Suyargulov, Nurmukhamet Alibaevich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 3 de septiembre de 2018; las comprobaciones requieren 32 ediciones .
Nurmukhamet Suyargulov
cabeza Nurmөkhәmәt Әlibay julio Һөyәrғolov
Fecha de nacimiento 9 de febrero de 1937 (85 años)( 09/02/1937 )
Lugar de nacimiento Kabakushevo , Distrito Sterlibashevsky , BASSR , URSS
País
Esfera científica lingüística
Lugar de trabajo Academia Pedagógica Estatal Sterlitamak nombrada en honor a Zainab Biisheva
alma mater Instituto Agrícola Bashkir
Titulo academico Candidato de Filología
Conocido como lingüista
Premios y premios Premio Salavat Yulaevan(1994)

Nurmukhamet Alibaevich Suyargulov ( Bashk. Nurmokhәmәt Әlibay uly Һөyәrғolov ; nacido el 9 de febrero de 1937 , Kabakush , Bashkir ASSR ) es un lingüista - arabista soviético y ruso .

Biografía

En 1945 ingresó a la escuela primaria Kabakushev. Los grados 5 y 6 estudiaron en la escuela de siete años de Tabulda, se graduaron del grado 7 en la escuela de siete años de Karagushev (con honores).

En 1952 ingresó en el Colegio Republicano Bashkir de Educación Física en Ufa (BRTFK), se graduó en 1955 como profesor de educación física; fue enviado como instructor de educación física al Ayuntamiento de la DSO "Shakhtar" en Kumertau.

En la escuela técnica se dedicaba a juegos deportivos (voleibol, baloncesto), esquí, deportes de tiro y natación.

Campeón y plusmarquista de Bashkiria en natación (1954), ganador del campeonato de Rusia en las ciudades de Kuibyshev (1955), Tuapse (1956), Krasnodar (1960) y las Fuerzas Armadas de la URSS (Tashkent, 1957).

En 1966 se graduó en ingeniería eléctrica (departamento de EPPU) en el Sterlitamak Evening Machine-Building College.

En 1978 se graduó de la Facultad de Mecánica del Instituto Basselkhoz (en ausencia) con un título en ingeniería mecánica.

Experiencia laboral en especialidades pedagógicas - 28 años, en ingeniería - 29: ingeniero eléctrico superior, ingeniero jefe de energía, ingeniero jefe, director de Agropromenergo.

También trabajó como empleado literario en los periódicos: "El camino de Lenin" en Sterlibashevsky y "La bandera del comunismo" en los distritos de Sterlitamaksky.

Servicio en el ejército soviético (1956-1959) en el distrito militar de Turkestán (Turkvo), especialidad militar - topógrafo-geodésico. De servicio, también se dedicaba al montañismo. Hizo un ascenso a los picos de las montañas en las montañas Pamir y Tien Shan, los últimos 5 ascensos en Zailiysky Alatau.

Mientras servía en las SA, completó varias asignaciones especiales relacionadas con Afganistán (1959). Por su servicio ejemplar, el mando de la unidad militar lo alentó repetidamente, fue aceptado como candidato a miembro del PCUS.

En 1973-74 fue el jefe del departamento de la Escuela Superior de Mando de Tanques de Samarcanda (SVTKU).

Comenzó a estudiar estudios árabes a la edad de 5 años bajo la guía de su padre, luego por su cuenta. A la edad de 10 años, leí el Corán original 7 veces. Estudió en la Universidad Islámica de Damasco (Siria) - estudio, exámenes, certificado de imán y profesor de árabe (1993). Pasantía en la Universidad de Jordania (Amman, 1995). De 1992 a 2006 Profesor de lengua árabe en BRGI No. 2, Ishimbay .

En BRGI No. 2, fue responsable de la creación del gabinete de lengua árabe en 1992.

Laureado del Premio Estatal de la República de Bashkortostán que lleva el nombre de Salavat Yulaev (por la traducción y publicación del Corán en el idioma Bashkir (Moscú, 1994), excelente estudiante de educación de la República de Bielorrusia (1997), candidato de ciencias filológicas ( 2004) para el estudio filológico del Corán. Autor de muchas publicaciones impresas, entre ellas: "Libro de texto de la lengua árabe", "Gramática de la lengua árabe", "Cómo leer el Corán", "Diario saudita", "Sobre la tierra de dos santuarios", "Estudios coránicos europeos y la traducción Bashkir del Corán" - el tema de la disertación, "Programa de idioma árabe para escuelas secundarias"; así como el editor y compilador del "Diccionario de árabe y Préstamos persas en el idioma Bashkir".

Peregrinó dos veces a La Meca y Medina (2006, 2009). Último lugar de trabajo: Profesor Asociado del Departamento de Idiomas Extranjeros de la Academia Pedagógica Sterlitamak que lleva el nombre de Zainab Biisheva (ahora la rama Sterlitamak de la Universidad Estatal de Bielorrusia): 2006-2012.

Sala de lengua árabe

Creado por Suyargulov N.A. en 1992, el aula de idioma árabe en el internado republicano Bashkir No. 2 en la ciudad de Ishimbay RB en la década de 2000 (en adelante, el "Gabinete") se convirtió en un centro educativo y educativo ejemplar que no tiene análogos. no solo en Bashkortostán, sino también en Rusia:

1. Disponibilidad de toda la literatura educativa, metodológica e informativa de finales del siglo XX y todas las ayudas técnicas para la enseñanza (TUT) en el aula y actividades extracurriculares, sistema de idiomas, equipo de audio y video, sistema satelital para recibir canales de televisión en árabe, incluidas lecciones en video del Centro de Idiomas de la Universidad de Jordania, el equipo tipográfico con un sistema árabe para escribir e imprimir textos hizo posible impartir lecciones de acuerdo con los estándares de los requisitos más modernos.

2. La Embajada de Arabia Saudita en Damasco y en la propia Meca proporcionó tres tipos de programas completos con libros de texto en árabe para hablantes no nativos, incluidos 12 libros para la primera versión, 6 para la segunda; para el tercero -3 libros con una grabación de audio.

3. El gabinete, representado por BRGI-2, estableció una conexión directa con las embajadas en Moscú: la misión diplomática kuwaití enviaba periódicamente libros y publicaciones impresas a los medios de comunicación de su país, y el embajador jordano enviaba todos los libros de texto de las escuelas secundarias en Jordán.

4. En el campo de las tecnologías innovadoras en el campo de la educación, el Gabinete concluyó un acuerdo con el Instituto de países asiáticos y africanos de la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú en Moscú (acuerdo de fecha 30 de octubre de 1998). Signatarios Director M. S. Meyer, Jefe de la Departamento de Filología Árabe G. M. Gabuchan (203 -35-87); el primer paso de este acuerdo fue la llegada al gimnasio del profesor titular de filología árabe G. R. Aganina, quien durante dos semanas participó activamente en las actividades educativas del gimnasio.

5. El 10 de septiembre de 1998, el Consejo Científico y Metodológico del Instituto Bashkir para el Desarrollo de la Educación (BIRO) emitió un dictamen pericial sobre la concesión a la oficina BRGI-2 del estatus de "Laboratorio Científico Experimental para la Lengua Árabe" con la personal apropiado.

b. Con el fin de despertar un gran interés en el estudio del árabe como idioma estatal de 23 países de Asia y África, los estudiantes árabes nativos que estudian en BSMU en Ufa, que se convirtieron en invitados frecuentes de los estudiantes del internado, participaron en el proceso educativo. La buena noticia para los alumnos fue la llegada de una familia árabe de Jordania al gimnasio. El cabeza de familia, Mustafa Al-Said, su esposa Suha y su hija Halya hablaron con entusiasmo sobre ellos mismos, la cultura y la forma de vida de su pueblo. Y Halya se quedó para continuar sus estudios en el gimnasio, y después de graduarse se convirtió en estudiante de la Universidad Jordana en Amman (con un certificado BRGI-2)

7. El Gabinete, representado por BRGI-2, estableció una conexión directa con el Centro Cultural Islámico de Rusia en Moscú (ICC Rusia) recibiendo de ellos diversa literatura y formularios para enviarlos a estudiar en instituciones educativas de países árabes.

8. Para continuar sus estudios superiores, algunos de los graduados del gimnasio optaron por estudiar en países árabes, en Egipto, Arabia Saudita. Jordan, Kuwait, quienes más tarde se convirtieron en científicos, maestros, traductores e incluso imanes en los años. Kazán, Nizhny Novgorod, Ufa. Tal, por ejemplo, A. Davletshin, I. Dilmukhametov, (Universidad Al-Azhar de El Cairo), B. Muslimov (Universidad de Medina-Arabia Saudita), D. Akhmerov, A. Miniyanova (Universidad Al-Al-Bait - antigua Universidad Real - (Jordania), Yu. Yusupov (Universidad de Kuwait), etc.. Durante el tiempo extracurricular, la oficina brindó asistencia gratuita a otros ciudadanos en la traducción de cartas de los frentes de la Gran Guerra Patriótica, escritas en el idioma turco antiguo. Ayudó a Bikhmukhametov a conseguir un trabajo en Abu Universidad Islámica An-Nur de Damasco (Siria).

9. Además de sus propios materiales didácticos y desarrollos, la oficina tenía acceso directo (si era necesario) a una gran editorial para la producción de productos de video para instituciones educativas, donde previamente compramos un juego de libros de cuentos de hadas para niños con sonido. acompañamiento (Jordan, Amman Center, Faisal Street - 1846, Hawatman, tel. 65-35-09).

10. Por supuesto, todos nuestros desarrollos no podían pasar desapercibidos: "Reunión útil" - el periódico "Voskhod" del 7 de febrero de 1995; "Hay tal gimnasio" - "Bashkortostán" con fecha del 25/06/1993; revista "Maestro de Bashkortostán" - marzo - 1994; agosto - 1996; enero - 1999; Revista de la Academia Pedagógica Sterlitamak (ahora rama Sterlitamak de BashGU); Noviembre - 2009, 2010, 2011 y Mayo 2012 Esta es una lista parcial de las publicaciones publicadas. Es gratificante notar que la traducción Bashkir del Sagrado Corán con una transcripción del texto árabe, mecanografiada e impresa en la imprenta del gabinete, se mostró incluso en la televisión estatal jordana (julio de 1995) en el programa "60 minutos". .

11. BRGI se convirtió en la única institución educativa donde los estudiantes de quinto año del Departamento de Árabe de la Facultad de Filología de BSU realizaban anualmente una práctica docente de dos semanas; algunos de ellos se convirtieron más tarde en profesores con un doctorado en filología.

12. Los planes del gimnasio preveían la celebración anual de seminarios y talleres sobre estudios árabes tanto a nivel de ciudad como regional, y el seminario-taller de noviembre de 1997 puede recibir el estatus de internacional, ya que además de científicos de la Academia de Ciencias de la República de Bielorrusia, BSU, asistieron académicos árabes - doctores Ciencias: Hamdi As-Saghir (Egipto), Bashir Mustafa (Sudán), G. R. Aganina (Universidad Estatal ISAA de Moscú que lleva el nombre de Lomonosov).

13. La generalización de tecnologías innovadoras y nuevos métodos de enseñanza formaron la base del resumen sobre el tema "Uso del campo de información en la estructura de las lecciones de idioma árabe según el método de enseñanza saudita en BRGI-2 Ishimbay", que luego se convirtió en participante en el concurso para la concesión del Premio del Gobierno de la Federación Rusa en el campo de la educación para 1999 (número de registro 18-55-555 del 09/04/1999 en Moscú).

14. Además de los programas de investigación, libros de texto, material didáctico de los países de habla árabe, hemos publicado muchas publicaciones impresas en los medios de comunicación, así como el "Programa de idioma árabe para los grados 5 y 6 de las escuelas secundarias (aprobado por el Ministerio de Educación de la República de Bielorrusia (revista "Maestro de Bashkortostán" -8-1996 d.); "Libro de texto de la lengua árabe", "Gramática de la lengua árabe", "Coranística europea y la traducción Bashkir del Corán", " Diario saudí", "En la tierra de dos santuarios", mecanografiando y editando el "Diccionario Bashkir-Ruso de préstamos árabes y persas". Se publicaron como un libro separado en las imprentas de Ishimbay, Ufa, Kazan.

Publicaciones

Enlaces

Notas