Alexandra Andreevna Kublitskaya-Piottukh | |
---|---|
| |
Nombrar al nacer | Alexandra Andreevna Beketova |
Fecha de nacimiento | 6 de marzo ( 18 de marzo ) de 1860 |
Lugar de nacimiento |
Járkov , Imperio Ruso |
Fecha de muerte | 25 de febrero de 1923 (62 años) |
Un lugar de muerte | Petrogrado , RSFS de Rusia , URSS |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | traductor , poeta |
Idioma de las obras | ruso |
Trabaja en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Alexandra Andreevna Kublitskaya-Piottukh , nee Beketova ( 6 (18) de marzo de 1860 , Kharkov , Imperio ruso - 25 de febrero de 1923 , Petrogrado , RSFSR , URSS ) - Traductora y escritora rusa. Madre del poeta Alexander Alexandrovich Blok [1] .
Nacido en la familia de un botánico y organizador de la ciencia, el profesor Andrei Nikolaevich Beketov (1825-1902). Madre - Elizaveta Grigoryevna , nee Karelina, (1834-1902) - traductora. Hermana de la traductora y poetisa M. A. Beketova y de la poetisa, escritora y traductora E. A. Krasnova .
En enero de 1879 se casó con Alexander Lvovich Blok (1852-1909), abogado y profesor de la Universidad de Varsovia . En noviembre de 1880, nació en la familia el hijo Alexander, el futuro poeta. Después del nacimiento de su hijo, Alexander Andreevna rompió las relaciones con su esposo, debido a la naturaleza difícil de su esposo [2] [3] .
En 1889, logró obtener un decreto del Sínodo sobre la disolución del matrimonio con su primer cónyuge, y se casó con el oficial de guardia Franz Feliksovich Kublitsky-Piottuch [4] .
En el otoño de 1907, junto con su segundo marido, que recibió un nuevo nombramiento, partió hacia Revel . Estaba muy molesta por la separación de su hijo, percibía su nuevo entorno como ajeno. El Kublitsky-Piottuch regresó a San Petersburgo en el otoño de 1911.
En 1896, aparecieron signos de una crisis nerviosa, incluidas convulsiones de naturaleza epiléptica. Se encontró un defecto cardíaco gravemente desarrollado. Con los años, los síntomas se han intensificado. En relación con las exacerbaciones en curso de una enfermedad nerviosa con un "sesgo psíquico" en 1910 y 1917, pasó varios meses en sanatorios [4] .
Su marido murió en enero de 1920. El 7 de agosto de 1921 murió el hijo. El 25 de febrero de 1923, la propia Alexandra Andreevna descansó.
Fue enterrada en el cementerio ortodoxo de Smolensk en Petrogrado junto a la tumba de su hijo. En 1944, sus cenizas, junto con las cenizas de A. Blok, se volvieron a enterrar en los puentes literarios del cementerio de Volkovsky [5] .
El hijo ocupó un lugar central en la vida de Alexandra Andreevna. En los primeros años, ella tuvo una gran influencia en él, incomparable con cualquier otra persona. Alexandra Andreevna abrió a su hijo poetas como Polonsky y Fet , C. Baudelaire y P. Verlaine , interesados en Apollon Grigoriev y Vladimir Solovyov . Juntos comprendieron nuevas tendencias en poesía y filosofía, discutieron noticias y disputas políticas [6] [4] .
El hijo, a su vez, sintió una fuerte conexión espiritual con su madre y la trató con profunda confianza. Fue a ella a quien primero leyó sus poemas, confió en los impulsos de su corazón, encontrando comprensión y apoyo en ella. En la comunicación entre madre e hijo, la barrera de la edad entre ellos prácticamente no se sentía. No tenía tal cercanía espiritual y semejanza interior con nadie más. “Mamá y yo somos casi iguales…” dijo Blok [3] , y el crítico literario lo resumió [6] :
Recordando el destino de otros clásicos rusos, no veremos nada como esta experiencia sin igual.
En su juventud, Alexandra Andreevna escribió muchos poemas, pero los consideró débiles y sin importancia. Sus primeras publicaciones fueron poemas para niños en las revistas "Tardes de Familia" y "Juguete". Comenzó a traducir sistemáticamente por encargo e imprimir después de su segundo matrimonio.
Tradujo la prosa de O. Balzac , A. Daudet , E. Zola , Guy de Maupassant , M. Prevost , G. Flaubert , Erkman-Chatrian . Tradujo los poemas de C. Baudelaire , P. Verlaine , V. Hugo , Sully-Prudhomme , F. Coppé A. Musset , Jules Verne y otros Algunas de sus traducciones fueron publicadas bajo la dirección editorial y con un prefacio de A. Blok [1] .
Escribió una biografía popular de M. V. Lomonosov . Comprometido en el trabajo editorial, escribió reseñas. Las traducciones realizadas por Kublicka-Piottuch han sido publicadas hasta el presente.
diccionarios y enciclopedias | ||||
---|---|---|---|---|
Genealogía y necrópolis | ||||
|