de colores artísticos, una abundancia de intriga y entrelazamiento en los eventos, a diferencia de una historia o una novela , que puede describir muchos conflictos. y una amplia gama de diversos problemas y acciones. Al mismo tiempo, J. L. Borges señaló que después de la revolución del cuento de finales del siglo XIX y XX . la historia es capaz de transmitir todo igual que la novela, mientras que no requiere que el lector dedique demasiado tiempo y atención [17] .
Para Edgar Poe , una novela es una historia de ficción que se puede leer de una sentada; para HG Wells , menos de una hora [18] . Sin embargo, la distinción entre la historia y otras "pequeñas formas" de la novela en términos de volumen es en gran medida arbitraria. Así, por ejemplo, “ Un día de Ivan Denisovich ” suele definirse como una historia (un día en la vida de un héroe ), aunque este texto tiene una extensión más cercana a la historia. También hay otros signos de la novela: muchos personajes secundarios y la magnitud del problema que se plantea. Por el contrario, se consideran novelas las obras de pequeño formato de René Chateaubriand o Paolo Coelho con tramas de amor e intrigas . .
Algunas historias de A.P. Chekhov , con un volumen pequeño, son una especie de mini-novelas [19] . Por ejemplo, en el cuento de libro de texto " Ionych ", el autor "logró sin pérdida espesar el volumen grandioso de toda la vida humana, en toda su plenitud tragicómica, en 18 páginas de texto" [20] . En términos de compresión del material, León Tolstoi avanzó casi más que todos los clásicos : en el cuento " Alyosha the Pot ", se cuenta toda una vida humana en solo unas pocas páginas [21] .
Los cuentos folclóricos, a menudo de carácter didáctico, son bien conocidos en la literatura de la Edad Media . Los cuentos populares con un elemento mágico (mágico), los cuentos de hadas , se sometieron a ciclación cuando se fijaron por escrito . Así es como surgieron colecciones de leyendas de estructura compleja, donde lo cotidiano y lo mágico se entrelazan intrincadamente: " Panchatantra ", " Océano de leyendas ", "El libro de Sindbad ", " Las mil y una noches ", " Khezar-Efsan " [ 22] , etc
Muchas tramas de la Edad Media son " errantes ": durante siglos vagaron de país en país. Así, el " Libro de los Siete Reyes Magos " indio recorrió todo el mundo árabe y, una vez en Europa, tomó la forma de "El Romance de los Siete Reyes Magos de Roma " [23] . Las colecciones de los autores, ya sean los maqams de Al-Hariri , el Libro de ejemplos del conde castellano Lucanor o los Cuentos de Canterbury de Chaucer , se construyeron invariablemente sobre el principio de una historia enmarcada .
En un momento en que la Peste Negra estaba haciendo estragos en Europa (c. 1353 ), apareció en Italia un libro de Giovanni Boccaccio "El Decamerón " . El encuadre de esta colección es el siguiente: varias personas, huyendo de la peste fuera de la ciudad, se cuentan historias entre sí. El término en sí fue tomado de la colección popular Novellino (Cien novelas antiguas, finales del siglo XIII) y proviene del idioma occitano , donde la palabra nova ("nuevo") denotaba una historia, que era un nuevo procesamiento de material de fábula antigua [ 25] . Además de Novellino, los cien cuentos de Boccaccio también se obtuvieron de fablios , historias intercaladas en el Diálogo sobre el Papa Gregorio , apologías hagiográficas de los Padres de la Iglesia , fábulas , cuentos populares .
Boccaccio (1313-75) creó el tipo clásico de cuento italiano, que fue desarrollado por Franco Sacchetti ("Trescientos cuentos"), Masuccio (" Novellino ") y otros numerosos seguidores en la propia Italia y en otros países. Historias muy antiguas fueron repensadas como historias de la vida cotidiana de la Italia renacentista , de espíritu completamente secular, y gradualmente despojadas de un toque moralizante , característico del antiguo latín exempla ("ejemplos"). En Boccaccio, la moralidad se derivaba del cuento no lógicamente, sino psicológicamente, ya menudo era sólo un pretexto y un recurso [26] ; los cuentos de sus seguidores sí demostraron la relatividad de los criterios morales.
El cuento en el espíritu de Boccaccio (en la terminología de E. Meletinsky , "pre-cuento situacional") se convierte en la tendencia dominante en la ficción en la Europa románica del Renacimiento . En Francia, bajo la influencia de la traducción del Decamerón, hacia 1462, apareció una colección de " Cien Novelas Nuevas " [27] , y Margarita de Navarra , siguiendo el modelo del Decamerón, compiló Heptameron (1559) a partir de 72 novelas breves. cuentos. El desarrollo del género se completa con una colección de 214 cuentos de Matteo Bandello (de donde Shakespeare extrajo las tramas de sus comedias ), " Noches agradables " de Straparola (1550-55), que sobrevivió, a pesar de las prohibiciones de la iglesia. autoridades, al menos cincuenta ediciones, y las " Novelas Instructivas " del español Cervantes , que pueden considerarse como un prólogo al desarrollo de la novela de la Nueva Era [28] .
En la era del barroco y especialmente del clasicismo , el género frívolo del cuento, que durante mucho tiempo ha sido perseguido por la iglesia por inmoralidad, está desapareciendo gradualmente [29] . No encontró un lugar en el panteón de género estrictamente regulado del clasicismo, que se remonta a la antigüedad. El cuento como el género de ficción más demandado en muchos países europeos está siendo reemplazado por una novela picaresca dinámica y fascinante . Los autores de las primeras picarescas utilizaron libremente los tesoros narrativos acumulados en las colecciones de cuentos durante los años del Renacimiento. Existe la opinión de que en la primera etapa de desarrollo la novela era una cadena de historias [11] . En todo caso, así está construida la novela antigua "El asno de oro " [30] .
En 1704, el francés Antoine Galland publicó la primera traducción de la colección árabe de Las mil y una noches en Europa . Rápidamente se extendió por toda Europa, dando lugar a numerosas imitaciones. Después del " Cuento de cuentos " de J. Basile (1634), siguieron los famosos " Cuentos de mamá ganso " (1697) y muchas otras colecciones de cuentos de hadas en diferentes partes de Europa. Los pensadores de la Ilustración , encabezados por Voltaire y Diderot , utilizaron la moda de las tramas fabulosas y fantásticas para desarrollar el género de la historia filosófica parábola , un ejemplo de lo cual es Micromegas de Voltaire (1752). A mediados del siglo XVIII, estas obras didácticas comenzaron a dominar el campo de la prosa de "pequeño formato".
Rusia no se mantuvo al margen de la moda de los cuentos de hadas . En 1766-68. M. D. Chulkov publica el libro "Mockingbird, or Slovenian Tales", seguido de "Slovenian Antiquities, or Adventures of Slovenian Princes" de M. I. Popov (1770-71) y "Russian Tales of Glorious Heroes" de V. A. Levshin (1780-83). En estas colecciones, de naturaleza ecléctica, se puede ver el comienzo de la tradición rusa del cuento. En los mismos años, las historias en el espíritu francés fueron escritas por M. I. Veryovkin ("Fable"), M. I. Prakudin ("Valeria"), N. F. Emin ("The Game of Fate"), A. P. Benitsky ("Bedouin") - los autores no son independientes y se olvidan rápidamente. A la vuelta de los siglos XVIII y XIX. las historias sentimentales en el espíritu del sentimentalismo (" Pobre Liza " de N. M. Karamzin , "Maryina Grove" de V. A. Zhukovsky ) se están poniendo de moda.
En Inglaterra a principios del siglo XVIII aparecieron las revistas y el periodismo. En las páginas de las primeras revistas " Chatterbox " y " Observer " sus editores J. Addison y R. Steele publicaron ensayos moralizantes , en los que buscaban mostrar los rasgos típicos de sus contemporáneos, para exponer los vicios sociales [31] . El género del ensayo marca la frontera entre el periodismo y la narración, anticipa el resurgimiento del cuento que siguió en el siglo XIX [29] .
Con la difusión del periodismo fuera de Inglaterra, la geografía del ensayo también se está expandiendo. Los ejemplos clásicos del género pertenecen a los escritores estadounidenses W. Irving ("Respetable Sir") y N. Hawthorne ("Wakefield"). En Inglaterra en la década de 1820 la moda de los bocetos cotidianos de una región en particular se extendió ("Nuestro pueblo" de Mary Mitford , "Historias irlandesas" de Walter Carlton ), en la década de 1830, a bocetos satíricos de la vida metropolitana (" Essays on Boz " de Dickens , "The Book of Snobs” y “Zeltoplusha's Notes” » Thackeray ).
En Rusia, la formación del género del ensayo fisiológico está asociada con las actividades de la " escuela natural " de la década de 1840: los ejemplos son "caucásico" ( M. Lermontov ), "Conserje de Petersburgo" ( V. Dahl ), " Organilleros de Petersburgo” ( D. Grigorovich ), ensayos de viaje de V. Sollogub "Tarantas". En el cruce del ensayo y el cuento, aparecen obras tan destacadas como Nevsky Prospekt de Gogol y Notas de un cazador de Turgenev [32] . Con el tiempo, los ensayos pierden gradualmente su conexión con las publicaciones periódicas y comienzan a aparecer como libros independientes [33] .
El tipo moderno de cuento apareció en Alemania durante la era romántica y fue fundamentado teóricamente por Schlegel y Schleiermacher en los primeros años del siglo XIX . La especificidad de género de la prosa breve se analiza, por ejemplo, en los personajes del marco narrativo de Conversaciones de emigrantes alemanes de Goethe . Los teóricos de la época coincidieron en que el cuento es impensable sin una "sorpresa", es decir, pointe [34] . Como consecuencia, durante varias décadas la novela tuvo fama de ser un género específicamente alemán; incluso Edgar Allan Poe en "Grotesques and Arabesques" (1842) tuvo que negar los reproches de "teutonismo".
Los románticos de Jena conocían bien los "Cuentos populares de los alemanes", publicados en 1782-86. profesor local I. K. Museus . Esta colección sirvió como una de las fuentes de la trama de las primeras novelas alemanas. Como contrapeso al cuento popular, Goethe desarrolló el género de cuento de hadas de ficción para adultos ( Erzählung ). En la colección Conversaciones de emigrantes alemanes (1795), reelaboró con espíritu didáctico una serie de temas bien conocidos, incluidos los tomados de las memorias de Bassompierre . Su amigo Schiller también experimentó con la prosa de "pequeño formato" ("Criminal for Lost Honor", 1786).
La actitud moralizadora del cuento de Goethe lo acerca al cuento filosófico ilustrado. Ludwig Tieck (1773-1853) hizo una contribución decisiva a la creación de la novela romántica propiamente dicha . Se considera que el estándar del nuevo género es su pseudocuento " Blon Ekbert " (1797). A diferencia de Goethe, la moraleja de la historia no se expresa explícitamente, la narración tradicional del cuento de hadas muta en una historia “terrible” sobre temas prohibidos [35] , el idilio familiar resulta ilusorio, todos los héroes esperan el derrumbe de esperanzas y, probablemente, la muerte. Thicke presta gran atención a la descripción de los estados de la naturaleza, que reflejan sutilmente las emociones de los personajes principales [36] .
Después de Tieck, E. T. A. Hoffmann (The Sandman , 1817; Mademoiselle de Scudery , 1819) es considerado el autor más prolífico e influyente de "cuentos de hadas para adultos", que desarrolló "el motivo de la compensación fantástica para un héroe puro, ingenuo-excéntrico". [ 37] . G. von Kleist (La mendiga de Locarno, 1811), F. de la Motte Fouquet ( Ondine , 1811), A. von Chamisso ( Peter Schlemil , 1814), J. von Eichendorff ("Estatua de mármol", 1817) y otros.
El carácter documental de los hechos representados caracteriza los cuentos de Arnim y especialmente de Kleist. Se dejan de lado los elementos sobrenaturales y otros rudimentos de un cuento de hadas. Kleist (1777-1811) contrapone el comienzo lírico-pictórico del cuento de Tikov con un comienzo dramático, los acontecimientos catastróficos se espesan y se llevan a una tensión emocional extrema [37] . En los cuentos " Terremoto en Chile " (1806) y " Marquesa d'O " (1808), los temas del destino trágico, la irracionalidad del universo, la omnipotencia de la coincidencia y el azar [38] salen a relucir .
Al igual que Tieck, Kleist comienza sus historias in medias res (desde el punto medio, cercano en el tiempo hasta la culminación [39] ), luego establece brevemente el trasfondo de los eventos (la llamada composición analítica), después de lo cual desarrolla los eventos en una dirección feliz, y luego de vuelta por desgracia [37] . Gracias al doble giro, el cuento de Kleist tiende a dividirse en tres partes; la historia principal a menudo se complica con otras paralelas.
Como en los viejos tiempos, los cuentos de principios del siglo XIX solían combinarse en libros con marco . Los ejemplos son Fantazus de 3 volúmenes de Tick (1812-17) y Serapion Brothers de 4 volúmenes de Hoffmann (1819-21) [40] . En las "Conversaciones de emigrantes alemanes" y "Jardín de invierno" de Arnim, según la tradición proveniente del "Decameron", el fabulismo se presenta como la huida de los narradores de los cataclismos naturales y sociales al mundo de la ficción libre.
FranciaTras la muerte de Hoffmann en 1822, el cuento deja el primer plano de la literatura alemana; al mismo tiempo, comienza su rápido desarrollo en EE.UU. y Francia . La obra de los seguidores franceses de Hoffmann suele denotarse con el término fantastique (“fantasía”), que enfatiza el deliberado desprecio de los autores por la estética del realismo . En Théophile Gauthier (La cafetera, 1831), la inverosimilitud de los hechos narrados queda a menudo matizada por el tono irónico del autor, en Nodier y Nerval , por la intrusión de elementos poéticos (líricos, elegíacos) en la narración. El constante desdibujamiento de los límites entre el sueño y la realidad conduce, en el caso de Nodier y Nerval, a la "desnovelización". Gauthier también insiste en que el sueño es una segunda vida, y su fantasía es convertida en pasado y estetizada hasta la médula (alfombras, retratos y antigüedades pueden acomodarla) [37] [41] .
La más desarrollada en Francia fue la novela psicológica del tipo Kleist [42] : una crónica seca, estricta y enfáticamente contenida de las pasiones dramáticas que hierven en las almas de los calientes sureños (" Mateo Falcone " de P. Mérimée , " Vanina Vanini " de Stendhal , ambos de 1829), sirvientes de las Musas (“La obra maestra desconocida ” de O. Balzac , 1832), jóvenes seculares (“El jarrón etrusco ” de Mérimée, 1830), desilusionados con la vida de los oficiales (“El rojo Sello ” de A. de Vigny , 1833). Para designar un nuevo género, se volvió a utilizar el antiguo término “cuento”, que recuerda a la tradición renacentista. Prosper Merimee (1803-1870) trabajó de manera más consistente con la forma pequeña , cuya obra consiste casi en su totalidad en cuentos. Le atrae la salvaje naturalidad de las costumbres de los gitanos y otros pueblos exóticos, le fascinan los errores fatales que suelen explicarse demasiado tarde [37] . La acción, por regla general, se desarrolla rápidamente; una parcela a menudo cubre otra.
RusiaLos cuentos románticos rusos nacieron casi al mismo tiempo que los franceses. Las direcciones principales en el desarrollo del cuento ruso se presentan en Tales of Belkin de Pushkin (1830).
En el género del cuento gótico (a veces navideño ) estaban V. Panaev ("La aventura en una mascarada", 1820), A. Marlinsky ("Sangre por sangre", 1825; "Terrible adivinación", 1832), A. Shakhovskoy ("Boda inesperada", 1834). Al igual que otros países, Rusia tenía sus propios "Hoffmannistas" ( A. Pogorelsky , V. Odoevsky , N. Polevoy ). El subgénero de la bylichka , amado por Hoffmann , se caracteriza por el topos de poner a prueba al héroe por los espíritus malignos: ejemplos son " Casa aislada en Vasilyevsky " de V. Titov (1829), "Invitados inesperados" de M. Zagoskin ( 1834), "Mujer campesina Orlakhskaya" de V. Odoevsky (1836), " Bola extraña " V. Olin (1838). La influencia de Hoffmann se derrama sobre muchas obras de N.V. Gogol (" Terrible Vengeance ", " Viy ", " Retrato ", " Nariz ") y los primeros Dostoievski (" Doble ", " Mistress ") [43] .
Según D. Mirsky , los cuentos de Pushkin ("El tiro ", " La dama de picas ", "Pasamos la noche en la casa de campo") son "obras maestras de la concisión", revestidas de "una forma clásica impecable, tan económica y comprimida en su noble desnudez que ni siquiera Prosper Mérimée, el más sofisticado y económico de los escritores franceses, se atrevió a traducirla con precisión y añadió todo tipo de adornos y explicaciones a su traducción francesa” [44] . La tradición del cuento en tres partes de Kleist-Merime también se une a "El fatalista" de M. Yu. Lermontov (1839) y "El día del nombre" de N. F. Pavlov (1835) [45] . Parodias de la novela de terror [46] e historias anecdóticas basadas en una situación de desconocimiento (“disfraz de vodevil”) [47] también eran demandadas entre el público de una forma más sencilla .
A finales del siglo XIX, Bret Hart proclamó el cuento "el género nacional de la literatura americana" [49] . La historia de los cuentos estadounidenses generalmente se cuenta desde la publicación en 1819-20. " Libros de bocetos " de W. Irving . Además de ensayos y bocetos, este volumen incluye cuentos de hadas "pseudo-teutónicos" [50] para adultos ( cuentos en inglés ) - " Sleepy Hollow " y " Rip van Winkle ". La huella de la influencia de Hoffmann y Tieck también se encuentra en las primeras historias de los contemporáneos más jóvenes de Irving: N. Hawthorne (" Young Brown ", "Birthmark", "Rapacini's Daughter") y E. Poe (" Metzingerstein ") [37] .
Nathaniel Hawthorne (1804-64) y Edgar Allan Poe (1809-49) han entrado en la historia de los cuentos como destacados innovadores. Al fusionar perfectamente la leyenda y el ensayo, Hawthorne creó un análogo de las novelas " Weverley " de W. Scott, un subgénero de la historia histórica ("My Relative Major Molino", 1831; " The Funeral of Roger Malvin ", 1832). Detrás de los extraordinarios acontecimientos de la novela, Hawthorne suele revelar una parábola moral . La interiorización de la trama también es característica de las obras de Edgar Allan Poe: del reino de la pura fantasía, lo “sorprendente” pasa al reino de los fenómenos mentales [37] . Los motivos predilectos de sus cuentos son la duplicidad (“ William Wilson ”), el entierro en vida (“ La caída de la casa Usher ”), la resurrección de los muertos y la transmigración de las almas (“ Ligeia ”), la combinación de cronotopos (“ El cuento de las montañas empinadas ”). También tiene el mérito de desarrollar nuevas subespecies de género: novelas de aventuras (" Golden Beetle ") y novelas policiales (historias sobre el detective Dupin ).
Fue en una reseña de un libro de cuentos de Hawthorne (1847) que Poe formuló por primera vez las leyes de la artesanía novelística. La estética romántica de Poe se caracteriza por el objetivo de lograr el máximo efecto emocional y psicológico: este objetivo, en su opinión, debe estar subordinado en la historia a la última palabra. Tratando de lograr la máxima compresión, Hawthorne y Poe inculcaron el simbolismo en el cuento , y no solo el color (“ Máscara de la muerte roja ” de Poe, 1842), sino también el tema: una comprensión simbólica de uno u otro detalle como medio de expresión condensada de la idea principal ("Velo negro del sacerdote" - un símbolo del pecado secreto en el cuento del mismo nombre de Hawthorne, 1836).
Los descubrimientos artísticos de los novelistas estadounidenses pasaron por alto la literatura europea de mediados del siglo XIX. Esta era es conocida como la edad de oro de la novela psicológica . En consecuencia, la forma narrativa corta fue vista como nada más que un trampolín para el novelista principiante. Los escritores consagrados a menudo consideraban el cuento no como una forma literaria autosuficiente, sino como un “apéndice” (epílogo) de una novela ya escrita [51] o como una especie de laboratorio artístico [52] . El cuento ocupa el lugar más destacado en el legado de clásicos de la novela realista como Balzac , I. S. Turgenev , G. James , T. Hardy . Las historias populares de León Tolstoi (" Prisionero del Cáucaso "), especialmente en formato de parábola (" Cuánta tierra necesita una persona "), están marcadas por una gran originalidad artística .
El tema más obvio para una historia realista se consideró una anécdota , es decir, un incidente cómico insignificante (" Carruaje " de Gogol, " La esposa y el esposo de otra persona debajo de la cama " de Dostoyevsky). Otra función de la prosa realista corta fue vista como una descripción de las costumbres y características de una región particular [37] . Entre los novelistas de mediados del siglo XIX, hay muchos representantes de los territorios literarios periféricos: A. Daudet en Francia (" Cartas desde mi molino "), Bret Hart y Mark Twain en los EE. UU., T. Storm , G. Keller y K. F. Meyer en el mundo de habla alemana. En las historias californianas de Garth, la atención se desplaza del acontecimiento novelesco a la reacción de los personajes, que a menudo se interpreta como una proeza moral. Muchas de las historias de Storm son una especie de sinopsis de una novela, la historia de toda una vida comprimida en una cadena de situaciones dramáticas. Keller estaba ocupado con el contraste entre la prosa de la vida y lo elevado, hermoso, poético. Meyer, especialista en estudios históricos en la tradición de Kleist, describió situaciones de conflicto insoluble, cuya única salida era la muerte.
También se dio preferencia a un formato pequeño (historia, historia) en los casos en que un novelista "serio", por alguna razón, consideró necesario introducir un elemento de misticismo en la narración (" Fantasmas " de Turgenev). Al mismo tiempo, lo sobrenatural podría interpretarse como una abstracción o convención, contribuyendo a una revelación más profunda de la realidad (“ El abrigo ” de Gogol, relatos místicos de Balzac) [53] . Incluso en la época del triunfo del positivismo , se consideraba aceptable el misticismo de los cuentos de Navidad , que se publicaban una vez al año en Navidad . Historias similares fueron compuestas regularmente por realistas tan acérrimos como C. Dickens y N. S. Leskov .
Bajo la influencia de la estructura de las novelas avanzadas, la técnica narrativa de los novelistas se vuelve más compleja. Incluso en la era del romanticismo, se difunden las historias "impresionistas", donde los elementos místicos son gradualmente racionalizados como una distorsión de la realidad por la conciencia frustrada del protagonista ("Young Brown", " The Tell-Tale Heart ", "The Queen of Espadas"). Con el tiempo, la figura de un narrador poco fiable cobra cada vez más importancia [54] . Por ejemplo, para la difunta Mérimée, la conciencia del narrador sirve de filtro escéptico, proporcionando la necesaria distancia respecto a los hechos extraordinarios o sobrenaturales descritos (" Carmen ", 1845). Podemos hablar de una especie de romanización de los cuentos [37] .
Finalmente, las manifestaciones tardías del romanticismo frenético , a mediados de siglo, finalmente empujadas a la periferia del proceso literario, se visten en forma de cuento: historias sobre vampiros y demonios (" Ghoul " de A. K. Tolstoy , " Lokis de Merimee), los relatos góticos ingleses sobre extraterrestres a partir del de la luz (“ Carmilla ” de Le Fanu ), el espiritualismo hoffmanniano de Theophile Gauthier, etc. La publicación en 1874 de una colección de relatos “frenéticos” de Barbe d’ Aureville ” The Devils ” se convirtió en un escándalo y la retirada del libro de las tiendas.
La actitud desdeñosa hacia la forma “pequeña” que prevaleció a mediados del siglo XIX creó una situación en la que sólo la publicación de novelas podía proporcionar bienestar material al escritor. La ausencia de una amplia demanda pública de cuentos limitó significativamente su distribución incluso en países tan avanzados como la Inglaterra victoriana. En la década de 1880, la situación comenzó a cambiar: los periódicos populares imprimieron voluntariamente cuentos, y los cuentos pasaron a la vanguardia del proceso literario.
Alrededor de los mismos años, las literaturas nacionales de Europa entraron en el período del naturalismo . Las ideas sobre la predeterminación del destino humano por las circunstancias sociales dieron un sabor lúgubre a los cuentos "progresistas" de la época. La prosa corta gravita hacia bocetos de la vida de un determinado grupo social (“protocolismo”, “fotografía”, el resurgimiento del interés por el ensayo ). En Rusia a fines del siglo XIX, autores como V. Garshin (" Cuatro días "), M. Gorky (" Veintiséis y uno "), A. Kuprin ("Listrigons") y más tarde I. Babel (“ Caballería ”) [55] .
En el futuro, el naturalismo a menudo degenera en expresionismo , que se caracteriza por saborear condiciones patológicas, visiones dolorosas, comportamiento irracional, el rechazo de cualquier psicologismo (“ Red Flower ” de Garshin, 1883; “Switchman Til” de Hauptmann , 1888; “La matanza de un diente de león” de Döblin , 1904; “ Víctima ” Remizov , 1909). Al mismo tiempo, las últimas décadas del siglo XIX vieron las reformas del cuento de Maupassant y Chéjov, que cambiaron por completo la faz del género.
La reforma novelística de MaupassantGuy de Maupassant (1850-1893) es uno de los pocos escritores de su tiempo para quienes los cuentos se convirtieron en la principal fuente de ingresos. En algunos años publicó más de seis docenas de cuentos nuevos. “El cuento francés anterior a Maupassant no conoció tal riqueza de observaciones, personajes de vida, tipos sociales, profundidad psicológica; al mismo tiempo, también adquirió una gran capacidad de género, que contiene sátira y lirismo, disposición filosófica y análisis psicológico, humor y patetismo moderado”, escribe Z. M. Potapova [56] .
Maupassant se hizo famoso por sus escenas de género, a veces no exentas de un conocido naturalismo. Mantiene estrictamente la objetividad del tono y, bajo la influencia de su mentor Flaubert , prácticamente elimina la figura del autor del relato. Todo lo extraordinario en Maupassant surge de la prosa cruel de la vida cotidiana, y el efecto artístico se genera precisamente por “el contraste entre la cotidianidad de las causas y la exclusividad de las consecuencias” [37] [57] . Pointe consiste en un momento de reconocimiento , que presenta bajo una nueva luz la vida ordinaria y, por regla general, aburrida de la gente del pueblo. A pesar de toda su diversidad, los cuentos de Maupassant gravitan hacia varias estructuras básicas [58] :
Los cuentos del primer grupo fueron los más populares entre los lectores [59] . En la literatura rusa, " Staff Captain Rybnikov " de A. I. Kuprin (1906) puede servir como ejemplo . Toda una cohorte de "maupassantistas" en diferentes países especializados en finales impactantes para el lector. La mecanicidad y la previsibilidad de tal organización de la historia hicieron de sus obras un objetivo favorito de la crítica literaria. Entre los especialistas en finales inesperados, tres han hecho la mayor contribución a la novelística:
La novela de contraste, construida sobre el contrapunto de varias series temáticas y rítmicas, fue desarrollada por el difunto Tolstoi (" Después del baile ", "Bayas") y en el trabajo de I. A. Bunin ("El caballero de San Francisco ", " Lunes limpio”).
La reforma novelística de ChéjovEn los relatos de A.P. Chekhov (1860-1904), la peripecia, tan significativa para Maupassant, es silenciada. El autor extingue el aislamiento del evento de la corriente de vida llena de azares. Las circunstancias de la vida de los personajes son inmóviles, y sus vivencias, por el contrario, son excesivamente móviles, “difuminadas” [37] . La obra se construye a menudo en torno a un incidente menor, que de forma inesperada y, por lo general, durante un breve período de tiempo, permite a los personajes mirar sus propias vidas desde el exterior. La única fuente de conflicto a menudo resulta ser discrepancias paradójicas en los sentimientos de los personajes (" Ionych ", "New Dacha").
El rechazo de la base argumental convierte el relato de Chéjov en un "anti-cuento" [37] . De acuerdo con esto, también se replantea todo el sistema de medios artísticos. La semántica en la prosa de Chéjov está extremadamente condensada, la exposición a menudo se omite, parte del contenido se saca al subtexto . Un detalle cuidadosamente seleccionado trabaja para concentrar el contenido que, debido a la repetición, a veces se percibe como un leitmotiv o un símbolo. El ritmo del cambio de episodios te permite controlar el flujo del tiempo artístico. Los fondos de sonido finamente diseñados mejoran el efecto impresionista .
En las mini novelas (" Ionych ", " Darling ", " The Man in the Case "), Chéjov comprimió toda una vida humana en una docena de páginas. Le atrae especialmente el momento en que se abre ante los héroes la posibilidad de una nueva vida (“Caso de la práctica”). En lugar del desenlace tradicional de la novela, hay incompletitud, reticencia, un final abierto ("La dama del perro ", " La novia "), que enfatiza el flujo continuo de la vida. En algunos cuentos (" Obispo ") se deslizan notas de absurdo.
La tendencia general hacia la psicologización del discurso novelístico está indicada por la difusión, a fines del siglo XIX, de la novela- monólogo , reminiscencia de una corriente de conciencia [63] . La interiorización de la zapatilla de punta también se puede rastrear en los cuentos de la joven Joyce , quien compiló la colección Dubliners (1905, publ. 1914). Para Joyce, un momento de " epifanía " es precioso: una breve intuición espiritual de un personaje aplastado por la vida cotidiana [64] . Como Chéjov, la intuición no se convierte en un replanteamiento de toda la vida: los habitantes de Joyce, por regla general, experimentan parálisis espiritual; están encerrados en una trampa de desesperanza provinciana.
Después de Chéjov y Joyce, el contenido de la historia pasa de la acción a su múltiple refracción en la mente de los personajes [65] . Uno de los primeros y más antiguos intentos de recepción del legado de Chéjov en Occidente es la obra novelística de Katherine Mansfield (1888-1923). La poética de Chéjov también es inherente a las historias de V. S. Pritchett (1900-97), quien vio la principal desgracia de sus contemporáneos en la falta de tolerancia y comprensión mutua. A Pritchett le gustaba describir la vida cotidiana de los ingleses pobres a la manera chejoviana, revelando irónicamente a través del habla y los pequeños detalles la estrechez de clase y los motivos ocultos del personaje central.
Desde la época del deshielo de Jruschov , en los cuentos soviéticos, se ha desarrollado la oposición del mundo vulgar de las personas y naturalezas comunes, que perciben el mundo con mayor sensibilidad, aún no han perdido el don de pensar y sentir a su manera. en los cuentos soviéticos, que se remontan a Chéjov: " Lady's Master " de I. Grekova , "Un día sin mentiras" de V. Tokareva , "Muerte de paloma" de Y. Trifonov , "Sweet Shura" de T. Tolstoy , etc. La prosa lírica ricamente detallada y llena de epítetos de Yuri Kazakov (1927-1982) fue percibida por los contemporáneos como una continuación de otra tradición: la de Bunin , con su característico sentido de la vida transitoria.
La época dorada del cuento inglésLos británicos probaron la novela más tarde que los lectores de muchos otros países. De las revistas populares de la era victoriana, la prosa corta fue publicada principalmente por " Blackwood ", y todas las historias recibidas por la oficina editorial se dividieron en tres secciones: "sátira y humor", "leyendas y cuentos", "misticismo y fantasmas". ". Durante mucho tiempo, los cuentos se han considerado principalmente como lectura ligera, aunque tres docenas de historias cotidianas provienen de la pluma de los novelistas "serios" A. Trollope y T. Hardy .
A finales de las décadas de 1880 y 1890, revistas como Strand florecieron en Inglaterra , proporcionando al lector en general historias de ficción, a menudo de naturaleza escapista . Esto sentó las bases para el florecimiento de la historia de género de los "niños" en inglés, que continuó en el período eduardiano . La poderosa imaginación creativa de neorrománticos como R. L. Stevenson , R. Kipling y G. Wells hizo posible enriquecer varios subgéneros de cuentos a la vez:
Rudyard Kipling (1865-1936) admitió que escribe para tres o cuatro categorías de lectores, según la edad y la experiencia, capaces de penetrar cada vez más en el contenido de la historia [68] . Por ejemplo, la trama de su cuento "El jardinero", dependiendo de la atención del lector a los detalles y al subtexto, puede entenderse como: 1) una historia sobre una madre que perdió a su hijo en la guerra; 2) una historia sobre una mujer noble remilgada que se ve obligada a adaptarse a la opinión pública en el interior; 3) una historia sobre la Magdalena recién aparecida, lamentando todo lo que no le dio a su hijo secreto; 4) una historia sobre la misericordia de Cristo con los pecadores [68] .
Una trama tan multifacética también es característica de algunos de los cuentos de Wells. Por ejemplo, sus "casos clínicos" de locura ("La mariposa", "El hechicero Porro") permiten igualmente dos lecturas: racional y mística [69] . Posteriormente, V. Nabokov , J. L. Borges , J. Cortazar , conocidos admiradores de la obra de Wells y Kipling, que crecieron con sus obras , experimentaron con una trama de varias capas [70] . El poder organizador de la trama de las historias de aventuras se consideraba un antídoto contra la falta de forma, a lo que conducía la línea de interiorización del discurso novelístico de Chekhov/Joyce:
Nuestra literatura se encamina hacia el caos: los héroes y la trama son abolidos, todo se ahoga en la indistinguibilidad. En una época tan caótica, hay un género modesto que trata de mantener las virtudes clásicas, y ese género es la novela policiaca . Leer hoy con sentido de superioridad, mantiene el orden en una época de desorden. Tal fidelidad al modelo es encomiable.
— H. L. Borges, 1978 [71]La singularidad de la literatura estadounidense es que a lo largo del siglo XX, sus buques insignia no prestaron menos atención a los cuentos que a la novela. En los Estados Unidos, adoptaron rápida y completamente una nueva visión de la prosa breve, propuesta por Chéjov y Joyce. El análogo estadounidense de "Dubliners" fue el ciclo de historias de S. Anderson , iniciado en 1915, sobre la ciudad ficticia de Winesburg . Le siguieron otros ciclos de relatos con espíritu regionalista (" Get down, Moses " de Faulkner , 1942; stories about Miranda from C. E. Porter 's Leaning Tower, 1944). Estos escritos agudizaron nuevamente el problema de la ciclación de la prosa corta, obligaron a los críticos a prestar atención a la forma híbrida de la “ novela en cuentos ” (“ Pnin ” de Nabokov, 1955) [72] .
El otro lado del regionalismo está representado por historias sobre la vida de una u otra diáspora , en las que se especializaron I. Bashevis-Singer , B. Malamud y U. Saroyan . Este último, sin embargo, salió del marco de la diáspora armenia y publicó en abundancia en los periódicos para el público más masivo historias divertidas, a veces sentimentales, a menudo con moralidad; detrás de muchas de ellas hay una base autobiográfica [73] .
E. Hemingway (" In Our Time ", 1925) y J. D. Salinger (" Nueve historias ", 1953), dos autores traumatizados por la experiencia de las guerras mundiales, siguieron el camino de la compresión, el ahorro de costes y la máxima expansión de las posibilidades de Chéjov. de subtexto. En el cuento clásico de Salinger " It's Good to Catch a Banana Fish " (1948), escrito en un estilo ligero y poético, la importancia de la entonación astuta es grande: las cursivas se utilizan para resaltar la palabra clave en el comentario .
En la revista New Yorker se apreció la incoherencia y el matiz irónico . Los colaboradores regulares de la revista (principalmente J. Cheever y J. Updike ) capturaron la clase media de la posguerra en los suburbios de Nueva Inglaterra , la crisis de una familia estadounidense que busca esconderse detrás de una fachada agrietada de "normalidad" y conformidad de un vacío espiritual. provocada, entre otras cosas, por la obsesión del consumismo [74] . En 1948, el cuento "neogótico" de Shirley Jackson , " La lotería " , sorprendió a los lectores neoyorquinos con los horrores del conformismo provinciano .
Un mayor desarrollo y engrosamiento de este paradigma está asociado con el nombre de otro heredero lejano de Chéjov y naturalistas: Raymond Carver (colección " De qué hablamos cuando hablamos de amor ", 1981). No le interesan los residentes de mansiones suburbanas saciados de consumismo, sino la gente pequeña que es empujada a los márgenes de la sociedad: delincuentes, alcohólicos, proletarios. En cuentos muy cortos, Carver registra implacablemente el colapso del proverbial " sueño americano ".
En Europa, la novelística de la era del modernismo estuvo marcada por la búsqueda de enfoques fundamentalmente nuevos para la organización de cuentos, tales como:
A medida que se elimina de la narración un significado inequívoco y fácil de leer, y la relatividad de todo y cada cosa se convierte en un axioma de la conciencia moderna, el cuento se transforma en un patio de recreo entre el autor y el lector, donde los motivos recursivos se utilizan ampliamente. a estructuras marco "sin fondo" ("En círculo de ruinas" de H. L. Borges , "Continuidad de parques" de J. Cortazar , "Set" de V. Nabokov, "Tú y yo" de A. Tertz ).
La obra de Nabokov (1899-1977) y Borges (1899-1986) suele citarse como matriz de la prosa posmoderna [76] . El primero de ellos se caracteriza por el “pasado” del acontecimiento novelesco por el tamiz de la conciencia de un narrador poco fiable (“ Primavera en Fialta ”, “ El espía ”, “ Las hermanas Wayne ”); en el marco de un mismo texto coexisten varias series semánticas incompatibles (“ Terra Incognita ”, “ Signos convencionales ”) [77] . H. Cortazar suele involucrar varios cronotopos a la vez en el espacio del juego , tiende puentes entre diferentes sistemas de coordenadas espacio-temporales (“Otro cielo”, “De noche de espaldas, boca arriba”, “Todos los fuegos son fuego”).
Para Borges, el acontecimiento novelesco es también sólo “materia prima para la manipulación metanovélica con desplazamientos en el espacio-tiempo y la conciencia tanto de los personajes como del propio autor” [37] . Basado en el principio de la analogía total, el novelista argentino construye modelos multinivel del universo en formas pequeñas y tradicionales (disfrazadas de una historia de detectives sin pretensiones) (colección " Ficciones ", 1944).
Bajo las condiciones del posmodernismo en la literatura europea, las narrativas de semi-novela híbridas, “borrosas” o fragmentarias se están volviendo más comunes. El discurso novelesco suele disfrazarse de otros formatos narrativos, como la fotografía ( Drooling the Devil de Cortazar, 1959; Snapshots de Robbe-Grillet, 1962) y el vídeo (Sixty Minute Zoom de J. Ballard , 1976; Video for Adults de U Boyda , 1999).
A raíz del movimiento de protesta de la década de 1960, el posmodernismo comenzó a penetrar en la literatura de los Estados Unidos. Jóvenes innovadores ( D. Bartelm , J. Barth y otros) experimentaron con la deconstrucción de la mímesis y la identificación de las convenciones de los recursos literarios. Se utilizaron juegos metaliterarios, referencias paródicas, corte y barajado de fragmentos de la narración ( pastish ). Por ejemplo, D. F. Wallace prefiere construcciones sintácticas engorrosas y la transferencia de gran parte del contenido de la historia a la sección con notas al pie. Ve en la ironía y la burla la base indestructible de la conciencia moderna y al mismo tiempo su maldición [78] .
Los cuentos estadounidenses volvieron más tarde al modelo tradicional de " rebanada de la vida ". Para referirse al estilo artístico de R. Carver y sus seguidores ( Tobias Wolfe , Richard Ford ), el término " realismo sucio " fue inventado a principios de la década de 1980 . En la actualidad, ha sido reemplazado por un concepto más amplio de "minimalismo", que también cubre a la generación femenina criada en la década de 1970 por seminarios universitarios sobre cuentos: Alice Munro , Amy Hempel , Louise Erdrich , Annie Proulx . Un lugar destacado en la obra de estos escritores lo ocupa el tema del género y lo queer (" Secreto en la montaña ", Prue, 1997).
En la literatura rusa más reciente, las búsquedas de Carver están en consonancia con los desesperados " romance crueles " de L. Petrushevskaya , presentados a modo de cuento con numerosos clichés, repeticiones y solecismos . Otro autor popular, S. Dovlatov , contrasta la corriente principal soviética con una historia-episodio sin prejuicios sobre una base documental, a menudo con un toque de humor absurdo. El rechazo de los pasajes descriptivos, la abundancia de diálogos, el tono sobrio, la tacañería de las técnicas artísticas de Dovlatov son el legado de los novelistas estadounidenses de mediados de siglo, percibidos a través del prisma de las traducciones de Wright-Kovaleva [79] [80] [81] .
China es un país clásico de la novela, que se desarrolló aquí sobre la base de la interacción constante de la literatura y el folclore desde el siglo III hasta el XIX: en los siglos III-VI. Los bylichki mitológicos estaban muy extendidos , mezclados con extractos de prosa histórica y en parte diseñados de acuerdo con sus cánones (más tarde, en el siglo XVI , se les llamó el término " zhiguai xiaosho ", es decir, historias sobre milagros). Fueron la fuente más importante de la novela literaria clásica de la era Tang y Song (siglos VIII-XIII), los llamados " chuanqi ", escritos en la lengua literaria clásica .
Desde la era Song, ha aparecido información sobre el cuento popular " huaben " (literalmente, "la base de la historia"), que utilizó ampliamente tanto la herencia del clásico Tang Chuanqi como las fuentes del folclore propiamente dichas, que democratizaron el género de la cuento tanto en el lenguaje como en el tema. Huaben pasó gradualmente del folclore a la literatura y alcanzó su mayor desarrollo en la escritura ("huaben imitativo") a fines del siglo XVI y principios del XVII. En la sinología soviética , se les suele llamar cuentos, lo que no es del todo exacto. La recolección siempre ha sido la principal forma de ciclación aquí. En las colecciones de huaben, a menudo se combinan dos cuentos basados en un tema similar. El apogeo del Huaben fue también la era del nacimiento de la novela cotidiana china (" Jin Ping Mei ", etc.).
Desde el siglo XI, apareció otro término importante del género: " biji ". Biji implica la amalgama de prosa narrativa ( xiaoshuo ), que incluye "zhiguai" y "yi -wen " ("historias de milagros", "oído de lo asombroso"), con notas sin trama de " zashuo " ("diferentes juicios"). Formalmente, biji incluye la colección “ Liao Zhai zhi i ” de Pu Songling (segunda mitad del siglo XVII), escrita en un lenguaje literario exquisito y algo artificial, pero que resume toda la tradición del cuento chino, incluida su característica fantasía . El cuento de Pu Songling es uno de los pináculos de la literatura china. Pero a Pu Songling también le siguen otros destacados novelistas y maestros de la prosa en miniatura, como Zi Yun , Yuan Mei (siglo XVIII).
Muchos cuentos de hadas chinos (incluida la dinastía Tang ) recibieron una nueva vida en el Japón de los siglos XVII-XIX, donde se procesaron y, junto con las leyendas locales, se publicaron en varias colecciones (por ejemplo, Moon in the Fog , 1771 ). ). Para el lector occidental, la herencia fabulística del este de Asia fue descubierta por Lafcadio Hearn , quien publicó una colección de traducciones Kaidan en 1904 .
La historia es una especie de poesía épica, en el uso literario ruso, generalmente opuesta a la novela, como un género más amplio, y al cuento, como un género más pequeño.
— Diccionario de términos literariosdiccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|