Vladímir Sergeevich Grivnin | |
---|---|
Nacimiento |
27 de septiembre de 1923 [1] |
Muerte |
25 de marzo de 2014 [1] (90 años) |
Premios | |
Lugar de trabajo |
Vladimir Sergeevich Grivnin ( 27 de septiembre de 1923 , Jarkov - 25 de marzo de 2014 , Moscú ) - Crítico literario ruso, traductor, Doctor en Filología (1976) (tema de tesis doctoral: "El trabajo de Akutagawa Ryunosuke "), Profesor de ISAA (1978 ), Profesor de Honor Universidad Estatal de Moscú (2000). Miembro de la Unión de Escritores (1972).
Graduado del Instituto Militar de Idiomas Extranjeros de Moscú (1944). Con el grado de teniente, se desempeñó como intérprete para el cuartel general del 17º Ejército del Frente Trans-Baikal , participó en la operación de Manchuria . Transferido a la reserva en 1948. [2]
Se especializó en traducciones de literatura japonesa moderna. Autor de la monografía “Akutagawa Ryunosuke. Vida. Creación. Ideas” (1980) y alrededor de 150 artículos científicos sobre literatura, cultura y métodos de enseñanza japoneses modernos, incluido “Tutorial para traducir del japonés al ruso (problemas léxicos de la traducción)” (1968), “Tutorial para traducir del japonés al ruso ( problemas gramaticales de traducción) ”(coautor T. Korchagina, 1975), etc.
Sus traducciones de obras de Kobo Abe , Ryunosuke Akutagawa , Meisei Goto , Yasunari Kawabata , Kenzaburo Oe , Shusaku Endo , Shotaro Yasuoki y otros son ampliamente conocidas .
En 1999, por las obras completas de Kobo Abe en 4 volúmenes, publicadas traducidas y bajo la dirección de V. S. Grivnin por la editorial Simposium , recibió el Premio Illuminator, otorgado por los editores de la revista Foreign Literature por sus destacados logros en el campo de la traducción y la investigación de la literatura extranjera.
25 de marzo de 2014 Vladimir Grivnin murió a la edad de 91 años [3] .
|