Georgy Isaakovich Efremov | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 11 de febrero de 1952 (70 años) |
Lugar de nacimiento | Moscú |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | poeta , traductor , ensayista , docente , editor |
Género | poema , poema |
Idioma de las obras | ruso |
premios |
Premio de la revista "Amistad de los Pueblos" ( 1999 ) Premio de Jurgis Baltrushaitis por sus servicios a la cultura lituana y rusa ( 2006 ) |
jefremov.net |
Georgy Isaakovich Efremov (nacido el 11 de febrero de 1952 en Moscú ) es un poeta, traductor, publicista y profesor ruso. Autor de reseñas y artículos de crítica literaria.
Nacido en Moscú en una familia de profesores de idiomas de la escuela. Estudió en el Instituto Pedagógico de Vilnius ( 1969-1971 ) . Impreso desde 1970 . Fue secretario literario de D.S. Samoilov ( 1973 - 1975 ). Uno de los fundadores y director de la editorial "Chaleco" ( 1986 - 1995 ).
Miembro de la Unión de Escritores de la URSS ( 1985 ); desde el mismo año miembro de la Unión de Escritores de Lituania . En 1988, se unió a las actividades de " Sajudis ", participó en la publicación y edición de la prensa del movimiento en ruso. Fue el editor y editor del periódico "Consentimiento". Fue elegido miembro del Consejo de la Saeima del movimiento Sąjūdis ( 1988-1990 ) .
En 1991 - 1995 fue profesor en el Instituto Literario M. Gorky (un seminario para traductores del idioma lituano). Trabajó como gerente en el Instituto de Biología Molecular de la Academia Rusa de Ciencias ( 1996-1998 ) .
En mayo de 2006, se convirtió en el primer laureado del Premio Jurgis Baltrushaitis establecido por la Fundación Jurgis Baltrushaitis [1] . En diciembre de 2007, recibió el premio "Master of Translation", establecido por la Fundación del primer presidente de Rusia, B. N. Yeltsin [2] .
Impreso desde 1970 . Se publicaron poemas, traducciones y artículos en las revistas " Syntax " (No. 27), "Literary Review" ( 1989 , No. 4), " Literary Lituania " (más tarde " Vilnius "; 1990 , No. 2), " Znamya " ( 1999 , No. 8; 2000 , No. 2), " Amistad de los Pueblos " ( 1997 , No. 7; 1999, No. 3; No. 5; No. 8; 2000, No. 4; No. 8 ; N° 9; 2002, N° 2; N° 7; 2003, N° 2; N° 3; N° 10; N° 11; 2004, N° 9; 2005, N° 5; N° 7), "Revista Literaria Vieja" (2001, No. 1), " Arion " (2006, No. 4) y otras publicaciones.
Autor de libros de poemas publicados en Vilnius y Moscú : "On the Wind" ( 1984 ), "These Crowded Times" ( 1988 ), "Stone, Tree, Bird" ( 1992 ), "Dawn Bread" ( 1995 ), "Spring Juegos" ( 2000 ) , así como el libro de periodismo "Somos personas entre nosotros" sobre los acontecimientos en Lituania en 1988-1991 ( 1992 ) .
Tradujo al ruso los poemas de los poetas lituanos Algimantas Baltakis , Bernardas Brazdzhionis , Albinas Byarnotas , Vladas Braziunas , Sigitas Gyada , Stasis Jonauskas , Marcelius Martinaitis , Justinas Marcinkevicius , Aidas Marchenas , Eduardas Mezhelaitis , Salomea Neris , Jonas Strelka y muchos otros. También tradujo la prosa de Algimantas Buchys , Jurgis Kunchinas , Marius Ivaskevicius . Además, tradujo poemas al ruso de Kipling , Gyula Iyesh , K. K. Bachinsky , Cheslav Milos , Maro Markaryan , Antonio Machado , Bob Dylan .
En la traducción de Efremov, se publicó "Historia de Lituania" de Edvardas Gudavičius .
Las traducciones se publicaron en periódicos y en colecciones de poetas lituanos en ruso, publicadas en Moscú y Vilnius.
Las obras de Georgy Efremov han sido traducidas al lituano .