Finlandia (poema de Guro)

Finlandia

Portada de la colección " Tres ", en la que se publicó por primera vez el poema "Finlandia". Portada de Kazimir Malevich
Género poema
Autor Elena Guro
Idioma original ruso
fecha de escritura 1913
Fecha de la primera publicación 1913
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource

"Finlandia"  es el poema más famoso y citado de Elena Guro , escrito por ella poco antes de su muerte en 1913 . Publicado por primera vez en la colección póstuma Troy (1913), concebida por la propia Guro, con la participación de Velimir Khlebnikov y Alexei Kruchenykh y con la portada e ilustraciones dedicadas a Guro por Kazimir Malevich .

La historia y el lugar del poema en la poesía

Escrito, presumiblemente, en 1913 , el poema "Finlandia" se publicó por primera vez en 1913 tras la muerte de Elena Guro en la colección " Troya " concebida por ella en abril de 1913, en la que participaron ella misma, Velimir Khlebnikov y Alexei Kruchenykh . La portada y las ilustraciones de la colección fueron realizadas por Kazimir Malevich , quien las dedicó a la memoria de Guro.

"Finlandia" es el poema más famoso y citado de Elena Guro [1] .

Según Sergei Biryukov , "Finlandia" es uno de los ejemplos más llamativos del avance de los Budtlyans , que han dominado bien las lecciones del simbolismo , a la transferencia de "música de sensaciones por la palabra, el sonido, y no la descripción del sonido" [2] .

Texto



¿Lo es? ¿no es así?
Las agujas están bromeando, -
Anna está bromeando - María, Liza, - ¿no?
¿Lo es? - ¿Es un lago?

Lulla, lolla, lalla-lu,
Lisa, lolla, lulla-li.
Las agujas están bromeando, bromeando,
ti-i-i, ti-i-u-u.


¿Es un bosque, es un lago?
¿Lo es?

¡ Eh, Anna, María, Lisa,
Hey-tara!
Tere-dere-dere… ¡Eh!
Chole-kule-neee.

¿Es un lago? - ¿Es un bosque?
Tio-y
vi-y...y.



Interpretaciones

Interpretaciones de contemporáneos

Vadim Shershenevich :

Elena Guro es cariñosa, gentil. Ella tiene algunas palabras especiales, las suyas. Para cualquier otro, estas palabras estarían perdidas, aplastadas, pero los poemas de Guro tienen una fuerza de atracción especial. El cariño de Guro es fuerte, el cariño de Guro es la fuerza inversa de su audacia, coraje. <…>

Se siente madre de todas las cosas, de todos los seres vivos: la muñeca, Don Quijote y el gato.

Todos sus hijos están heridos, y ella atrae su alma valiente hacia ellos. <...> Elena Guro es la primera madre poetisa [3] .

Interpretaciones de la década de 1980

Las interpretaciones de la trama de "Finlandia" aparecieron por primera vez en la década de 1980 y se asociaron, en primer lugar, con los significados de la gama de sonidos del poema. N. O. Nilsson sugirió que en "Finlandia" se intentó "recordar la atmósfera de la noche del norte en pleno verano, con su" blancura ", el susurro de los pinos y las niñas y los niños bailando en los prados", y dibujó atención a las imágenes sonoras "canción de cuna" y "baile". J. Spendel consideró la relación de la gama sonora (incluida la lengua finlandesa) con la semántica simbólica del susurro del viento en los pinos y el murmullo del agua del lago, semantizada, entre otras cosas, en las últimas líneas de el poema "Tio-i/vi-i...y". Ambos investigadores coincidieron en que "Finlandia" es una especie de combinación de impresionismo con absurdo [4] .

Interpretación de Cornelia Ichin y Milivoje Jovanovic

Publicaciones

Notas

  1. Ichin, Yovanovitch, 2005 , pág. 5.
  2. Biryukov Serguéi . La esencia radiante de Helena Guro (en el centenario de su muerte)  // Homo Legends . - 2013. - Nº 1 . Archivado desde el original el 23 de febrero de 2015.
  3. Shershenevich V. Poetas // Mujer moderna. - 1914. - Nº 4 . - S. 74-75 .
  4. Ichin, Yovanovitch, 2005 , pág. 7.

Literatura