Andrey Sladkovich | |
---|---|
eslovaco Andrej Sladkovic | |
Fecha de nacimiento | 30 de marzo de 1820 [1] [2] |
Lugar de nacimiento | |
Fecha de muerte | 20 de abril de 1872 [1] [2] (52 años) |
Un lugar de muerte | |
País | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Andrei Sladkovich ( Andrej Sládkovič , nombre real Andrei Braxatoris ; 30 de marzo de 1820 , Krupina - 20 de abril de 1872 , Radvan , ahora parte de Banska Bistrica ) - Poeta romántico eslovaco , predicador protestante .
Desarrolló las tradiciones de la poesía nacional, introdujo los temas y motivos de la poesía europea del romanticismo en la literatura eslovaca . Fue uno de los primeros en escribir en lengua escrita eslovaca , lo que contribuyó en gran medida a su establecimiento como lengua literaria. En 1840 conoció a Stuhr y se convirtió en miembro de su círculo literario. Durante su estancia en Halle en Alemania, cayó bajo la influencia de la filosofía hegeliana .
La parte más importante de la obra de Sladkovich está compuesta por poemas . El poema alegórico "Conversaciones en la familia Dushan" ( 1844 ) es la primera obra del poeta. En el poema "Marina" ( Marina, 1846 ), cantó sobre su amada, la niña eslovaca Marina, y su Eslovaquia natal. En el poema "Detvan" ( Detvan, 1853 ), él, el primero entre los poetas eslovacos, describió la vida de la gente. Las historias de la lucha de los pueblos eslavos con los turcos están dedicadas al poema "Militsa" ( 1858 ), "Conde Mikulas Shubich Zrinsky en Sigote " ( 1866 ).
En las letras de Sladkovich, el tema patriótico también ocupa un lugar importante. Son ampliamente conocidos los poemas “No humilléis a mi pueblo” ( 1845 ), “Cantemos una canción sobre una patria libre” ( 1848 ), “¿Por qué no nos tenéis en cuenta?” . ( 1871 ). Sladkovich fue influenciado por Pushkin , a quien dedicó el poema "El espíritu de Pushkin" ( 1847 ).
Sladkovich es el autor de una dramatización de la novela de Pushkin " La joven campesina " (Nezaľúbení zaľúbenci) , así como de obras dramáticas inacabadas: Mongoli y Dramatický zlomok . También tradujo de la tragedia francesa de Voltaire "Sócrates", "La muerte de César", "Zaire" y fragmentos de " Fedra " de Racine.
Las obras de Sladkovich fueron traducidas al ruso por P. Novich (N. N. Bakhtin, compilador del libro "Poetas eslovacos", 1901 ), M. A. Zenkevich .
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias |
| |||
|