Eugeny Velsky

Eugeny Velsky
Género novela en verso
Autor Mijail Ilich Voskresensky
Idioma original ruso
Fecha de la primera publicación 1828-1832

"Eugene Velsky" -  una novela inacabada en verso , publicada de forma anónima en 1828-1832 por el escritor novato Mikhail Voskresensky . Era una semi-parodia-mitad-imitación de la novela de A. S. Pushkin " Eugene Onegin " y, aparentemente [1] , fue el primer intento de los seguidores de Pushkin de dominar la estrofa de Onegin .

El surgimiento de la novela

Eugeny Velsky

¡Luna! tanto se cantó de ella
en églogas, odas, y en todo; Todavía la cantamos
con lira y flauta . Ella es la hora señalada de la cita, hay muchos mensajes empalagosos para ella, y tan pronto como alguien se sentó en la ventana, miras, ¡y salió la luna! ¡Oh pobre lumbrera de la noche! ¿Quién no te molestó? ¿A quién no alumbró tu rayo? ¿Quién no te ha llamado tristemente?.. Tanto el pintor como el poeta ¡Todos aman tu luz acogedora!.. Eres una rica comparación, Para todas las heroínas aburridas, Una decoración intrincada, Prados, bosques, valles, desiertos; Y cuántos tipos de ella: sangrienta, tomna, triste, majestuosa, modesta, pensativa, pálida, a veces estúpida, a veces roja, a veces una alegría en una triste parte, bueno, en una palabra: la pobre luna, aunque todo lo mismo y uno, Todos distorsionamos según la voluntad, Y cada autor, como un sastre, Le da su propio color y corte.

























/ II y V estrofas del tercer capítulo /

El éxito triunfal de los primeros capítulos publicados de Eugene Onegin dio lugar a muchas imitaciones y parodias. Por regla general, los autores de tales textos reproducían las características externas del original (omisiones de estrofas, numeración en números romanos, etc.), tomaban prestadas rimas y epítetos, replicaban las características brillantes del estilo de Pushkin, copiaban la composición y el contenido del trabajar. Los primeros autores de obras derivadas no pudieron o no intentaron dominar la estrofa de catorce versos utilizada por Pushkin. Probablemente la primera variación sobre el tema de "Eugene Onegin", escrita en la estrofa de Onegin , fue "Eugene Velsky", cuyos capítulos iniciales se publicaron de forma anónima en Moscú en 1828-1829. El autor de "Velsky" permaneció desconocido para sus contemporáneos, solo en la segunda mitad del siglo XX , según los registros de archivo en el "Libro para el registro de manuscritos recibidos por el Comité de Censura", fue posible establecer su nombre. Resultó ser Mikhail Ilyich Voskresensky , un joven médico y aspirante a escritor. En ese momento había publicado varias de sus propias traducciones de las novelas de Walter Scott , hechas a partir de traducciones francesas existentes (una práctica común de la época). "Eugene Velsky", aparentemente, se convirtió en su primer trabajo independiente.

El primer capítulo de "Velsky" se publicó como un libro separado en 1828 (permiso de censura fechado el 17 de abril ). Los capítulos segundo y tercero salieron juntos en 1829 (autorización emitida el 19 de julio ). Además, se publicaron fragmentos individuales de la novela en los almanaques "de base" de Moscú. Fragmentos del segundo capítulo aparecieron en The Wreath of Graces para 1829 , fragmentos del cuarto - en los almanaques de Ivan Glukharev : "The Smile of Spring" para 1832 y el "impostor" " Polar Star " para 1832 . El cuarto capítulo completo nunca se publicó.

Crítica

"Eugene Velsky" como el "doble" de "Onegin" despertó un interés genuino entre sus contemporáneos. El Northern Bee , el Moscow Telegraph , el Northern Mercury , el Atenaeus y el Moscow Bulletin también revisaron los capítulos publicados . El tono general fue muy despectivo, pero a pesar de la desalentadora inconmensurabilidad del original y la copia, muchos críticos mostraron condescendencia hacia el joven autor.

La revista Ateneo dedicó un venenoso epigrama al desconocido autor:

Yevgeny es tu nuevo
Hay una copia exacta (¿y quién no la ve?)
De Onegin: tu pobre héroe
Y ama, y ​​vive, e incluso odia,
Como sintió, amó y odió.
Detrás de él, tu Eugenio, como una sombra, se esfuerza tras él.
Por eso el maestro arrastra por las calles a
escolares desafortunados legión discordante.
Tú de Onegin con mano valiente
Robaste todo lo que pudiste:
Y capítulos romanos, y un punto y coma,
Y una larga fila de páginas, llenas de tonterías:
Y un edificio anexo, y estanques, y un molino, y un pajar,
Y, y . .. todo es suficiente.
¿Por qué no tomaste más talento y estilo?
En vano renunciasteis a ellos voluntariamente.

- "Athenaeus", 1830, parte I, No. 4, pp. 392-393.

Los revisores de la revista declararon el vacío absoluto del contenido de "Velsky". “... Todo es lento, incoherente, antinatural, grosero... El poeta corre de esquina en esquina, habla de esto y aquello, y nada más está claro, todo está en Pushkin's, Byron's y todo es tan agotador... La oscuridad suena, y ni un pensamiento, ni una sola línea de poesía" [2] . Sin embargo, para concluir, el periodista admitió que "la poesía, a juzgar por la primera experiencia, no puede dificultar mucho al autor".

Después del lanzamiento del séptimo capítulo de Eugene Onegin, muchos lectores no estaban satisfechos con él. La "Abeja del Norte" de Bulgarinskaya respondió a su aparición con el mensaje de que "este capítulo VII, dos pequeñas hojas impresas, está salpicado de tales versos y bromas que, en comparación con ellos, incluso "Eugene Velsky" parece ser algo similar al caso. La opinión fue apoyada por "Northern Mercury": "La abeja del norte, al examinar su séptimo capítulo de Eugene Onegin, descubrió que Velsky, en comparación con él, parece ser algo similar al caso. A decir verdad, el capítulo 7 de Onegin, en relación con el talento de Pushkin y con algunos otros capítulos de esta novela, no debe ofenderse por la comparación con Velsky . En el borrador del prefacio (inédito) de los últimos capítulos de Onegin, Pushkin citaba esta reseña y medio en serio añadía un humilde comentario: “Pido disculpas a un poeta desconocido para mí por verse obligado a repetir esta grosería. A juzgar por extractos de su poema, no lo considero ofensivo en absoluto si encuentran a Eugene Onegin inferior a Eugene Velsky .

Notas

  1. Rozanov IV. N. Dominando la estrofa de Onegin // Primeras imitaciones de "Eugene Onegin". Archivado el 26 de junio de 2009 en Wayback Machine .
  2. "Athenaeus", 1830, parte I, n.º 3, págs. 275-277.
  3. "Mercurio del Norte", 1830, No. 58, págs. 229-231.
  4. AS Pushkin. Prefacio a "Eugene Onegin" . Consultado el 17 de julio de 2011. Archivado desde el original el 28 de junio de 2011.

Literatura