tu hijo y hermano | |
---|---|
Género |
drama de la historia de la película |
Productor | Vasili Shukshin |
Guionista _ |
Vasili Shukshin |
Operador | valery ginzburg |
Compositor | pavel chekalov |
Empresa cinematográfica |
Estudio de cine que lleva el nombre de M. Gorki . Segunda asociación creativa |
Duración | 87 minutos |
País | URSS |
Idioma | ruso |
Año | 1966 |
IMDb | identificación 0059861 |
Your Son and Brother es un largometraje. El director Vasily Shukshin hizo una película basada en sus historias "Styopka", "Snake Venom" e "Ignakha Has Arrived" del ciclo "Villagers".
La película comienza con paisajes y bocetos cotidianos de un pueblo de Altai a orillas del Katun [1] . La familia de Yermolai Voevodin tiene cuatro hijos y la hija menor Vera, es muda. Dos hijos (el luchador de circo Ignat y el constructor Maxim) se fueron a Moscú , el hijo mediano Stepan fue encarcelado debido a la participación en una pelea, solo el hijo carpintero Vasily y la hija lechera Vera permanecieron en el pueblo.
La trama de la primera parte (cuento) de la película es la fuga de Stepan (Styopka) de la prisión tres meses antes del final del período debido al hecho de que "el pueblo estaba soñando". En la casa de los Voevodin, con motivo de su liberación imaginaria, ponen la mesa e invitan a los invitados. Stepan está en la cabecera de la mesa, está feliz. Hay una fiesta, se cantan canciones en la mesa, luego comienza el baile. Pero pronto llega un policía y Stepan se va con él. El policía está perplejo por qué Stepan se escapó al terminar su mandato, porque a la fuga le pueden agregar un término por otros dos años. Stepan explica que todas las noches el pueblo sueña. Un policía redacta un protocolo en el consejo del pueblo . Vera es miembro del consejo del pueblo. Al enterarse del motivo de la partida de Stepan, se desespera. Vera corre hacia su hermano, pero él le pide al policía que la empuje fuera del edificio. A Stepan le duele ver que ha causado sufrimiento a su hermana.
En la segunda parte, el hijo Maxim busca veneno de serpiente para su madre . Vive en Moscú en un albergue . Maxim recibe una carta del pueblo, donde su padre cuenta la historia con Styopka y que su madre se enfermó después de eso. La madre se queja de ciática y pide comprar veneno de serpiente para el tratamiento. Maxim recorre diligentemente las farmacias de Moscú, pero no lo encuentra en ninguna parte. Al no encontrar una cura, Maxim va a la oficina del jefe de la farmacia. El gerente dice que no puede ayudarlo. Maxim no se detiene y dice entre dientes: "¡Los odio a todos, bastardos!". El gerente decide ayudar a Maxim.
En la tercera parte, Maxim despide a su hermano Ignat, que ha recibido una excedencia y se va a su pueblo natal con su mujer. Los padres, el hermano Vasily y la hermana Vera están muy contentos con la llegada. Ignat abre la maleta con los regalos, le pasa la medicina que compró a su madre. Vera con una sonrisa feliz camina por el pueblo con un vestido que le regalaron. Ignat está hablando con su padre y su hermano, un carpintero. El padre acusa a Ignat de jactarse, dice que está "haciendo el tonto" en la ciudad, pide el uso de su fuerza en su tierra natal. Ignat no lo entiende, no quiere vivir en el campo. Al final de la tercera parte, Vasily lee a sus amigos carpinteros una carta de Stepan firmada "Tu hijo y hermano Stepan", de la que se deduce que su pena de prisión puede terminar en otoño. Al final de la película, se muestra la belleza del río Katun.
La película recibió críticas mixtas [2] [3] [4] [5] [6] .
Los críticos L. Kryachko y V. Orlov se quejaron de la posición ética del escritor y director [7] [8] . Orlov vio en la obra del autor una apología de la "originalidad salvaje y malvada". En un debate en el Sindicato de Cinematógrafos en abril de 1966, hubo acusaciones de "exageración" al mostrarles la ciudad [9] .
En las páginas de la revista Art of Cinema (1966, No. 7), el crítico Lev Anninsky valoró positivamente la película y la defendió de la crítica. El mismo número publicó notas polémicas de Nikolai Klado con preguntas a Annensky y reclamos a Shukshin. Las opiniones contradictorias de estos críticos se publicaron en el anuario Ekran 1966-1967 (en los lados izquierdo y derecho de las páginas 98-104).
Lev Anninsky apoyó la película: “La cinematografía nos dejó claro el descubrimiento psicológico y estilístico de Shukshin, que está relacionado con nuestro estado psicológico general. El descubrimiento es alma que se conserva a costa de perder el tiempo” [10] [11] . Anninsky argumentó: “Shukshin toma la palabra en la discusión más seria de nuestro tiempo: sobre el propósito y significado de la existencia humana. Y tiene una posición firme, diría programática, en esta discusión” [12] . “En lo no intencional” de los preludios cotidianos de Shukshin, continuó el crítico, “no está solo la habilidad del director de fotografía. Contienen el concepto del artista, lo que requiere que no se vea esta habilidad tan profesional” [13] . Por otro lado, N. Klado creía que Shukshin “llama a ser tocado por el pueblo”. Escribió: “El mundo del pueblo representado en esta película ", para mí es terrible. Después de todo, la cosa más brillante en el pueblo es Vera. Pero es tonta. No puede decirle nada a la gente. No quieren escucharla". [14] .
"En la disputa sobre la película" Your Son and Brother "por primera vez, se escuchó claramente una acusación que perseguiría a Shukshin durante más de un año: una acusación de predilección por el patriarcado rural y una actitud negativa hacia la ciudad y la gente del pueblo, ” escribió L. Belova [15] . Lev Anninsky describió la controversia en torno a la película de la siguiente manera: “Se estrenará la película de Shukshin “Your Son and Brother”; la historia sobre la llegada de Ignakha Baikalov para visitar a su tyata en el pueblo y sobre el sufrimiento de su hermano Maxim en la ciudad adquiere el relieve de un desafío en la pantalla; se acepta el desafío de la crítica: durante dos años el nombre de Shukshin vuela a la jaula de los “pueblerinos”; Los tiradores de varios movimientos literarios utilizan el clip: algunos atacan a Shukshin por idealizar el pueblo en oposición a la ciudad, otros alaban a Shukshin por lo mismo: por haber encontrado un "hombre" en el pueblo en el sentido pleno e integral de la palabra " [16] .
Mikhail Bleiman calificó la película de buena, elogió el trabajo del camarógrafo y "el conjunto de actores que interpretan auténticamente", destacando a V. Sanaev y L. Kuravlev, quienes "interpretan de manera verdaderamente excelente" [2] . Al mismo tiempo, vio en la película "la simplificación de la idea del escritor V. Shukshin por parte del director V. Shukshin", los errores de cálculo de la dirección, su falta de profesionalismo [2] . Por el contrario, el crítico de cine Konstantin Rudnitsky creía que "la segunda cinta de Shukshin fue cuidadosamente afinada por Shukshin de acuerdo con el diapasón de su propia prosa" [17] [18] . "METRO. Bleiman le reprochó a Shukshin, -escribió el crítico-, que dessuaviza, desaliniza sus cuentos cuando los traslada a la pantalla, que en la lectura de los cuentos cada uno suena por separado -con más fuerza y agudeza que en la película. El propio Rudnitsky escribió sobre “la disposición de Shukshin a descuidar el todo en nombre de lo particular, para hacer que algunos detalles particulares hablen en voz alta, ¡más fuerte, aún más fuerte! — a veces sacrificando la dinámica en nombre de la estática, que él necesita” [17] [18] .
La crítica Inna Levshina creía que la película "Your Son and Brother" era interesante y original, "resultó estar privada de integridad compositiva, y la fragmentación de la narrativa de la película no condujo a la profundidad, cerró la película dentro de los límites de separación". y diferentes, aunque siempre interesantes a su manera, reflexiones sobre la vida " [19] . También expresó la opinión de que "Leonid Kuravlev y Vsevolod Sanaev ... con su proximidad orgánica al pensamiento del autor ... ayudaron mucho a Shukshin". y "no permitió que la película se desmoronara en partes incompatibles" [20] . Inna Levshina escribió: " Stepan, el héroe de Shukshin y Kuravlyov en la película "Tu hijo y hermano", lleva este amor de Shukshin por las chozas de su pueblo natal... Stepan es una verdadera imagen de Shukshin. La imagen de un hombre que vive con pasiones, directo, amable. La voz de la tierra que llamó a Stepan, vaga en ella, la excita" [21] .
El crítico de cine Yevgeny Gromov , al analizar la película, condenó las acciones de Styopka, creyendo que “Stepan trae el mal con su huida”, tras su segundo arresto “su madre cae enferma de pena, y por Vera, que esperaba a su hermano casi más de su madre, esta detención es toda una tragedia” [22 ] . Al mismo tiempo, el crítico respeta la posición del autor de la película: “Shukshin, y aquí tiene toda la razón, le da la palma a la ley moral, la voz de la conciencia, que es más exigente y más estricta que cualquier tribunal” [23]. ] .
El crítico de cine Yuri Tyurin apreció mucho la película: “Shukshin en la película “Tu hijo y hermano” se adelantó a su tiempo. Plásticamente, quizás no fue tan brillante como algunos otros directores. Pero él sabía por qué filmaba la cinta, hablaba de cosas importantes y hablaba a su manera…” [24] . Argumentó que Shukshin no elogiaba la superioridad de la aldea sobre la ciudad, sino que "señalaba las" antiguas tradiciones morales de la gente " [25] .
Yu Tyurin también dio una evaluación de la actuación. Señaló la intuición y el "sentido orgánico de la verdad" de Leonid Kuravlev, "el asombroso poder de la verdad" realizado por Marta Grakhova en la escena de Stepan y Vera en el consejo del pueblo [26] . El papel de Ignat fue interpretado "con mucho gusto y colorido" por Alexei Vanin, "aprovechando plenamente su textura ventajosa para el papel" [27] . “Interpretado por Vsevolod Sanaev”, escribió el crítico de cine, “el viejo Voevodin resultó ser jugoso, gente” [28] .
La culturóloga Natalya Kirillova señaló que “esta película se caracteriza por el hecho de que, a diferencia de la primera (“ Tal tipo vive ”), el tono cómico se debilita notablemente y la entonación dramática se fortalece” [29] . Ella escribió que "a pesar de la ambigüedad del personaje de Stepan en la película" Your Son and Brother ", ... el héroe de Shukshin es sorprendentemente encantador. <…> Una vez más tenemos ante nosotros la naturaleza tragicómica de la situación y al mismo tiempo el enigma del “alma rusa”, que los pragmáticos definen con la palabra “tontería”” [30] .
Irina Shestakova , investigadora de la obra de Shukshin , argumentó que “con la película “Tu hijo y hermano” en la cultura rusa, nació un cine de “pueblo”, similar a la “prosa de pueblo” en la literatura” [31] [32] .
sitios temáticos |
---|
Vasily Shukshin | Películas de|
---|---|
|