Solomatina, Tatiana Yurievna

Tatiana Yurievna Solomatina
Fecha de nacimiento 8 de julio de 1971 (51 años)( 08/07/1971 )
Lugar de nacimiento Odesa , URSS
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor
años de creatividad 2009 - presente
Dirección prosa "médica"
Idioma de las obras ruso
Debut "¡Obstetra, ja!" ( 2009 )

Tatyana Yurievna Solomatina (nacida el 8 de julio de 1971 , Odessa , URSS ) es una escritora rusa, candidata a ciencias médicas.

Biografía

Nació el 8 de julio de 1971 en Odessa , se graduó en el Instituto Médico de Odessa , recibió un diploma en la especialidad "obstetra-ginecólogo", defendió su tesis. Como médica, se formó en Boston ( EE.UU. ). Casado, tiene una hija. Vive en la región de Moscú .

Colaboró ​​con las revistas Domashny Ochag, Zdorovye , la revista estadounidense en ruso Chaika y varios portales de Internet [1] . Trabajó como redactor, director creativo en una agencia de publicidad [2] .

Comenzó un blog en 2007LJ-autorsol-tat enLiveJournal, después de lo cual fue notada por laEksmo, en la que se publicó su primer libro.[ especificar ] . La editorial ayudó a la aspirante a escritora a "girar" publicitando su libro y organizando encuentros de la escritora con lectores en librerías [3] [4] [5] [6] y en ferias del libro [7] [8] .

Su libro debut "Obstetrician-Kha" fue el más vendido en el sitio web de Ozone durante dos meses, y la edición adicional publicada de la obra se agotó por completo en solo un día [1] . La secuela también fue un éxito [9] .

Libros

Reseñas y críticas a la creatividad

El primer libro de Solomatina fue recibido con entusiasmo tanto por la crítica como por los lectores. Vladimir Tsybulsky escribió: “Solomatina sin duda tiene el gusto y el don de un narrador” , al tiempo que señaló que “El libro es interesante por la profesión del autor. El autor se aferra a ella con todas sus fuerzas. [diez]

El crítico literario Nikolai Aleksandrov , presentador del programa Booklets en la radio Ekho Moskvy, sigue de cerca el trabajo de Tatyana Solomatina. Hablando cálidamente de sus libros sobre temas médicos, habla de sus libros posteriores con decepción:

El libro parece haber sido escrito con prisa, con prisa, y esta prisa es decepcionante. Así como reiteradas menciones a sus libros, editores y gestores. Como resultado, la colección da la impresión de un extenso folleto publicitario con digresiones líricas. A veces ingenioso. A veces, más o menos.

— Nikolay Alexandrov sobre el libro “Mi idioma de Odessa” [18]

La situación es inventada: increíble, los personajes hablan una especie de lenguaje verboso artificial de las detectives domésticas estándar, y de toda la historia se respiran las mentiras reconocibles de las series de televisión rusas comunes. Es bastante tedioso seguir esta corriente verbal. Se siente dolorosamente que el autor está tratando de compensar la pobreza y la artificialidad de la intriga con verbosidad.

— Nikolai Alexandrov sobre el libro “Natural Murder. Inocentes" [19]

Los lectores, e incluso los periodistas, se sienten un poco avergonzados por el hecho de que Solomatina pase de un tema médico a temas más generales: por ejemplo, Maria Sarycheva escribe en Komsomolskaya Pravda:

El primer libro de Solomatina "Obstetra-Kha!" causó furor con su franca fisiología, alegre cinismo y pretensión filosófica. La circulación se agotó limpia y se sentaron a esperar nuevos relatos médicos. Pero luego, de repente, Tatyana se quitó la bata blanca y entregó un par de libros, en los que no había ni una palabra sobre la episiotomía o la preeclampsia tardía. Los lectores estaban preocupados. Todavía querían leer sobre los suyos, sobre las niñas.

— María Sarycheva [2]

Nikolai Aleksandrov también señala el cambio de temas a expensas de la calidad del texto:

De hecho, el escritor no está obligado a hablar solo de días de hospital. Puede cambiar de tema. Sólo que ahora resulta extraño que el autor de este libro tenga algún tipo de manierismo, algún tipo de afectación desagradable, coquetería. Se dirige al lector en digresiones líricas, mecanografiadas en cursiva, habla de sí mismo en tercera persona. ¿Qué es esto? ¿Por qué es esto? ¿Adónde ha ido la vieja sencillez? ¡Dios sabe!

— Nikolai Alexandrov sobre el libro "Big Dog" [15]

Sin embargo, no todo va sobre ruedas con la prosa médica, mientras los lectores compran cientos de miles de libros de Solomatina, los críticos se quedan perplejos:

Una muy buena idea, que, lamentablemente, pierde su encanto en el transcurso de la novela, porque se implementa en un lenguaje pesado, excesivamente y fuera de lugar filosófico y al mismo tiempo grosero. En el anuncio del editor, se indica la dirección del libro: "ficción", pero incluso para este tipo de literatura en la novela hay demasiadas cosas incomprensibles que no están relacionadas con el tema. Bueno, si el tema médico, por supuesto, implica una abundancia de citas médicas, términos y profesionalismo, entonces la abundancia de estos desde áreas completamente diferentes del conocimiento -música, literatura, religión- parece completamente fuera de lugar. Y obliga al lector a adentrarse no sólo en la “laparotomía” y la “muerte intranatal”, sino también en la “Rueda del Samsara” o en “el tónico, idéntico en eficacia”. Tal vez este recurso sirva para ilustrar al lector, pero en este caso -y en todos los demás también- el lenguaje no se atreve a llamar a "Sala de recepción" un libro "interesante para leer en el camino desde el punto de partida hasta el punto de llegada". , como nos aconseja el mismo anuncio.

— Julia Barbakadze [13]

Y Elizaveta Novikova cree que “es necesaria una porción de romance y literatura, como el último paso sobre los tacones altos de una fashionista embarazada. El manierismo de la narración no puede sino sacudir, pero el autor "se va" gracias a la textura. Y aún se desconoce si tal libro habría ganado si la textura fuera más pobre y el estilo más rico. En el caso del libro de Tatyana Solomatina, la vulgaridad de la narración se justifica por el hecho de que la vida misma no es muy refinada. [20] Ekaterina Aleeva se hace eco de ella: “La prosa vigorosa de Tatyana Solomatina puede sacudir al luchador por la pureza del idioma ruso, pero nunca dejará que te aburras”.

Notas

  1. 1 2 Basado en comunicados de prensa (enlace inaccesible) . Consultado el 15 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016. 
  2. 1 2 3 Tatyana Solomatina: “¡Un médico no es un sacerdote para simpatizar con todos!” Archivado el 4 de febrero de 2012 en la entrevista de Wayback Machine con Komsomolskaya Pravda el 27 de enero de 2011
  3. Especialmente mucho - en las tiendas de la red Bukvoed.
  4. Revisión del blog de la semana - MedNews - MedPortal.ru . Fecha de acceso: 15 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 29 de enero de 2010.
  5. Lectura | Invitaciones Bukvoed
  6. Solomatina se reunirá con lectores de Krasnodar. Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine Yugopolis, el 8 de febrero de 2011
  7. El programa del stand de la editorial EKSMO en MIBF-2010 | Cultura: argumentos y hechos . Fecha de acceso: 15 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 26 de enero de 2011.
  8. Vista desde Odessa. En Odessa, no solo vendieron libros, sino que también buscaron formas de convertirse en escritores. Sobre la feria del libro "Ola Verde", 21.08.2010
  9. Lectura | Valoración de las ventas "La Casa de los Libros" . Consultado el 15 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2010.
  10. 1 2 Vladimir Tsybulski. Pronto nacerán los niños. Copia de archivo fechada el 26 de noviembre de 2009 en Wayback Machine Gazeta.ru, 17/09/2009
  11. Cultura - Feria del Libro. Archivado el 12 de mayo de 2012 en el periódico Wayback Machine Native.
  12. Lectura | Tatiana Solomatina. Obstetra-JA! Segundo (y último). . Consultado el 15 de mayo de 2012. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2011.
  13. 1 2 Julia Barbakadze. Inteligencia podrida. Ángeles malvados en el camino desde el punto de partida hasta el punto de llegada. Archivado el 5 de marzo de 2016 en Wayback Machine el 24 de junio de 2010
  14. Escritor, asesor, médico - Ficción con Ksenia Rozhdestvenskaya - Literatura. Archivado el 9 de marzo de 2014 en Wayback Machine OpenSpace.ru (archivo). 31/08/2009
  15. 1 2 Nikolái Alexandrov. Radio Ekho Moskvy :: Libros: Tatyana Solomatina. Perro grande. Archivado el 26 de mayo de 2010 en Wayback Machine .
  16. Eugenia Sineva. ¿A quién busca la mujer?  (enlace inaccesible) Revista en línea para mujeres Tata.ru
  17. "La prosa vigorosa de Tatyana Solomatina puede sacudir al luchador por la pureza de la lengua rusa, pero nunca dejará que te aburras. Su historia "Sonina América", que, cabe señalar, tiene una composición circular, es un nota de la doctora Sofya Cherkasova, que vino a Boston para una pasantía. Solomatina describe vívidamente y con su humor característico a la familia de la científica Valera, que habla el idioma ruso correcto y alimenta a Sonya con comida pseudo-rusa, colegas de Boston, la tranquila Área de Brookline en la que vive la heroína, comida rica en grasa estadounidense y café descafeinado ", escribe Ekaterina Aleeva en la reseña "Las facetas borradas de la literatura", publicada en la revista "Octubre" Copia de archivo fechada el 10 de noviembre de 2012 en Wayback Machine 2011, No. 4
  18. 1 2 Nikolái Alexandrov. Radio Ekho Moskvy :: Libros: Tatyana Solomatina. Mi idioma de Odessa Archivado el 13 de marzo de 2016 en Wayback Machine .
  19. 1 2 Nikolái Alexandrov. Radio Ekho Moskvy :: Libros: Tatyana Solomatina. Matanza natural. Inocentes. Archivado el 14 de marzo de 2016 en Wayback Machine .
  20. Service Novelists Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine Acerca de Obstetrician-Ha! en la revista "Spark" No. 31 (5109), 14/12/2009

Enlaces