Shashkevich, Markian Semionovich

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 5 de febrero de 2022; las comprobaciones requieren 4 ediciones .
Markian Semionovich Shashkevich

Markian Shashkévich
Alias Ruslán
Fecha de nacimiento 6 de noviembre de 1811( 1811-11-06 )
Lugar de nacimiento Pueblo de Podlesie , Becirk Zlochov , Condado de Lemberg , Reino de Galicia y Lodomeria , Imperio austríaco
Fecha de muerte 7 de junio de 1843 (31 años)( 07/06/1843 )
Un lugar de muerte Pueblo de Novoselki , Betsirk Busk , Lemberg Okrug , Reino de Galicia y Lodomeria , Imperio austríaco Fue enterrado en Lviv en el cementerio de Lychakiv.
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación periodista , autor , escritor , poeta
Género poesía
Idioma de las obras idioma , ucraniano [1] , polaco , ruso
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Markian Semyonovich Shashkevich (seudónimo - "Ruslan", ucraniano Markian Semenovich Shashkevich , polaco Marcian Szaszkewycz , alemán  Markian Schaschkewitsch ; 6 de noviembre de 1811 , pueblo de Podlesie , Betsirk Zlochov , distrito de Lemberg , Reino de Galicia y Lodomeria , Imperio austríaco  - 7 de junio de 1843 , pueblo de Novoselki , Becirk Busk , Lemberg Okrug , Reino de Galicia y Lodomeria , Imperio austríaco ) - Wakener gallego , [2] [3] [4] [5] [6] poeta, [7] folclorista, ensayista, escritor, traductor . Sacerdote católico griego .

Uno de los fundadores e ideólogos de la "Trinidad Rusa" , círculo literario que se situó en los orígenes de los movimientos rusófilo y ucranófilo en Galicia. [8] Junto con Yakov Golovatsky e Ivan Vagilevich , publicó el almanaque Mermaid Dniéster en Budapest , que fue casi inmediatamente prohibido por los censores austriacos. Por difundir puntos de vista rusófilos [9] y paneslavos en el Seminario Teológico de Lviv , fue perseguido por las autoridades austriacas. Según la denuncia de Dmitry Mokhnatsky, quien creía que Shashkevich estaba directamente relacionado con el gobierno ruso , Shashkevich fue expulsado de Lemberg y privado de su parroquia como uno de los "miembros activos del partido ruso". [diez]

Padre del poeta y publicista Vladimir Shashkevich . El primo de Grigory Shashkevich y el amigo más cercano de Nikolai Ustianovich , quien se situó en los orígenes de la matitsa gallego-rusa .

Biografía

Nacido en la familia de un sacerdote católico griego en el Reino de Galicia y Lodomeria , que formaba parte del Imperio austríaco . Estudió en el German Gymnasium de Lemberg .

Shashkevich ingresó al Seminario Teológico de Lviv en 1829 como hijo de un sacerdote de pueblo pobre. Al mismo tiempo, se convirtió en estudiante del Departamento de Filosofía de la Universidad de Lviv. En sus años de estudiante, comenzó a escribir poesías-llamadas a los rusos gallegos , conocidos bajo el epígrafe general "Hijo de Rusia". La colección "Hijo de Rusia" se completó a más tardar en 1832 [11] .

En los años 30 del siglo XIX, se hizo cercano en Lvov con Ya. F. Golovatsky , con quien creó el círculo literario de la Trinidad rusa , que tenía una dirección eslavófila. El 4 de mayo de 1834, Shashkevich llevó a Zorya a la censura de Lemberg, sin embargo, dado que no había un departamento para imprimir libros en ruso y ucraniano en Lemberg, el manuscrito fue enviado a Viena, de donde provino la negativa a imprimir, debido a la oposición en el texto de la posición de los rusos gallegos en El imperio austríaco a su pasado anterior en la era de la antigua Rusia . [12]

En 1836, Shashkevich se opuso abiertamente al uso del alfabeto latino por parte de la Iglesia católica griega en lugar del alfabeto cirílico. Shashkevich publicó un folleto en polaco en Przemysl sobre el alfabeto ruso en contra de la iniciativa de Joseph Lozinsky de introducir la gramática polaca en el alfabeto ruso de Galicia. [13] En el mismo año, junto con Ya. F. Golovatsky e I. Vagilevich, estrenó La sirena del Dniéster en Budapest, pasando por alto la censura de Viena . Casi toda la tirada fue incautada por las autoridades austriacas y no se permitió su venta. Como señaló más tarde N. V. Gerbel , en "Mermaid" "por sugerencia de Shashkevich, se adoptó una ortografía fonética especial". Desde 1837, Shashkevich fue detenido como sospechoso en el caso de los revolucionarios en el Seminario Teológico de Lviv. [catorce]

En 1838 se graduó del seminario teológico, mientras estudiaba allí asistió a clases en la Universidad de Lviv. Cantó sobre la lucha contra la opresión social de los eslavos, creyendo que los rusos y los polacos deberían unirse en la lucha contra la germanización . [15] Shaszkiewicz apoyó, en particular, la publicación de una colección de poesía polaca de Vaclav Zaleski . Shashkevich estudió arte popular: " La palabra sobre la campaña de Igor ", ensayos y canciones sobre Bogdan Khmelnitsky , epopeyas de Kirsha Danilov , etc. Al escribir sus obras, Shashkevich, en particular, se basó en la Historia del Estado ruso de Nikolai Karamzin , según a lo que "el creador" Sirenas del Dniéster "se familiarizó con la historia rusa y el idioma ruso. [16] Mantuvo estrechos vínculos con la intelectualidad rusa, en particular, conocía personalmente a I. I. Sreznevsky . [17] [18]

Como eslavófilo , Shashkevich mostró interés en todas las culturas eslavas. Posee traducciones de canciones populares serbias, rusas y polacas adaptadas para los gallegos, así como traducciones del Manuscrito Kraledvo y del poema polaco de Severin Goshchinsky "Konevsky Castle". [19] Shashkevich también tenía la intención de preparar una traducción del cuento de la campaña de Igor, pero no tuvo tiempo.

Por la distribución de literatura rusa en el territorio del Seminario de Lviv, Shashkevich fue expulsado de Lviv y privado de la parroquia como uno de los "miembros activos del partido ruso". [10] Siendo un sacerdote de la aldea, Shashkevich se quedó sin medios de subsistencia, enfermó y murió de tuberculosis . En sus memorias sobre Shashkevich, publicadas en 1885, Ya. F. Golovatsky lo describe como uno de los participantes más audaces y activos del movimiento ruso en Galicia en la primera mitad del siglo XIX.

Memoria

En la tierra natal de M. S. Shashkevich, en el pueblo de Podlesie, se inauguró un museo dedicado a él en 1959 y en 1962 se erigió un monumento.

En la ciudad de Stryi , región de Lviv de Ucrania, una calle lleva el nombre de Markian Shashkevich.

En la ciudad de Lviv, una plaza lleva su nombre.

Composiciones

Notas

  1. http://litopys.org.ua/zahpysm/zah06.htm https://www.i-franko.name/uk/HistLit/1894/MShashkevych.html https://uk.m.wikisource.org/wiki /Hermanos_(Shashkevich)
  2. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957, págs. 11-31.
  3. Vavrik V. R. Breve ensayo sobre la escritura gallego-rusa. Lovaina, 1973.
  4. Pashaeva N. M. Rus gallego // Enciclopedia ortodoxa. M., 2010
  5. Pashaeva N.M. Ensayos sobre la historia del movimiento ruso en Galicia en los siglos XIX-XX. M., 2007. S. 28.
  6. Donin A. I. Nikolaev A. N. Rus gallego en la lucha por la fe y la nacionalidad // Power, No. 10. 2014. P. 159-165.
  7. NS SHASHKEVICH//Gran Enciclopedia Rusa [1]
  8. Markow D. Die russische und ukrainische Idee en Österreich. Viena 1908.
  9. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957, págs. 11-12, 31.
  10. 1 2 Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957. Pág. 12.
  11. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957. Pág. 14.
  12. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957. Pág. 23.
  13. Pashaeva N.M. Ensayos sobre la historia del movimiento ruso en Galicia en los siglos XIX-XX. M., 2007. S. 18-19.
  14. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957. Pág. 11.
  15. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957. Pág. 15.
  16. Malkin V. A. Literatura rusa en Galicia. Lvov: Prensa de la Universidad de Lvov, 1957, página 29.
  17. Labyntsev Y. Shavinskaya L. "Zarnichka de nuestro amanecer". M., 2011. S. 23.
  18. Raykivski I. I. Izmail Sreznevsky y Galicia // Colección Drinovsky. H., 2013. S. 42-46.
  19. Gerbel N. V. Chervonno-Poetas rusos // Poesía de los eslavos. Colección de las mejores obras poéticas de los pueblos eslavos. SPb., 1871. S. 205.

Literatura