Asociación de Esperanto en la Unión Cultural de la RDA

La Asociación de Esperanto en la Unión Cultural de la RDA ( en alemán:  Esperanto-Verband im Kulturbund der DDR , Esper. Esperanto-Asocio de GDR, GDREA ) fue fundada en 1981 durante la tercera Conferencia Central de Esperantistas de la RDA , celebrada del 22 al 24 de mayo en Karl-Marx-Stadt (hoy Chemnitz). De hecho, la asociación surgió tras la creación del Grupo de Trabajo Central " Esperanto " en la Unión Cultural Alemana ( alemán:  Zentrale Arbeitskreise Esperanto im Deutschen Kulturbund, ZAKE , Esper. Centra Laborrondo Esperanto en Germana Kulturligo, CLEescuchar )) el 31 de marzo de 1965 y la formación de grupos de trabajo distritales de esperanto ( alemán :  Bezirksarbeitskreise Esperanto, BAKE , Esper: Distrikta Laborrondo Esperanto, DLE ), así como grupos de esperanto urbanos y regionales. Al mismo tiempo, ZAKE desempeñó el papel del comité central y BAKE  , los comités de distrito.

En 1976, el grupo de trabajo se convirtió en miembro de la Asociación Mundial de Esperanto [1] .

Después de la reunificación alemana en 1991 en el Congreso Alemán de Esperanto en Munich , ZAKE se fusionó con la Asociación Alemana de Esperanto. La biblioteca y el archivo de la asociación fueron transferidos a los Archivos Federales de Alemania .

Durante muchos años el secretario de la asociación fue el lingüista Detlev Blanke . Uno de los presidentes es el diplomático Rudi Graetz .

De 1965 a 1990 la asociación publicó la revista Der Esperantist , y luego de 1990 a 1991 el Cirkulero de GDREA ("GDREA Newsletter").

De 1949 a 1961, las asociaciones de esperanto fueron prohibidas en la RDA, a los esperantistas se les permitió hablar esperanto, pero reunirse o recibir publicaciones extranjeras ya estaba en una zona gris y atrajo la atención del aparato represivo estatal.

Historia

Historia antes de 1965

Después de muchos años de prohibiciones de enseñanza (1935) y organizaciones de Esperanto (1936) en Alemania [2] , después de 1945, los esperantistas nuevamente comenzaron a organizar grupos y cursos de Esperanto en la zona de ocupación soviética . Por ejemplo, en Reichenbach , el gerente de la fábrica textil Erich Wurker (1903-1989) en agosto de 1946, con el permiso del comandante de la ciudad rusa, recreó el grupo de Esperanto, prohibido en 1936, esta vez como parte de la Unión Cultural para la Renovación Democrática de Alemania [3] . El maestro Ludwig Schödl (1909-1997) enseñó esperanto en una pequeña escuela de pueblo en Großzerlang ya en 1945, y luego continuó enseñando en Linow y Neuruppin [4] . En 1947, el esperanto apareció en el programa de la Volksuniversität en el distrito Weissensee de Berlín Oriental [5] .

Había otras formas de organización. Por ejemplo, el 29 de septiembre de 1946, en Neustadt ( Dresde ), esperantistas de 38 ciudades fundaron el "Grupo de Trabajo de Esperantistas Alemanes en la Zona Soviética" ( AES ) [6] . En 1949, se emitió un decreto que prohibía las organizaciones y publicaciones en esperanto en la zona de ocupación soviética; este decreto siguió funcionando en la RDA hasta 1961 [7] . En el "Reglamento sobre la aplicación de la Ordenanza sobre la transferencia de grupos de arte popular y asociaciones de educación pública a organizaciones de masas existentes" del 12 de enero de 1949, la Oficina del Interior de Alemania y la Junta de Educación Pública de Alemania determinaron: "7 . Los grupos de lenguaje artificial deben disolverse. 8. Las secciones sobre Ido y Esperanto en periódicos y revistas deben ser cerradas inmediatamente.”

A pesar de la prohibición, los esperantistas continuaron realizando reuniones y cursos, y también intentaron escribir solicitudes a las autoridades para que se levantara la prohibición. Cabe destacar los esfuerzos de Ludwig Schödl (Neuruppin) y Karl Mayer ( Berlín ), Erich Würker (Reichenbach), Georg Sorgel ( Quedlinburg ), Paul Glöckner (Pirn ) , Kurt Kessler, Walter Ranft ( Dresde ), Alois Jauernig y Johann Haupt ( Neinstedt ) [8] .

La carta de Ludwig Schödl a la revista Neues Deutschland ("Nueva Alemania") del 9 de julio de 1949, en la que responde al artículo "La lingüística en la vida" del 1 de agosto, fue respondida desde la Secretaría Central de Cultura y Educación de la SED : "Su la carta prueba que el Departamento del Interior se dejó guiar con razón principalmente por consideraciones políticas al prohibir los círculos de lenguaje artificial y que hizo lo correcto al ignorar la opinión de los llamados expertos en esperanto” [9] .

En 1955, el Fiscal General de la RDA rechazó la denuncia de Walter Ranft ( Radebeul ) con el siguiente fundamento: “Estas disposiciones legales no son contrarias a la constitución, ya que el estudio de lenguas artificiales no tiene carácter cultural ni educativo. Las lenguas artificiales no son nacionales y por tanto, según las enseñanzas del inolvidable I. V. Stalin sobre el marxismo en la lingüística, no tienen base científica ni cultural, ya que no tienen base léxica ni gramática propia” [10] .

En 1956, Marie Thorhorst, jefa de departamento del Ministerio de Educación Nacional, marcó un nuevo tono en su respuesta a la revista Leuna-Echo sobre las posibilidades de aprender esperanto en la RDA: “Después de considerar cuidadosamente sus preguntas, estamos obligado a informar que no podemos ponernos de acuerdo para impartir cursos de Esperanto. Continuó explicando que se debe prestar más atención a la enseñanza del ruso , inglés y francés para satisfacer la creciente necesidad de relaciones internacionales, y agregó que "años de experiencia" han demostrado que "esperanto... obviamente no es adecuado para tales fines". Al mismo tiempo, Marie Torhorst señaló: “Sin embargo, en el contexto del movimiento por la paz , aquellos que estén interesados ​​en aprender y usar esperanto en la RDA pueden aprender este idioma y mantener correspondencia con esperantistas en el extranjero”.

La posibilidad de enseñar y popularizar el esperanto bajo los auspicios del Consejo de la Paz de la RDA fue practicada por Ludwig Schödl, un antiguo trabajador esperantista y desde 1953 director de la Escuela de la Paz en Neuruppin . Además, por acuerdo con el editor en jefe Asen Grigorov (1903-1985), proporcionó alrededor de 800 suscripciones a la revista en esperanto búlgaro Nuntempa Bulgario ("Bulgaria moderna") en la RDA, lo que contribuyó a la formación del esperanto. comunidad en la RDA. Se realizaron alrededor de 300 suscripciones a la revista en esperanto chino El Popola Ĉinio ("Del pueblo chino"), Karl Mayer (1901–2000) [11] se convirtió en intermediario , mientras que la oficina de correos se negó a realizar pedidos, citando una prohibición.

Schödl, como otros, fue objeto de registros por parte de la policía y visitas de agentes de seguridad del Estado que le prohibieron participar en actividades ilegales, pero no se desvió de sus ideales [12] .

Kurt Kessler (Dresden) enviaba regularmente boletines con noticias, afirmaba que otros seguían su ejemplo, pero la impresión de libros de texto, diccionarios, boletines y otros materiales requería permiso para formar una organización de Esperanto [13] .

Otto Baklich (Leuna) describió la situación en 1958 de la siguiente manera:

“El esperanto no está ni prohibido ni permitido. Esto conduce a la arbitrariedad y la intriga". [catorce]

Texto original  (alemán)[ mostrarocultar] „Esperanto ist nicht verboten und ist nicht erlaubt. Das ermöglicht Willkür und Intrigen".

En 1959, una delegación oficial de esperantistas de la RDA de diez personas, enviada por el Consejo Alemán de la Paz , participó en el Congreso Mundial de Esperanto en Varsovia , y en 1960, comenzó a publicarse en la RDA la revista PACO , editada por Karl Mayer y Ludwig Schödl , que fue aceptado por los esperantistas alemanes como un éxito [15] .

En marzo de 1960, Georg Sörgel (1911–1961), ganador del premio nacional de la RDA , invitó al Informgrupo pri Esperanto en GDR (un grupo de información sobre el esperanto en la RDA) a una reunión en Quedlinburg . Propuso al Ministerio de Educación que se permitiera el esperanto dentro de la Unión Cultural de la RDA .

En la década de 1960, cambió la estructura del Consejo de Paz de la RDA. Ha perdido el estatus de organización de masas. Debido a su estructura, la Unión Cultural se adaptó mejor a los objetivos de los esperantistas.

Finalmente, en diciembre de 1961, se anunció la prohibición del esperanto [16] .

De hecho, casi nada ha cambiado. El grupo de Esperanto de Berlín Oriental, que se reunió en Köpenick de 1960 a 1963, tenía que obtener permiso de la policía para cada reunión [17] .

Sólo después de la aparición del Grupo de Trabajo Central "Esperanto" ( ZAKE ) en la Unión Cultural en marzo de 1965, hubo una base organizativa para la actividad legal de los esperantistas en la RDA [18] .

En septiembre de 1964, la Unión Cultural rechazó todas las solicitudes para formar una nueva organización esperantista. En agosto de 1964, el secretario federal Gerhard Hönniger escribió a todos los primeros secretarios de distrito: “(Nos) gustaría señalar que la Secretaría Federal de la Unión Cultural no considera necesario crear una estructura organizativa de amigos del Esperanto (…) ya sea dentro de la Unión Cultural Alemana o fuera de ella en otras instituciones" [19] .

Pero la dirección del SED tenía una opinión diferente. En el contexto del hecho de que, entre otras cosas, “en la Unión Soviética , Polonia , Hungría y Bulgaria , desde mediados de la década de 1960, ha habido asociaciones de esperanto que, con la excepción de la asociación de la URSS, también eran miembros de la UEA Asociación Mundial de Esperanto (…) departamento cultural El Comité Central de la SED envió una “propuesta” a la Unión Cultural (…) para establecer una Sociedad de Amigos del Esperanto.” A pesar de otras objeciones de la Unión Cultural, el Politburó del SED, en su reunión del 16 de diciembre de 1964, decidió crear un Grupo de Trabajo Central "Esperanto" con las siguientes tareas: el uso del Esperanto para la propaganda exterior, es decir, para popularizar los éxitos de la RDA, cooperación en igualdad de condiciones en las asociaciones internacionales de Esperanto, formación de grupos de trabajo de distrito, publicación de un boletín. Al mismo tiempo, el grupo de trabajo tuvo que abandonar afirmaciones "infundadas y falsas", como la exigencia de considerar el Esperanto como materia académica y de investigación [20] .

En febrero de 1965, el Presidium de la Unión Cultural decidió formar el Grupo de Trabajo Central de Esperanto [21] .

Grupo de Trabajo Central de Esperanto 1965–1981

Los esperantistas de la RDA aprovecharon la libertad ganada a través de su perseverancia y el éxito del movimiento esperantista en otros estados de Europa del Este .

El historiador Ulrich Lins lo describió de esta manera:

“El renacimiento gradual del movimiento esperantista en Europa del Este, incluida la Unión Soviética, es uno de los capítulos más interesantes de la historia del esperanto. Este es un vívido ejemplo de determinación, resistencia al autoritarismo y trabajo inteligente y hábil a nivel de base”. [22]

Texto original  (alemán)[ mostrarocultar] „Die allmähliche Wiedergeburt der Esperanto-Bewegung in Osteuropa, einschließlich der Sowjetunion, ist eines der interessantesten Kapitel in der Geschichte des Esperanto. Sie ist ein Musterbeispiel für Zielstrebigkeit, antiautoritäres Durchhaltevermögen und kluge, geschickte Tätigkeit an der Basis.“

Casi un año después de la fundación de ZAKE en marzo de 1965, se establecieron grupos de trabajo de distrito en 10 distritos de la RDA. En 56 ciudades había 90 círculos para principiantes y avanzados, para comunicación y correspondencia. En total, había 1200 amigos de Esperanto [23] . En 1972, había alrededor de 2.000 amigos de Esperanto en la Unión Cultural [24] , y en 1976 en todos los distritos de la RDA había grupos de trabajo de distrito o círculos de Esperanto, donde estudiaban el idioma. Sin embargo, en 1975 la membresía se había reducido a 1.100 ya que muchos de los viejos esperantistas habían muerto. Para 1981, la membresía era nuevamente alrededor de 1.500.

Oficialmente, las actividades de Esperanto se basaron en las Directrices adoptadas por ZAKE en 1965. En 1972 y 1981, los Principios se adaptaron a las condiciones sociales cambiantes, todas las enmiendas fueron aprobadas en las conferencias de los esperantistas de la RDA (ver la sección sobre los documentos principales ).

En ese momento, ZAKE creía que su tarea era establecer contactos con los esperantistas en los " países socialistas " y con los esperantistas "progresistas" de Occidente en un espíritu de paz y entendimiento internacional, así como denunciar la "política revanchista de Alemania Occidental ". La creación de grupos de trabajo y el mantenimiento de las habilidades del esperanto en círculos para principiantes y estudiantes avanzados se consideraron como las tareas prácticas más urgentes, para que pudieran comunicarse y mejorar sus habilidades.

Ambas tareas determinaron el contenido de las publicaciones publicadas o iniciadas por ZAKE .

Las publicaciones enfatizaron la tradición de los trabajadores de Esperanto antes de 1933, porque en la RDA en su conjunto, se prestó especial atención a las tradiciones del movimiento obrero alemán . Los antiguos líderes de los trabajadores de Esperanto desempeñaron un papel importante en ZAKE y BAKE . Rudi Graetz, presidente de ZAKE , fue presidente de la organización del distrito de Mecklenburg de la Esperanto-Asociation of German Workers DAEB de 1930 a 1933 , mientras que el vicepresidente Willi Wildebrand [25] fue presidente de la DAEB de 1930 a 1933 . Los miembros de ZAKE Helmut Fuchs, Rudolf Habom, Otto Bessler, Ludwig Schödl, Erwin Schleizener y Wilhelm Zimmermann también fueron miembros de DAEB en algún momento . Se han publicado numerosos artículos y trabajos sobre la historia de la DAEB , y desde 1978 se celebra en Berlín la reunión anual de la asociación de trabajadores de Esperanto LEA [26] .

A partir de septiembre-octubre de 1965, comenzó a aparecer la revista Der Esperantist , que publicaba información sobre la vida de la asociación y el movimiento internacional de Esperanto, artículos políticos y materiales lingüísticos. Los siguientes números comenzaron a presentar artículos sobre la historia del esperanto , la literatura, el idioma y el movimiento del esperanto, poemas, canciones, información sobre libros en esperanto , informes de viaje y memorias, propuestas de correspondencia, reseñas y mucho más.

Desde 1966, ZAKE , que también era el portavoz del movimiento pacifista esperanto MEM en la RDA [27] , comenzó a publicar la revista anual PACO (“Paz”) [28] .

Ambas revistas, en particular, publicaron información sobre la RDA y sus políticas. Con el mismo propósito, aparecieron materiales en esperanto en otras editoriales, por ejemplo, un libro con ilustraciones en color Germana Demokratia Respubliko - bildoj kaj faktoj (República Democrática Alemana - fotos y hechos), publicado por Zeit im Bild en Dresden con una tirada de 20.000 copias [29] . Las películas se doblaron al esperanto, como las películas de 1969 20 Jahre DDR y Gestern waren wir noch Kinder ( formatos de 16 y 35 mm ).

ZAKE también ha publicado materiales para la enseñanza y el aprendizaje del idioma.

Los primeros números de la revista Der Esperantist publicaron una introducción al Esperanto con gramática y vocabulario. En un principio se utilizaron para la enseñanza los antiguos libros de texto de Fritz Hegewald [30] de 1926 , pero paralelamente se estaba preparando un nuevo libro de texto. El libro de texto de Ludwig Schödl, basado en un esquema gramatical, fue publicado en 1967 por Enzyklopädie Leipzig . Fue reemplazado en 1978 por un libro de texto más moderno de Till Dahlenburg y Peter Liebig de la misma editorial. Hasta 1990 se emitieron 5 ediciones con una tirada total de 30.000 ejemplares [31] . También aparecieron varias ediciones de los diccionarios Esperanto-Alemán (1967) y Alemán-Esperanto (1971) Erich-Dieter Krause, que también se publicaron en la Enzyklopädie . En 1978, ZAKE publicó un material complementario para profesores del libro de texto de Dahlenburg y Liebig, y en 1979 se publicó un material complementario para el manual de autoinstrucción de Till Dahlenburg.

El 11 de abril de 1965, el diario en idioma alemán Der Morgen comenzó a publicar un curso de Esperanto. El curso de Paul Lindner [32] y la secuela de Peter Levsen (Detlev Blanke) aparecieron hasta 1990.

En 1973, ZAKE publicó una reimpresión del extenso trabajo lingüístico de Hermann Göhl (1932).

En 1968 tuvo lugar en Oybin el primero de muchos seminarios para líderes de los círculos esperantistas .

Además de pequeñas publicaciones en revistas, apareció poca ficción. En 1974, Edition Leipzig publicó Nackt unter Wölfen (Desnudo entre lobos) y Dreigroschenroman (La novela de tres peniques) en 1977, ambos traducidos por Karl Schulze. Sin embargo, los ciudadanos de la RDA tenían acceso a la literatura de países como Polonia, Hungría, Bulgaria, China , Vietnam .

También se hizo posible pedir revistas y libros en esperanto en librerías y oficinas de correos. Por ejemplo, en la librería Das Internationale Buch , ubicada en Unter den Linden , uno podría suscribirse a Nuntempa Bulgario , Hungara Vivo , Ripozo y Homo kaj Kosmo .

Las relaciones internacionales se desarrollaron principalmente con las organizaciones esperantistas y esperantistas de Polonia, Bulgaria, Hungría, la República Checa , Eslovaquia y la Unión Soviética. Desde 1971, ZAKE ha estado representado en las Consultas de las Asociaciones de Esperanto de los Estados Socialistas (en 1971 se convirtió en el tercer miembro).

Conferenciantes de Bulgaria (Simeon Khesapchiev), Polonia (Andrzej Pettin), Hungría (Zsuzsa Barchai, Eva Farkas-Tatar, Jozsef Pava) y Eslovaquia (Stano Marchek, Anton Zaharias) hablaron en los seminarios en la RDA.

Se concluyeron acuerdos de amistad entre grupos esperantistas y se organizaron visitas mutuas. ZAKE firmó un acuerdo de amistad con la Asociación Polaca de Esperanto PEA (22 de marzo de 1975), con la Asociación Checa de Esperanto y la Asociación de Esperantistas Eslovacos en 1978.

Las primeras conferencias internacionales organizadas por la joven asociación fueron la Feria de Esperanto en 1965 y la Conferencia de Esperanto en el marco de la Semana del Mar Báltico en 1967. En el mismo año, Deutsche Post emitió el primer matasellos especial dedicado al esperanto. Los esperantistas de la RDA asistieron cada vez más a varios eventos de esperanto en Bulgaria, Hungría, Polonia y Checoslovaquia. La reunión de primavera en Mielno (Polonia), los seminarios educativos de Esperanto en Szeged (Hungría), los cursos de Esperanto en Pisanica (Bulgaria) y las semanas turísticas en el Paraíso Eslovaco se han convertido en metas anuales para los esperantistas en la RDA. Desde 1976, muchos esperantohablantes de otros países han venido a la RDA para participar en la Reunión Internacional de Esperanto de dos semanas en Crossinsee cerca de Berlín ( IREBIK ), en la que profesores de Esperanto de Hungría, Bulgaria y Eslovaquia impartieron cursos de Esperanto y tuvieron la oportunidad para participar en un programa turístico.

Los delegados de ZAKE han participado en eventos internacionales de Esperanto desde la Conferencia Europea de Esperanto en Viena en julio de 1965 y el 51º Congreso Mundial de Esperanto en Budapest en 1966.

En 1976 ZAKE fue aceptado como miembro colectivo de la Asociación Mundial de Esperanto . Cabe señalar que ZAKE ha estado logrando esto durante bastante tiempo. Por parte de la UEA , la entrada de ZAKE se vio obstaculizada por la observancia del principio de neutralidad. Sin embargo, los contactos internacionales fueron bastante limitados, incluso en comparación con Hungría o Polonia.

En 1968, ZAKE formó una Comisión Juvenil (central) presidida por Hans Eichhorn. En ese momento, ya existían varios grupos de jóvenes (por ejemplo, en Berlín, Karl-Marx-Stadt, Dresden). El trabajo juvenil fue supervisado por la Comisión de la Juventud. Al principio, en línea con la línea oficial de la Unión Cultural, buscó involucrar a los jóvenes en las actividades de los grupos de esperanto existentes. Al mismo tiempo, la asistencia se brindó solo a reuniones de jóvenes, y no a la creación de grupos de jóvenes independientes [33] .

Los primeros eventos para jóvenes esperantistas fueron los Encuentros Internacionales de Jóvenes en Rabenstein (el primer encuentro tuvo lugar en 1970). Las reuniones fueron populares y desde 1972 atrajeron a participantes "de ambos lados de la Cortina de Hierro ". Las primeras reuniones interestatales de jóvenes fueron la reunión trilateral de la RDA - Checoslovaquia - Polonia en Seifhennersdorf en 1972 y la reunión de jóvenes germano-polaca en 1972.

En 1971, la Comisión de Jóvenes fue incluida como la 25ª sección nacional en la Alianza Mundial de Jóvenes Esperantistas ( TEJO, Tutmonda Esperantista Junulara Organizo ) [34] . El año 1973 marcó un "punto de inflexión en el trabajo juvenil": se crearon grupos de estudiantes y se otorgó un permiso claro para formar grupos juveniles. Al mismo tiempo, quedó claro que cientos, si no miles, de jóvenes aprendieron esperanto e incluso participaron en actividades en la Unión Cultural, pero solo unos pocos de ellos eran miembros de la asociación. “A principios de la década de 1970, GDREA estimó que más de 1.000 amigos esperantistas activos no eran miembros de sus grupos. En 1973, la GDREA tenía 1500 miembros, pero sólo 100 de ellos eran jóvenes” [35] . De 1975 a 1979, la Comisión de la Juventud desarrolló su propio marco teórico (documentos estratégicos). Bajo el liderazgo de Rita Krips, comenzó el trabajo juvenil independiente. En 1975, se inauguró una serie de seminarios juveniles anuales en Bad Saarow (entonces se llevaron a cabo principalmente en Lichen). Aparecieron jóvenes activistas distritales, se realizaron conferencias distritales de jóvenes y otros eventos. A partir de 1977, las páginas juveniles de Der Esperantist fueron reemplazadas por Junulara Cirkulero , el boletín juvenil Esperanto-Junularo de GDR ("Juventud Esperantista de la RDA") .

En la década de 1970 se realizaba trabajo científico, técnico y profesional en los grupos y comisiones de asignatura. Terminara Komisiono (Comisión de Terminología) en 1970 formó el grupo temático de Interlingüística y Esperantología , que tenía una tarea estratégicamente importante: crear una base científica para combatir los prejuicios generalizados contra el Esperanto, determinar el lugar de Interlingüística y Esperantología en la lingüística general , involucrar lingüistas en un trabajo sistemático en estas áreas. Los seminarios que se llevan a cabo anualmente en Ahrenshoop desde 1979 han introducido a muchos lingüistas a la interlingüística y la esperantología.

Se puede encontrar más información en la sección Grupos de materias y Comisiones .

Asociación de Esperanto en la Unión Cultural de la RDA 1981–1991

La fundación de la asociación durante la tercera Conferencia Central de Esperantistas de la RDA en Karl-Marx-Stadt en 1981 no solo le dio a la estructura ya existente un nombre resonante: el prestigio de la organización, que ganó una independencia bastante seria dentro de la Unión Cultural, aumentó. La propia Unión Cultural era una organización de base paraguas que se desarrolló a partir de un club de intelectuales, con un complejo proceso de crecimiento que también afectó a la GDREA . El grupo de trabajo central se convirtió en el comité central de la asociación y los grupos de trabajo de distrito se convirtieron en comités de distrito.

El número de miembros de la Asociación de Esperanto creció continuamente desde aproximadamente 1500 en 1981 hasta aproximadamente 1900 en 1988 [36] . La Asociación y todas las estructuras de gobierno se rejuvenecieron continuamente.

La Asociación pudo registrar sus éxitos y formar una infraestructura sólida. Continuó la publicación de revistas y otras publicaciones. Se organizaron varios seminarios. Se han comenzado a celebrar nuevos eventos internacionales (ver apartado “ Eventos internacionales ”).

A partir de 1981 se hizo posible estudiar esperanto por correspondencia, el curso fue impartido por Ludwig Schödl con el apoyo de un grupo de tutores. En 1990, Ulrich Becker desarrolló y comenzó a impartir un nuevo curso por correspondencia para GDREA . En 1988 se realizaron los primeros exámenes centralizados.

El Esperanto y la Interlingüística lograron implantarse en las universidades. En 1985, en la Universidad Humboldt , Detlev Blanke defendió su tesis sobre lenguajes planificados. En el mismo año, su libro principal Internationale Plansprachen [37] fue publicado en la Akademie-Verlag . En 1988, Detlev Blanke se convirtió en profesor honorario de la Universidad Humboldt y comenzó una serie de conferencias sobre interlingüística. En 1988 aparecieron cursos de esperanto en varias universidades. Se han publicado materiales educativos para ellos (por ejemplo, en Halle ).

Desde 1981 se realizan encuentros escolares anuales en los que los jóvenes han jugado un papel importante. En 1983 los profesores fundaron la Comisión de Grupos de Trabajo Escolares de Esperanto.

La juventud esperantista se hizo cada vez más independiente, desde 1983 se puede hablar de una "generación emancipada". Los jóvenes que buscaban una alternativa a la FDJ se unieron a las organizaciones juveniles esperantistas.

Se organizaron numerosos encuentros, por ejemplo, el Zamenhoffest anual en Bernau (desde 1981), el tour en bicicleta DERSFIB , el primer encuentro regional de jóvenes en Biesenthal , después del cual se formaron varios grupos de jóvenes más.

En el curso de los cambios políticos en la RDA en 1989-1990, en lugar de las antiguas organizaciones de distrito de la GDREA , se crearon asociaciones de estados y la sección juvenil se convirtió en una organización independiente. La Comisión de Jóvenes de GDREA en una reunión de trabajo en noviembre de 1989 decidió fundar la organización juvenil Die Esperanto-Jugend ; legalmente, apareció en enero de 1990, y la asamblea constituyente tuvo lugar en abril en la Universidad Humboldt de Berlín. El 21 de diciembre de 1990, Die Esperanto-Jugend se fusionó con la asociación juvenil DEB [38] .

Direcciones GDREA

Carlottenstrasse 60 (1965-1987)

Friedrichstrasse , 120 (1987-1990)

Otto-Nushke-Strasse 1 (ahora Jägerstrasse) (desde octubre de 1990 hasta enero de 1991)

Johannisstrasse 2 (febrero a mayo de 1991)

Asociaciones de la tierra GDREA

Después de la formación de los Länder dentro de la RDA en octubre de 1990, las organizaciones de distrito de la GDREA se transformaron en asociaciones de Länder:

Esperanto-Asociación de Turingia , presidente: Hans Jürg Kelpin (antiguos distritos de Erfurt , Gera , Suhl );

Asociación de Esperanto de Sajonia , Presidente: Dr. Erich Dieter Krause (Leipzig, Dresden, Karl-Marx-Stadt);

Asociación de Esperanto de Brandeburgo , presidente: Rainer Pauli (antiguos distritos de Potsdam , Frankfurt , Cottbus );

Asociación esperantista de Mecklemburgo y Pomerania Occidental , fundada el 16 de marzo de 1991 en Stralsund , presidente: Werner Pfennig (antiguos distritos de Neubrandenburg , Schwerin y Rostock ).

En Berlín siguió existiendo el Grupo de Esperanto de Berlín Este , presidente: Helmut Krone.

Independientemente de la GDREA , se fundó la Liga de Esperanto de Sajonia-Anhalt (los antiguos distritos de Halle y Magdeburg ).

Principales documentos de la GDREA

Principios rectores para las actividades de los amigos del Esperanto en la Asociación Cultural Alemana , adoptados el 31 de marzo de 1965 en la primera reunión del Grupo de Trabajo Central "Esperanto" en la Asociación Cultural Alemana y aprobados por el Presidium de la Asociación Cultural [39 ] .

Directrices para el trabajo de los esperantistas de la RDA en la Asociación Cultural Alemana , aprobadas en la primera Conferencia Central de Esperantistas de la RDA en Berlín en 1972 [40] .

Gvidprincipoj de Esperanto-Asocio en Kulturligo de GDR (Directrices para la Asociación de Esperanto en la Asociación Cultural de la RDA), aprobada en la tercera Conferencia Central de Esperanto de la Asociación Cultural de la RDA en Karl-Marx-Stadt en mayo de 1981 [41] .

Los estatutos de la Asociación Esperantista GDREA en la Unión Cultural fueron aprobados en la Quinta Conferencia Central de la Asociación Esperantista en la Unión Cultural en diciembre de 1991 en Berlín [42] .

Acuerdo de Asociación, firmado en mayo de 1991 en Munich. Se constató que la GDREA no contaba con patrimonio propio, que la asociación utilizaba el patrimonio de la Unión Cultural [43] .

Órganos de gobierno

Grupo de Trabajo Central de Esperanto

El Grupo Central de Trabajo "Esperanto" fue creado por el Presidium de la Unión Cultural en 1965, formado por 11 personas [44] . Desde 1966, los presidentes de los grupos de trabajo de distrito han sido invitados a las conferencias de ZAKE , luego se convirtieron en miembros oficiales de ZAKE .

Las tareas del Grupo de Trabajo Central se formularon de la siguiente manera: “El Grupo de Trabajo Central de Amigos del Esperanto en la Unión Cultural coordina las actividades de todos los grupos de trabajo, los dirige y promueve el movimiento de Esperanto en la RDA... Su tarea es velar por los intereses de los amigos esperantistas a escala internacional y establecer vínculos con asociaciones internacionales y nacionales” [45] . El Grupo de Trabajo Central fue elegido por los delegados en las Conferencias Centrales, 32 miembros fueron elegidos en 1972 y 41 en 1976.

En los primeros años, el Grupo de Trabajo Central se reunía dos o tres veces al año durante un día (incluidas las llegadas y las salidas), y desde la década de 1970, tres veces al año durante un día (llegada el día anterior, salida el día siguiente). .

El Comité de Trabajo del Grupo de Trabajo Central de 6-8 personas se reunió una vez cada dos meses.

De 1965 a 1977 el Grupo de Trabajo Central estuvo encabezado por el diplomático Rudi Graetz , de 1977 a 1981 por el crítico de teatro Rudolf Halbom.

Eugen Menger fue secretario del Grupo de Trabajo Central de 1965 a 1967, Raimund Knapp de 1967 a 1968 y Detlev Blanke de 1968 a 1981.

Comité Central de la GDREA

Durante la tercera Conferencia Central en 1981, después de la fundación de la asociación, se eligió un Comité Central de 46 personas, durante las siguientes conferencias centrales en 1987 y 1990, 52 y 47 personas fueron elegidas para el Comité Central, respectivamente. El Comité Central se reunió tres veces al año, el comité de trabajo del Comité Central de 9 personas, una vez cada dos meses.

De 1981 a 1989, el filósofo graduado Hans Heinel fue presidente del Comité Central, y de 1989 a 1991, el lingüista Ronald Lötsch .

De 1981 a 1990 el secretario del Comité Central fue Detlev Blanke, de 1990 a 1991 el maestro Ulrich Becker.

Comité GDREA

Durante la Quinta Conferencia Central en 1990, se eligió un comité de 11 miembros en lugar del comité central y un director gerente en lugar del secretario. De diciembre a junio de 1991, Ronald Lötsch fue presidente y Ulrich Becker fue director gerente del comité.

Comisión de la Juventud

La Comisión de la Juventud se formó en noviembre de 1968 para coordinar las actividades de los jóvenes esperantistas. Desde 1975, se eligió un comité de jóvenes en la Comisión de Jóvenes, que coordinó el trabajo principal, el trabajo de la juventud esperantista en el extranjero y actuó parcialmente como representante ante las autoridades. Los condados particularmente activos tenían representantes de la juventud del condado que eran miembros de BAKE .

Los presidentes de la Comisión de la Juventud fueron: Hans Eichhorn de 1968 a 1975, Rita Krips (casada con Bahalvan) de 1975 a 1978, Michael Lennarz de 1978 a 1985, Detlef Kraus de 1985 a 1988 y Torsten Bendias de 1988 a 1990.

La revista Der Esperantist publicó inicialmente páginas especiales para jóvenes, desde 1977 la comisión de jóvenes comenzó a publicar Junulara Cirkulero (boletín de jóvenes). Los números 50-53 aparecieron entre 1989 y 1990 en Die rationelle Sprache [46] .

Grupos temáticos y comisiones

En GDREA se han formado grupos temáticos y comisiones para promover deliberadamente el uso del Esperanto con la ayuda de personas competentes en varios campos. Se estableció la cooperación entre los grupos de asignaturas, por ejemplo, el grupo de metodología y el grupo de interlingüística desarrollaron conjuntamente un libro de texto de esperanto para instituciones de educación superior.

Terminara Komisiono publicó propuestas en Der Esperantist en la década de 1960 para traducir términos actuales al esperanto.

En 1970 se funda el Grupo de Interlingüística y Esperantología . De 1970 a 1981 estuvo presidido por el polonista y baltista Viktor Falkenhahn (1903-1987), de 1981 a 1986 por el lingüista y especialista en comunicaciones Georg Friedrich Mayer (1919-1992), de 1987 a 1990 por el eslavista y lexicógrafo Ronald Lötsch (1931- 2018). De 1970 a 1990 Detlev Blanke (1941-2016) fue el secretario.

El grupo temático fomentó la investigación científica, las publicaciones fundamentales y los artículos profesionales sobre interlingüística, mantuvo una bibliografía de obras clave. Sus miembros dieron numerosas conferencias a varios comités. De 1979 a 1988, el grupo organizó nueve coloquios lingüísticos de dos o tres días en Ahrenshoop y Zempin , a los que asistieron unas 300 personas, en su mayoría lingüistas, pero también profesores y naturalistas. Se impartieron un total de 170 conferencias [47] .

Temas de los seminarios sobre interlingüística:

  1. Comunicación Lingüística e Interlingüística (1979);
  2. Situación Internacional de Idiomas e Idiomas del Mundo (1980);
  3. El lenguaje planificado como lenguaje de la comunicación profesional (1981);
  4. Problemas formales y semánticos del vocabulario general y profesional desde el punto de vista de la interlingüística (1982);
  5. Las lenguas en contraste y desde el punto de vista de la interlingüística (1983);
  6. Los principales problemas de la interlingüística y la posibilidad de comunicación en un idioma planificado;
  7. Lingüística, planificación lingüística, lenguas planificadas: aspectos sociolingüísticos de la interlingüística (1985);
  8. Aspectos de la Barrera Internacional del Idioma (1986);
  9. Lingüística General y Esperantología (1988) [48] .

La Society for Interlinguistics, fundada en Berlín en 1991, es una continuación de las actividades de este grupo de especialistas [49] .

El Grupo Temático de Metodología de la Enseñanza del Esperanto fue fundado en 1976. Hasta que Dahlenburg fue presidente, entre los participantes activos estaban Sabina Fiedler (Leipzig), Ulrich Becker (Berlín), Peter Liebig ( Hoyerswerda ), Hella Sauerbrey (Berlín).

El grupo de asignaturas estudió los materiales didácticos que existían en ese momento y desarrolló otros nuevos, observó el desarrollo internacional de la enseñanza del Esperanto y lenguas extranjeras, recopiló material para estudiar el aspecto propedéutico de la enseñanza del Esperanto y desarrolló reglas de examen de acuerdo con el requisitos para exámenes en escuelas de educación general, centros de educación de adultos e instituciones de educación superior. Por ejemplo, en la Universidad Tecnológica de Dresden, como parte de la obtención del título de doctor, se llevó a cabo una prueba de competencia en esperanto de acuerdo con los requisitos del nivel II. Los primeros exámenes centralizados de nivel I de GDREA se llevaron a cabo en Berlín en 1988 y 1989 [50] .

El Grupo de Temas Médicos de Esperanto fue fundado en 1977. Guizot Brochet era el presidente. Se organizaron tres conferencias: del 2 al 3 de diciembre de 1978 en Schwerin , el 6 de agosto de 1980 en Karl-Marx-Stadt y del 26 al 28 de febrero de 1982 en Potsdam [51] . En 1985 se celebró en Schwerin la Conferencia Internacional de Esperanto Médico.

El Grupo Temático Ferroviario Esperantista ( Fervojistoj Esperantistaj Deutsche Reichsbahn , FFE - DR ) fue fundado el 26 de noviembre de 1977 en el edificio de la estación Alexanderplatz . Achim Meinel era el presidente. El comité de trabajo del grupo incluía a Achim Meinel, Horst Jassmann, Horst Teurich (Berlín), Heinz Hoffmann ( Radebeul ). De 1979 a 1992, el grupo publicó la revista Fervojistaj Novaĵoj ("Noticias ferroviarias"), con un total de 35 números. Desde 1981 se publican listas de términos técnicos basados ​​en el diccionario de Blondeau. El trabajo preparatorio para la creación del grupo temático comenzó en 1974 bajo la dirección de Hans Diedrich ( Schwerin ) y Achim Meinel (Berlín). La Federación Internacional de Trabajadores Ferroviarios de Esperanto IFEF (Internacia Fervojista Esperanto-Federacio) durante su 40º Congreso, realizado en 1988 en Perpignan (Francia), aceptó a la FFE - DR como miembro colectivo. En Verdun, el grupo temático participó por primera vez en el congreso de la Asociación de Trabajadores Ferroviarios de Esperanto Alemán GEFA (Asocio Germana Esperanta Fervojista) . En 1992, la FFE - DR pasó a formar parte de la organización de bienestar social Deutsche Reichsbahn . El 1 de enero de 1993 se fusionaron FFE - DR y GEFA - DB .

La Comisión de Ciencia y Tecnología del Comité Central de GDREA fue fundada en 1979. Su tarea era determinar las direcciones de trabajo de numerosos grupos de sujetos. Richard Partecke se convirtió en presidente, luego reemplazado por Michael Behr (Leipzig).

El grupo temático "Post" fue fundado el 15 de marzo de 1981 en el Club de la Inteligencia de Leipzig en el marco de la exposición IFER 81. Horst Isensee fue el presidente, Rolf Bo y Rudolf Burmeister tomaron parte activa en el trabajo del grupo. . El grupo de sujetos era miembro de la Asociación Internacional de Correos y Telecomunicaciones en Esperanto ( IPTEA ). El grupo publicó la revista Poŝtkorno ("Post Horn").

En previsión de la formación del grupo, se hicieron contactos con Deutsche Post , se celebró una reunión de ELF y AREK (Liga de Filatelistas de Esperanto y Círculo de Amistad de Coleccionistas de Esperanto) durante IFER 1980 en Leipzig, y una reunión de Correos de Esperanto. Trabajadores para establecer una sección IPTEA en la Oficina Principal de Correos No. 1 de Leipzig. El grupo temático inició la emisión de matasellos y postales especiales por parte de Deutsche Post (por ejemplo, a IFER -1982). Para el centenario del Esperanto en 1987, el grupo produjo una serie de 10 tarjetas de felicitación con sobre (diseño: Joachim Schulze) [52] .

El Grupo de Materias de Ciencias de la Computación estuvo presidido por Michael Behr.

En 1981 se fundó el Círculo Internacional de Profesionales Forestales de Esperanto ( Internacia Forstista Rondo Esperantlingva ). El presidente fue Karl-Hermann Simon, Eberswalde (1930-2011). De 1982 a 2008, Forstista Informilo (boletín para profesionales forestales) se publicó en inglés, alemán y esperanto. El editor fue Karl-Hermann Simon.

El grupo desarrolló terminología profesional en varios idiomas. El resultado de este trabajo es el Léxico Silvestre , probablemente el diccionario forestal multilingüe más completo.

La Comisión del Grupo de Trabajo Estudiantil fue fundada el 19 de febrero de 1983. Fritz Wollenberg era el presidente. Los participantes activos incluyeron a Edeltraud y Achim Zettier ( Prenzlau ), Ludwig Schödl (Neuruppin), Elisabeth Boller ( Erfurt ), Birgit Fibig (Biesenthal), Günter Ebert ( Stralsund ). Después de que varios educadores organizaran dos encuentros de estudiantes de la RDA en Esperanto en Berlín en 1981 y 1982, formaron una comisión para intercambiar experiencias en el trabajo con grupos, recopilando materiales didácticos, preparando libros de texto para diferentes edades y organizando más encuentros (de 1983 a 1985 en Berlín y Strausberg , entonces donde funcionaban los grupos de trabajo de estudiantes, se realizaron un total de 10 reuniones). El número de grupos de trabajo en diferentes lugares, por ejemplo, escuelas, casas pioneras , clubes de la Unión Cultural, casas particulares y apartamentos, crecía constantemente [53] .

Miembro de Honor

Otto Bessler (1897-1981) [54]

Recompensa

La insignia de honor del Grupo de Trabajo Central de Esperanto ( GDREA ) se otorga desde 1978 [55] .

Eventos para los hablantes de esperanto en la RDA

Encuentros centrales de esperantistas en la Unión Cultural de la RDA

En total, se celebraron cinco reuniones centrales: 26 y 27 de septiembre de 1970 en Karl-Marx-Stadt, 1 y 2 de junio de 1974 en Berlín, 13 y 15 de octubre de 1978 en Rostock, 28 y 30 de septiembre de 1984 en Dresde, 23 -28 de junio de 1990 en Brandeburgo. A la primera reunión asistieron 200 delegados de 100 grupos para legitimar retroactivamente la creación del ZAKE y sus fallos. En los encuentros se discutieron tanto temas profesionales como programas culturales, artísticos y turísticos. El quinto encuentro estuvo dedicado a la asociación con la Asociación Alemana de Esperanto, cuyo presidente, Wolfgang Schwanzer, también participó en el encuentro.

Conferencias centrales de esperantistas en la Unión Cultural de la RDA

Se celebraron 5 conferencias centrales: 27 y 28 de mayo de 1972 en Berlín, 5 y 7 de noviembre de 1977 en Leipzig, 22 y 24 de mayo de 1981 en Karl-Marx-Stadt, 3 y 5 de abril de 1987 en Leipzig, 15 de diciembre de 1990 en Berlín. En las conferencias centrales, se eligieron los miembros de ZAKE , el Comité Central y el Comité GDREA , se tomaron decisiones sobre temas importantes y se aprobaron documentos importantes. La 5ª Conferencia Central aprobó los nuevos estatutos y decidió unirse a la DEB durante la 69ª Conferencia de Esperanto en Munich.

Asamblea General de la GDREA

En una asamblea general celebrada el 18 de mayo de 1991 en Munich, se autorizó al presidente de la GDREA a firmar un acuerdo de asociación con la Asociación Alemana de Esperanto.

Encuentros de la juventud de las tierras de la RDA

La reunión, que tuvo lugar en Biesenthal del 3 al 6 de octubre, tenía el carácter de un congreso de las tierras de la RDA. Se prepararon alrededor de 30 programas paralelos: conciertos, conferencias, eventos deportivos, seminarios sobre radiocomunicaciones en esperanto, informática, literatura, cursos de didáctica, relaciones públicas y mucho más. "Muchos nuevos héroes e iniciativas han surgido de Biesenthal" [56] .

Seminarios

GDREA ha organizado alrededor de 50 seminarios para directores de cursos desde abril de 1968 en Oybin , más de 20 seminarios metodológicos y pedagógicos, alrededor de 20 eventos para jóvenes, alrededor de 20 cursos intensivos con profesores extranjeros, 50 seminarios de idiomas de fin de semana y 9 seminarios sobre interlingüística en Ahrenshoop en 1979-1989.

Eventos internacionales

GDREA realizó 7 talleres internacionales en Ahrenshoop y Bad Saarow:

  1. Aspectos científicos del esperanto (1978) [57] ;
  2. Aspectos Sociopolíticos del Movimiento Esperantista (1979);
  3. Problemas de Planificación UEA (1981) [58] ;
  4. El uso del Esperanto en ciencia y tecnología;
  5. Problemas metodológicos de la enseñanza del esperanto para adultos (1985);
  6. Aspectos históricos y sociológicos de la comunidad lingüística esperantista;
  7. En el umbral del segundo milenio - lengua y comunidad lingüística - ¿qué se debe preservar y qué se debe cambiar?

Se celebraron encuentros internacionales de jóvenes en Föben en 1980 y en Rathenow en 1981 (Escuela Internacional de Esperanto para Jóvenes IJEL ).

Eventos internacionales anuales

IJT - Internacia Junulara Tendaro (Campamento Internacional de Jóvenes) en Camp Rabenstein cerca de Karl-Marx-Stadt desde 1970.

IREBIK  - Reunión internacional de esperanto cerca de Berlín en el campamento internacional en Crossinsee desde 1976.

IFER  - Encuentro Internacional de Esperanto en Leipzig desde 1978.

ITREE  es el Encuentro Turístico Internacional de Esperantistas en los Montes Metálicos desde 1978.

SEFT  - Campamento de vacaciones familiares de verano en esperanto desde 1978.

PoSET  - Campamento de verano de esperanto en Potsdam desde 1985.

Jornadas de Cultura Esperantista en Galle ("Semana del Arte") desde 1986.

Publicaciones

Revistas

Enseñanza y material didáctico

Cancioneros

Trabajos científicos

Publicaciones iniciadas por GDREA

Publicaciones en revistas en lengua alemana

Serie en esperanto de Paul Lindner (artículos 1-185), Peter Levsen (Detlev Blanke) (artículos 186-705) en Der Morgen ( diario LDPG ). La serie comenzó como un curso de enseñanza en 1965, seguido de publicaciones en esperanto y cultura esperantista. Inicialmente los artículos aparecían semanalmente, desde 1969 cada dos semanas. Después de que Paul Lindner enfermó y murió en 1969, Detlev Blanke continuó la serie bajo el seudónimo de Peter Levsen hasta que el periódico dejó de publicarse en 1990.

revista esperanto

Amikeco (mecanografiado en Braille), Biblioteca Alemana para Ciegos y Deficientes Visuales, Leipzig, 1971-1974, trimestral.

Otras publicaciones

La GDREA apoyó la publicación de libros de texto, diccionarios y literatura en esperanto por varias editoriales, así como folletos para museos, memoriales, exposiciones y centros de información.

Hoja de recuerdo, matasellos especial y postales Deutsche Post (RDA)

Literatura

Notas

  1. Aquí el término Grupo de Trabajo Central "Esperanto", que denota un comité de 32, también se usa para referirse a una asociación de Esperanto que ya existía de facto en la Unión Cultural. La solicitud de la UEA indicó 500 miembros de la asociación. El número real de miembros era mayor, pero no figuraban en la lista por falta de divisas.
  2. Ulrich Lins. Die gefährliche Sprache. Die Verfolgung der Esperantisten unter Hitler und Stalin  (alemán) . - Gerlingen: Bleicher, 1988. - S. 103. - ISBN 3-88350-023-2 .
  3. Joachim Booth, W. Neumann, H. P. Scheffler. Herbert Haussler 1912-1973. Der erste deutsche SF-Fan. Eine Biografie  (alemán)  // Andromeda SF Magazin: revista. - 2002. - Nro. 148 . - S. 36-37 .
  4. Ludwig Schodl. Renkontiĝoj kun amikoj  (esp.)  // PACO - GDR-eldono : journal. - 1985. - Págs. 24-25 .
  5. Gerhard Keiderling. Berlín 1945-1986. Geschichte der Hauptstadt der DDR  (alemán) . - Berlín: Dietz-Verlag, 1987. - S.  251 .
  6. Detlev Blanke. Skizze der Geschichte des Esperanto-Verbandes in der Deutschen Demokratischen Republik  (alemán) . — S. 5.
  7. Zentralverordnungsblatt nº. 7 (10.2.1949) artículo 68.
  8. Detlev Blanke. Skizze der Geschichte des Esperanto-Verbandes in der Deutschen Demokratischen Republik  (alemán) . — S. 7.
  9. Schreiben: Zentralsekretariat der SED - Kultur und Erziehung Berlin y Ludwig Schödl en Linow vom 1. August 1949 (Privatbesitz Schödl).
  10. Schreiben Generalstaatsanwalt der DDR an Walter Ranft, Radebeul vom 17.3.1955 , im Auftrag unterzeichnet (Privatbesitz Schödl)
  11. Karl Mayer vivió en China con su esposa Hedwig durante más de 20 años y regresó a Alemania en 1955. Se convirtió en médico jefe de la clínica dental del hospital Prenzlauer Berg. Junto con Ludwig Schödl, hizo una campaña activa por la legalización de las actividades del esperanto en la RDA, fortaleció sus relaciones con los esperantistas chinos y la cultura china, y en 1965 se convirtió en presidente del grupo de esperanto en Berlín-Prenzlauer Berg. Ver: Fritz Wollenberg: “…ohne Esperanto wäre ich mir hier sehr verloren vorgekommen…” Karl Maier reist nach Amerika (1930) und kehrt aus China zurück (1955). En: Esperanto. Lingvo kaj kulturo en Berlino kaj Brandenburgio 111 jaroj, Jubilea Libro 1903-2014 …, S. 101-109.
  12. Fritz Wollenberg. Entrevista con Ludwig Schödl. Mit einer Einführung von Detlev Blanke (Übertragung des Video-Textes de Sebastian Hartwig). - Berlín: Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte des Esperanto-Verbandes im Kulturbund der DDR, 2008.
  13. Schreiben 2452-12 Curt Kessler vom 23/2/1958 (BArch NY 4604/vorl. 1629).
  14. Breve von Otto Bucklitsch an Ludwig Schödl vom 26. November 1958. (BArch NY 4604/vorl 161)
  15. Ludwig Schödl y Karl Maier (Ed.). PACO . DDR-Ausgabe, Deutscher Friedensrat, Berlín 1960.
  16. Beschluss über die Aufhebung gesetzlicher Bestimmungen auf dem Gebiete der Kultur . En: Gesetzblatt der DDR, Teil II vom 15. Diciembre 1961, Seite 425.
  17. Fritz Wollenberg: Chronik zur Geschichte des Esperanto en Ostberlin 1945-1961. Ein Arbeitsmaterial. Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte der GDREA-Geschichte (AGG), Berlín 2002.
  18. Torsten Bendías. Die Esperanto-Jugend in der DDR. Zur Praxis und Lebenswelt sozialer Strömungen im Staatssozialismus. Berlín: LIT-Verlag Dr. W. Hopf, 2011. - Pág. 94.
  19. Gerhard Henniger an alle 1. Bezirkssekretäre vom 11.8.1964. En: BArch DY 27 Nr. 4519 sin pag., zitiert en: Andreas Zimmer: Der Kulturbund in der SBZ und in der DDR. Eine ostdeutsche Kulturvereinigung im Wandel der Zeit zwischen 1945 y 1990. Springer VA, Wiesbaden 2019, ISBN 978-3-658-23552-9 , S. 269.
  20. Andreas Zimmer. Der Kulturbund en der SBZ y en der DDR. Eine ostdeutsche Kulturvereinigung im Wandel der Zeit zwischen 1945 y 1990  (alemán) . - Wiesbaden: Springer VA, 2019. - S. 270. - ISBN 978-3-658-23552-9 .
  21. Eugen Menger. Die ersten Schritte  (alemán)  // Der Esperantist: revista. - 1965. - Nro. 1-2 . - S. 3-4 .
  22. Ulrich Lins. Die gefährliche Sprache. Die Verfolgung der Esperantisten unter Stalin und Hitler  (alemán) . - Gerlingen: Bleicher Verlag, 1988. - S. 258-259.
  23. Emil Rechtziegler: Erste Bilanz. En: de 5-6/1966, S. 3.
  24. Detlev Blanke: Esperantofreunde gesttern, heute und morgen . En: de 54/1972, Deutscher Kulturbund, Berlín, S. 2
  25. Sein eigentlicher Name Wilhelm Wildebrand wurde kaum verwendet.
  26. LEA - Laborista Esperanto-Asocio - Arbeiter-Esperanto-Bund
  27. MEM - Mondpaca Esperantista Movado (Weltfriedens-Esperanto-Bewegung)
  28. PACO, die Zeitschrift der Mondpaca Esperantista Movado (MEM, Weltfriedens-Esperanto-Bewegung) erschien ab 1953. Jeden Monat publizierte eine der Landessektionen der MEM eine Ausgabe.
  29. Germana Demokratia Respubliko - bildoj kaj faktoj. — Dresde: Zeit im Bild, 1969.
  30. Fritz Hegewald. Vollständiges Lehrbuch der Welt-Hilfssprache Esperanto  (alemán) . - Esperanto-Lehrmittel-Verlag, 1926.
  31. Detlev Blanke: Skizo de la historia de GDREA. En de164/1990,S. 130.
  32. Paul Lindner war Redakteur bei Der Morgen und veröffentlichte dort auch unter dem Kürzel PALI.
  33. Torsten Bendías. Die Esperanto-Jugend in der DDR. Zur Praxis und Lebenswelt sozialer Strömungen im Staatssozialismus  (alemán) . Berlín: LIT-Verlag Dr. W. Hopf, 2011. - S. 128.
  34. Ähnlich wie beim ZAKE wurde auch hier die Bezeichnung für das Leitungsgremium der DDR-Esperanto-Jugend Jugendkommission zugleich als Bezeichnung für die Esperanto.-Jugendsektion im Kulturbund insgesamt benutzt.
  35. Torsten Bendías. Die Esperanto-Jugend in der DDR. Zur Praxis und Lebenswelt sozialer Strömungen im Staatssozialismus  (alemán) . Berlín: LIT-Verlag Dr. W. Hopf, 2011. - S. 140-141.
  36. Andreas Zimmer. Der Kulturbund en der SBZ y en der DDR. Eine ostdeutsche Kulturvereinigung im Wandel der Zeit zwischen 1945 y 1990  (alemán) . - Wiesbaden: Springer VA, 2019. - S. 483. - ISBN 978-3-658-23552-9 .
  37. Detlev Blanke: Internationale Plansprachen. Eine Einführung. Sammlung Akademie Verlag 34, Akademie-Verlag, Berlín 1985.
  38. Thomas Pusch: Gesamtdeutscher Esperanto-Jugendverband gegründet. En: Esperanto aktuell 1/1991, S. 10-11.
  39. de 1.2/1965, Deutscher Kulturbund, Berlín.
  40. de 54/1972, Deutscher Kulturbund, Berlín, S. 8-10.
  41. de 108/1981, Kulturbund der DDR, Berlín, S. 80-81.
  42. Circulero de GDREA 1/91. Informationen des Esperanto-Verbandes im Kulturbund eV, Berlín, págs. 3-4.
  43. Circulero de GDREA 3/91. Informationen des Esperanto-Verbandes im Kulturbund eV, Berlín, págs. 3-4.
  44. de 1-2/1965, Deutscher Kulturbund, Berlín.
  45. Richtlinie… En: de 1-2/1965, S. 6.
  46. Torsten Bendias: Die Esperanto-Jugend in der DDR: Zur Praxis und Lebenswelt sozialer Strömungen im Staatssozialismus. Studien zur DDR-Gesellschaft. Banda 14, LIT Verlag Dr. W. Hopf, Berlín 2011.
  47. Detlev Blanke: Georg Friedrich Meier (1919-1992) und seine Rolle bei der Entwicklung der Interlingüistik in der DDR . En: Die Rolle von Persönlichkeiten in der Geschichte der Plansprachen - Beiträge der 19. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlingüstik ev, 27.-29. noviembre de 2009 en Berlín. Interlingüistische Informationen, Beiheft 17. Sabine Fiedler (Hrsg.), Berlín 2010, S. 76.
  48. Varios autores publicaron informes de seminarios en los siguientes números de Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung: 1980/2, 1980/4, 1982/2, 1982/4, 1983/1, 1984/5, 1986/3, 1987 / 2, 1987/5, 1989/5, 1990/1.
  49. Detlev Blanke: 20 Jahre Gesellschaft für Interlingüistik e.V. - Ergebnisse und Probleme. Beiträge der 20. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlingüistik ev, 26.-28. noviembre de 2010 en Berlín. Interlingüistische Informationen, Beiheft 17. Sabine Fiedler (Hrsg.), Berlín 2011, págs. 116-117.
  50. Hasta Dahlenburg. Esperanto als Unterrichtsgegenstand // Beiträge zur Geschichte des Esperanto-Verbands im Kulturbund der DDR  (alemán) / Detlev Blanke (red.). - Berlín: Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte des Esperanto-Verbandes im Kulturbund der DDR (AGG), 2003. - S. 100-114.
  51. En 1977, Ambrosius Barth Leipzig publicó el diccionario Ärztlicher Dolmetscher (Kuracista Interpretisto) en 14 idiomas, incluido el esperanto.
  52. Rolf Beau. Zur Arbeit der Fachgruppe Post // Beiträge zur Geschichte des Esperanto-Verbands im Kulturbund der DDR  (alemán) / Detlev Blanke (Red.). - Berlín: Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte des Esperanto-Verbandes im Kulturbund der DDR (AGG), 2003. - S. 142-144.
  53. Fritz Wollenberg. Esperanto-Schüler-Arbeitsgemeinschaften in GDREA // Beiträge zur Geschichte des Esperanto-Verbands im Kulturbund der DDR  (alemán) / Detlev Blanke (Red.). - Berlín: Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte des Esperanto-Verbandes im Kulturbund der DDR (AGG), 2003. - S. 135-138.
  54. Otto Bessler se convirtió en miembro honorario de GDREA en la conferencia de fundación en 1981. Fue editor de la revista DAEB hasta 1933 y jefe de la oficina de prensa de la Sennacieca Asocio Tutmonda de 1925 a 1930. Después de 1945 fue investigador en el Museo Georgy-Dimitrov, miembro fundador de ZAKE y presidente de BAKE Leipzig. Ver: de 108/1981, p.93.
  55. Linde Knöschke und Ino Kolbe: "Der Esperantist" 1 (1965) - 164 (1990). Registro. Teil I. (Redaktion und Einleitung: Detlev Blanke) Berlín: Gesellschaft für Interlingüistik e. V. (GIL), 1997, S. 8-9. Im Sachregister sind unter dem Stichwort Ehrennadel des Zentralen Arbeitskreises Esperanto alle Personen aufgeführt, denen die Ehrennadel verliehen wurde.
  56. Torsten Bendías. Die Esperanto-Jugend in der DDR. Zur Praxis und Lebenswelt sozialer Strömungen im Staatssozialismus  (alemán) . Berlín: LIT-Verlag Dr. W. Hopf, 2011. - S. 94.
  57. Publicado en: Detlev Blanke: La internacia lingvo. Sciencaj aspektoj. Berlín 1979.
  58. Los participantes incluyeron a Humphrey Tonkin, Renato Corsetti, Grégoire Martens, Flora Szabo-Felso, Werner Bormann.
  59. Detlev Blanke. Esperanto in der DDR - Vier Übersichten // Beiträge zur Geschichte des Esperanto-Verbands im Kulturbund der DDR  (alemán) / Detlev Blanke (Red.). - Berlín: Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte des Esperanto-Verbandes im Kulturbund der DDR (AGG), 2003. - S. 68-84.
  60. Rodolfo Burmeister. Esperanto-Philatelie in der DDR // Beiträge zur Geschichte des Esperanto-Verbands im Kulturbund der DDR  (alemán) / Detlev Blanke (Red.). - Berlín: Arbeitsgruppe zur Erforschung der Geschichte des Esperanto-Verbandes im Kulturbund der DDR (AGG), 2003. - S. 145-160.