Raúl González Tuñón | |
---|---|
Raúl González Tuñón | |
Fecha de nacimiento | 29 de mayo de 1905 |
Lugar de nacimiento | Buenos Aires |
Fecha de muerte | 14 de agosto de 1974 (69 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía | Argentina |
Ocupación | poeta |
Género | letras , poesía civil |
Idioma de las obras | español |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Raúl González Tuñón ( español : Raúl González Tuñón , 1905-1974) fue un poeta , periodista y viajero argentino. Su obra se caracteriza por referencias a temas sociales y revolucionarios.
Nacido en Buenos Aires . Su hermano mayor, Enrique González Tunon(1901-1943), también se convirtió en un conocido escritor, dramaturgo, poeta y periodista.
En la década de 1920, Raúl González Tuñón participó de la vanguardia literaria argentina. Viajó mucho por Europa, vivió en París y Madrid , conoció a muchos escritores, incluidos Robert Desnos (1900-1945), César Vallejo (1892-1938), Rafael Alberti (1902-1999), Miguel Hernández (1910-1942), Federico García Lorca (1898-1936), Pablo Neruda (1904-1973).
En las décadas de 1920 y 1930 , Raúl González Tunón trabajó para el diario Crítica .con su hermano Enrique, así como escritores como Jorge Luis Borges (1899-1986), Roberto Arlt (1900-1942), Carlos de la Pua(1898-1950). También colaboró en el diario Clarín , en el que publicó sus críticas y escritos de viajes.
Al inicio de su actividad literaria, Raúl González Tunón se adhirió a una dirección ultraísta , cuyo requisito principal para la poética era la metáfora como medio para crear una "imagen poética concentrada". Las obras posteriores están llenas de ideas de lucha y protesta [1] .
Miembro del Partido Comunista de Argentina .
Autor de muchas colecciones de poemas. Algunos:
En ruso, en 1962, se publicó una antología de poemas de Tunnon "Roses in Armor" [1] .
Esa calle... (Hay una parecida en cualquier ciudad.) Esa mujer amada con una boina azul... Caminamos por esta calle, donde, ni un alma alrededor ... Y en la caseta de la feria, la orquesta atronaba con fuerza y fuerza. … Una vez viví allí... Durante mucho tiempo... Y de nuevo tristeza en mi corazón. Después de todo, “una vez viví” es lo mismo que “no volveré más”. — Raúl González Tuñón. Del poema "Agujeros de la calle en las medias". Traducción de Serguéi Goncharenko [1]
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
|