Klimzo, Boris Nikoláyevich

Boris Nikoláyevich Klimzo
Fecha de nacimiento 1930( 1930 )
Lugar de nacimiento Gorki , URSS
Fecha de muerte 5 de noviembre de 2008( 2008-11-05 )
Un lugar de muerte Moscú , Rusia
País
Ocupación lexicógrafo

Boris Nikolaevich Klimzo ( 1930 , Gorky  - 5 de noviembre de 2008 , Moscú ) es un lingüista ruso - traductor , lexicógrafo , terminólogo , traductor profesional de literatura científica y técnica, "un ferviente luchador por la calidad de las traducciones científicas y técnicas". En opinión del difunto V. N. Grabovsky , diplomático, traductor, jefe de una de las empresas de traducción más antiguas de Moscú: él está "justamente clasificado incondicionalmente entre las más altas autoridades en el campo de las traducciones técnicas" [2] .

Vida y obra

Boris Nikolaevich Klimzo se graduó en el Instituto de Ingeniería de Energía de Moscú , durante unos 15 años se dedicó al diseño, prueba y ajuste de varias centrales eléctricas, trabajó como ingeniero energético y al mismo tiempo se dedicó a traducciones técnicas. La pasión por los idiomas extranjeros y los problemas de traducción de textos científicos y técnicos a lo largo de los años se ha convertido en una ocupación profesional. Ha escrito más de dos docenas de libros y artículos sobre los problemas de traducción de literatura científica y técnica, patentes y documentación, durante casi 25 años B. N. Klimzo fue editor científico en la editorial Mir , editó las Actas de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos serie, y luego dirigió la redacción de esta revista. [3]

Durante más de 10 años enseñó traducción técnica y una serie de disciplinas afines en los cursos superiores para traductores del Instituto Estatal de Idiomas Extranjeros de Moscú, fue profesor adjunto en el Departamento de Teoría y Práctica de la Traducción, impartió conferencias y seminarios sobre y traducción técnica en muchas ciudades de la Unión Soviética , realizó presentaciones en conferencias, una publicación separada publicó un curso de conferencias "Traducción de patentes : características de la estructura, idioma y traducción de las invenciones suministradas a patentes estadounidenses y británicas" (1976).

Autor de libros y una gran cantidad de artículos sobre la teoría y la práctica de la traducción científica y técnica y los problemas de la traducción de textos científicos y técnicos, incluido "Sobre la traducción de la literatura científica y técnica periódica del inglés al ruso" (1976), " Implication in English Scientific and Technical Texts” (1982) y otros, resumiendo su experiencia en el libro “The Craft of a Technical Translator. Sobre la lengua inglesa, la traducción y los traductores de literatura científica y técnica” (2003). [cuatro]

B. N. Klimzo compiló el fundamental "Diccionario ruso-inglés de palabras y frases comunes de literatura científica y técnica" (prólogo y fragmento del diccionario) Copia de archivo fechada el 6 de febrero de 2009 en Wayback Machine , a la que Boris Nikolaevich dedicó más de 30 años de su vida. En este diccionario, se intentó implementar una serie de ideas del autor destinadas a facilitar la búsqueda de frases y ayudar a los usuarios: científicos, ingenieros, traductores, editores en la creación de una traducción idiomática, es decir, no literal, [5] . El diccionario contiene más de 22.000 nidos de diccionarios, así como índices multifuncionales de palabras clave en ruso e inglés. El autor del diccionario electrónico Polyglossum [6]  es el Diccionario ruso-inglés-ruso de un traductor técnico Polyglossum , ISBN 5-86455-431-6  es una edición ampliada y actualizada del Diccionario ruso-inglés de palabras y frases comunes de Literatura científica y técnica en formato electrónico. Este diccionario fue altamente valorado por la American Translators Association ( reseña de texto en inglés, en la que, en particular, se archiva el 22 de mayo de 2009 en Wayback Machine el alto nivel de elaboración del English American Scientific and Technical Dictionary ).

Fue miembro del consejo de redacción de la revista "Puentes".

Actas

Notas

  1. Bibliothèque nationale de France Record #16733722s // BnF catalog général  (fr.) - París : BnF .
  2. V. N. Grabovsky. El brillo y la pobreza de la traducción técnica en Rusia Copia de archivo fechada el 16 de mayo de 2008 en Wayback Machine // World of Translation , 2005, No. 1.
  3. Información sobre los autores en la web de la editorial de diccionarios ETS, con permiso de la editorial . Consultado el 6 de julio de 2008. Archivado desde el original el 7 de mayo de 2008.
  4. Ayuda sobre el libro en la web de la editorial R-Valent . Consultado el 6 de julio de 2008. Archivado desde el original el 21 de mayo de 2008.
  5. Ayuda, imagen de portada, fragmentos del diccionario en la página de la editorial de diccionarios de la ETS . Fecha de acceso: 26 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 29 de enero de 2009.
  6. Copia archivada (enlace no disponible) . Fecha de acceso: 26 de diciembre de 2008. Archivado desde el original el 14 de febrero de 2009. 

Enlaces