Balada sobre Janek Wisniewski | |
---|---|
Género | poema |
Idioma original | Polaco |
Fecha de la primera publicación | 1980 [1] [2] |
La balada de Janek Wisniewski ( en polaco: Ballada o Janku Wiśniewskim ) es un poema polaco con música de Krzysztof Dovgyallo sobre los acontecimientos del 17 de diciembre de 1970 en Gdynia , la ejecución de trabajadores y el asesinato de Zbigniew Godlewski , de 18 años . Se convirtió en una especie de himno del movimiento de protesta en Polonia. Siguió siendo popular en la Polonia moderna . Aparece en la banda sonora de la película " Jueves Negro ".
El 17 de diciembre de 1970, durante la represión de las protestas en la costa báltica , unidades del ejército y ZOMO abrieron fuego contra los trabajadores de Gdynia . Durante este bombardeo, 13 personas murieron, entre ellas un trabajador de 18 años del astillero de la Comuna de París, Zbigniew Godlewski [3] (que no participó en la huelga y manifestación, yendo a trabajar) [4] .
En 1980 , con una nueva ola de protestas de los trabajadores y la creación del sindicato Solidaridad , un miembro de la central sindical de Gdansk, el arquitecto Krzysztof Dovgyallo , escribió una balada sobre esos eventos, llamando a la resistencia y la retribución. La música de la balada fue compuesta por Mechislav Holeva (más tarde resultó ser un informante de la seguridad del estado [5] ).
El autor no sabía el nombre de Zbigniew Godlewski (dicha información fue ocultada deliberadamente por las autoridades), por lo que el héroe de la balada fue nombrado como imagen colectiva por un nombre polaco común: Janek Wisniewski .
Chłopcy z Grabówka, chłopcy z Chyloni
Dzisiaj milicja użyła broni
Dzielniśmy stali i celnie rzucali
Janek Wiśniewski padł
Na drzwiach ponyśli go Świętojańską
Naprzeciw glinom, naprzeciw tankom
Chłopcy stoczniowcy pomścijcie druha
Janek Wiśniewski padł
Huczą petardy, ścielą się gazy
Na robotników sypią się razy
Padają dzieci, starcy, kobiety
Janek Wiśniewski padł
Jeden zraniony, drugi pobity
Krwi się zachciało słupskim bandytom
To partia strzela do robotników
Janek Wiśniewski padł
Krwawy Kociołek, to kat Trójmiasta
Przez niego giną starcy, niewiasty
Poczekaj draniu, my cię dostaniem
Janek Wiśniewski padł
Stoczniowcy Gdyni, stoczniowcy Gdańska
Idźcie do domu, skończona walka
Świat się dowiedział, nic nie powiedział
Janek Wiśniewski padł
Nie płaczcie matki, to nie na
darmo Nad stocznią sztandar z czarną kokardą
Za chleb i wolność, i nową Polskę
Janek Wiśniewski padł
En traducción rusa:
Chicos de Grabuwek [7] , chicos de Hylöni [7] .
Hoy la milicia ha aplicado el arma.
Nos pusimos de pie con valentía, lanzamos acertadamente.
Janek Wisniewski cayó.
En la puerta lo llevaron por la calle Sventoyanskaya [8] :
Hacia la policía, hacia los tanques.
Chicos-constructores navales: vengar al compinche:
cayó Janek Wisniewski.
Los petardos traquetean, los gases se esparcen.
Los trabajadores están siendo golpeados.
Los niños, los ancianos y las mujeres están cayendo.
Janek Wisniewski cayó.
Quién está herido, quién está golpeado.
Los bandidos de Słupsk querían sangre.
Este partido dispara contra los trabajadores.
Janek Wisniewski cayó.
Bloody Kochelek [9] , el verdugo de Tri -City ,
los ancianos
y las mujeres mueren a causa de él.
¡Espera, bastardo, te atraparemos!
Janek Wisniewski cayó.
Constructores navales de Gdynia, constructores navales
de Gdansk Vuelvan a casa: la batalla ha terminado.
Todo el mundo lo sabía, pero no dijo nada.
Janek Wisniewski cayó.
No llores madre, no es en vano.
Sobre el astillero hay una bandera con una escarapela negra.
Por pan y libertad, por una nueva Polonia,
cayó Janek Wisniewski.
Grabuwek e Hylonia son los distritos obreros de Gdynia.
La mención en la cuarta estrofa de los "bandidos de Słupsk" se refiere a la escuela de policía de Słupsk . En la película Man of Iron , Christina Janda canta este fragmento de manera diferente: Krew się polała grudniowym świtem ( Sangre derramada al amanecer de diciembre ).
"Bloody Kochelek, verdugo de la Triciudad", opuesto al protagonista de la balada - Stanislav Kochelek , en 1970 miembro del Politburó del Comité Central del PUWP , Viceprimer Ministro de Polonia . En diciembre de 1970, formó parte de un grupo de altos funcionarios del partido que encabezó la represión de las protestas. Fue entre ellos la persona más pública, como habló en la televisión. En 1995, Kocielek fue llevado a juicio y en 2013 fue absuelto, ya que la defensa de Kocielek logró demostrar que Wladislav Gomulka , Zenon Klishko y Grzegorz Korczynski , que en ese momento no vivían, deberían haber sido los responsables de las órdenes penales . En 2015, la Corte Suprema de Polonia satisfizo la casación del fiscal, anuló la decisión del tribunal inferior y envió el caso de vuelta para un nuevo juicio. El juez Tomasz Grzegorczyk señaló que Kocielek sabía lo que estaba sucediendo y no podía evitar comprender las consecuencias de sus acciones. Sin embargo, Kocielek murió antes de que comenzara el proceso [10] .
Tricity (literalmente "Triple City", "Triple City") es una aglomeración que consta de tres ciudades fusionadas: Gdansk , Sopot y Gdynia. En estas ciudades, en diciembre de 1970, se produjeron protestas obreras, reprimidas por el ejército y la policía polacos.
Las calles de la ciudad de Gdynia y el suburbio de Gdansk, la ciudad de Pruszcz Gdanski , llevan el nombre de Janek Wisniewski como personaje de la balada .
"Ballad about Janek Wisniewski" (interpretada por el famoso cantante Kazimierz Staszewski ) es la banda sonora de la película " Black Thursday " [11] sobre los sucesos de diciembre de 1970. Creó un video musical que refleja el contenido de la imagen [12] .