Aniversario de la muerte

El aniversario de la muerte  es una tradición para conmemorar el aniversario de la muerte de un miembro de la familia, existente en varios países, incluidos Armenia , Vietnam , Georgia , Israel , India , Irán , China , Corea , Pakistán , Bielorrusia , Rusia y Japón , así como como en grupos étnicos de personas de estos países ( huaqiao , viet queu , tongpo , nikkei , judíos ). Al igual que un cumpleaños , el aniversario de una muerte se celebra todos los años, sin embargo, en lugar de celebrarse con motivo de un nacimiento, la ocasión es la muerte de un familiar o persona importante. Se pueden realizar rituales conmemorativos similares en diferentes intervalos.

En el sudeste asiático, las celebraciones del aniversario de la muerte son un tipo de culto a los antepasados , presente en el confucianismo , el budismo y el hinduismo .

Los aniversarios de muerte también se celebran en el judaísmo , entre los judíos asquenazíes este ritual se llama “yortsayt” ( yiddish יאָרצײַט  , literalmente “temporada/aniversario”).

vietnam

En vietnamita, el aniversario de la muerte se llama zeo ( Viet . giỗ ) , ngai zeo ( ngày giỗ , “día zeo”) , dam zeo ( đám giỗ , ceremonia zeo) , bya zeo ( bữa giỗ , almuerzo zeo) . Esta es una reunión festiva de familiares, para la cual las mujeres suelen preparar muchos platos en honor al difunto, prender incienso . Se suelen celebrar varios "zeo" al año, por lo que el aniversario de la muerte es una ocasión de encuentro, como el Año Nuevo vietnamita . El jefe de la celebración suele ser el descendiente mayor del difunto en la línea masculina.

Aunque "ze" es una fiesta familiar, la mayoría de los vietnamitas celebran algunos aniversarios, uno de ellos es el Día de Conmemoración de los Reyes Hung , los gobernantes legendarios del primer estado vietnamita , el otro es el día conmemorativo de las hermanas Trung . En marzo de 2007, el Día del Recuerdo de Hung se convirtió en día festivo [1] .

En “ze”, entre otras cosas, preparan postres especiales, la comida favorita de los difuntos, el pollo , que es valorado en la cocina vietnamita . En la parte central del país, se prepara un tipo especial de plato banh , bánh ít ( bánh ít ) , bolas de arroz envueltas en hojas. Debido al tiempo que lleva prepararlo, algunas familias contratan vendedores de comida para el zeo.

Judaísmo

Yortsayt ( Yiddish יאָרצײַט  ‏‎, literalmente “año del tiempo”, “aniversario”) [2]  es el nombre del aniversario de la muerte en el judaísmo. Hay grafías en la escritura latina: yahrzeit , yortsayt ( transliteración YIVO ), Yohr Tzeit , yartzeit , jahrzeit . En el idioma ladino , una tradición similar se llama "nahala".

La tradición judía prescribe celebrar la muerte de los familiares de primer grado: padres, hermanos, hermanas e hijos [3] . La regla básica, según la Halajá , es la necesidad de leer una versión de la oración Kadish por el difunto al menos tres veces: en las oraciones de la tarde ( maariv ), la mañana ( shacharit ) y el mediodía ( minja ). Además, muchas personas encienden velas conmemorativas (nerot neshamah) que se queman durante 24 horas.

La fecha del yorzeit se calcula únicamente según el calendario judío y puede no coincidir con la fecha del fallecimiento según el gregoriano u otro aceptado en el país de residencia. Hay diferentes puntos de vista sobre cómo calcular el yorzeit de una persona que murió en Rosh Jodesh o en un año bisiesto [4] .

En yorzeit, los padres deben ayunar, o al menos abstenerse de carne y alcohol. Los ortodoxos suelen marcar un siyum , el final de una lectura del Talmud o un capítulo de la Mishná , en honor del difunto. El requisito halájico de marcar el Siyum con una comida anula el requisito del ayuno.

En muchas sinagogas , en una de las paredes hay un estante en el que se colocan velas conmemorativas y se firman los nombres de los miembros fallecidos de la sinagoga. Cada vela se enciende en un yorzeit, y todas ellas se prenden fuego para el servicio del izkor . En algunas sinagogas, todas las velas también se encienden en días conmemorativos, como Yom HaShoah . Las velas en yortzait no encienden el Noveno de Av [5] .

China

En China, el aniversario de la muerte se llama "jichen" ( chino trad. 忌辰, pinyin jìchén ) [6] o "jizhi" ( chino trad. 忌日, pinyin jìrì ) [7] .

Corea

En Corea, la conmemoración de los muertos se denomina genéricamente "chesa" ( Kor. 제사 ? ,祭祀? ) o "chere" ( Kor. 제례 ? ,祭禮? ). Los ejemplos de chere incluyen jeongmyo chere y Seongkyungwang munmyo  , ceremonias anuales en honor a reyes y eruditos confucianos respetados , respectivamente.

La ceremonia fúnebre en una de las fiestas tradicionales se llama “chare” ( kor. 차례 ? ,茶禮? ), y la celebración en vísperas de la muerte de un familiar se llama kijesa o chesa ( kor. 기제사 ? ,忌祭祀? , cor. 제사 ? ,祭祀? ). Se diferencian bastante: se visten modestamente para los kijes, tienen una mesa conmemorativa, encienden velas; se visten elegantemente en el char, la mesa también se pone con platos festivos, las velas no se encienden [8] . La mesa funeraria incluye hasta 20 platos, entre los que los principales son el arroz y un número impar de sopas, tteok , jeon pancakes , chok jerky , alcohol ( sikhye ), dulces hangwa , frutas (excepto duraznos). Está prohibido poner en la mesa conmemorativa todo tipo de pescado, cuyo nombre termine en "chi", y tampoco se puede agregar cebolla, ajo y pimiento rojo a la comida [8] .

Nepal e India

En Nepal e India, el aniversario de la muerte se llama shraddha . El primer aniversario se llama "barsi" (de "baras" - "año"). "Shraddha" significa "fe, respeto, reverencia" [9] y se celebra vertiendo agua en un recipiente especial para beber, arroz, leche, raíces y frutas. Por lo general, el hijo mayor dirige shraddha y toda la familia extendida participa en los rituales.

Japón

En Japón, una festividad similar se llama mainichi ( jap. 命日) , kishin ( jap. 忌辰) , así como kijitsu, kinichi ( jap. 忌日) . Un mes después de la muerte, se celebra tsukimeinichi ( Jap. 月命日) , y la ceremonia anual se llama sho: tsukimeinichi ( Jap. 祥月命日) .

Véase también

Notas

  1. Thông qua phương án xây nhà Quốc hội và nghỉ ngày giỗ Tổ . Consultado el 9 de noviembre de 2012. Archivado desde el original el 26 de diciembre de 2013.
  2. Jahrzeit . Enciclopedia judía (1906). Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2012.
  3. 1.) Cuando un primer pariente (padre, hermano, cónyuge o hijo) inicialmente se entera de la muerte de un pariente, es tradicional expresar el dolor rasgando sus vestiduras y diciendo "Baruch Dayan HaEmet" (Bendito sea el verdadero Juez). 2.) Shiva es observado por los padres, hijos, cónyuges y hermanos del difunto, preferiblemente todos juntos en la casa del difunto. . Consultado el 9 de noviembre de 2012. Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2018.
  4. Yahrzeit: Memorial Anniversary Archivado el 6 de febrero de 2012 en Wayback Machine en Chabad.org. Archivado el 17 de septiembre de 2011 en Wayback Machine como parte de una serie "The Jewish Way in Death and Mourning" de Maurice Lamm, autor de un libro del mismo título.
  5. Ganzfried Shlomo - Kitzur Shulchan Aruj, cap. 120: “El nueve de Av en las sinagogas, como señal de luto, es costumbre quitar la cortina del aron kodesh. No se colocan velas encendidas frente al chazán, incluso si este día es el aniversario de la muerte de su pariente cercano (yortsayt)”.
  6. 忌辰 (jìchén)  // Gran diccionario chino-ruso del sistema gráfico ruso: en 4 volúmenes  / Academia de Ciencias de la URSS , Instituto de Estudios Orientales ; borrador bajo la mano y ed. I. M. Oshanina . - M  .: Nauka , 1984. - T. IV: Jeroglíficos No. 10746 - 15505. - S. 895. - 1062 p. - 16.000 copias.
  7. 忌日 (jìrì)  // Gran diccionario chino-ruso del sistema gráfico ruso: en 4 volúmenes  / Academia de Ciencias de la URSS , Instituto de Estudios Orientales ; borrador bajo la mano y ed. I. M. Oshanina . - M  .: Nauka , 1984. - T. IV: Jeroglíficos No. 10746 - 15505. - S. 895. - 1062 p. - 16.000 copias.
  8. 1 2 Shin Seungyeon (신승연), Kim Pamsu (김범수), Choi Hyunmi (최현미), Song Byeongdong (손병던), Kim Sanhwa (김성회), Kim Minjang (김민정), Oh Jinju (오진주), Oh오 ), trans. del coreano Yoo Haksu (유학수). Manual para una vida feliz en Corea / Rafail Iosifovich Godzhik. - Ministerio de Salud y Protección Social de la República de Corea, 2007. - ISBN 11-1460000-002928-01. Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 9 de noviembre de 2012. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2015. 
  9. Diccionario Teosófico , ESBE

Enlaces