Lilichka! | |
---|---|
Lilichka! en lugar de una carta | |
| |
Autor | vladimir mayakovski |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1916 |
Fecha de la primera publicación | 1934 |
El texto de la obra en Wikisource |
"¡Lirio! En lugar de una carta " , un poema de Vladimir Mayakovsky , escrito el 26 de mayo de 1916 y dirigido a Lila Brik . Durante la vida del autor, nunca fue publicado [1] .
Publicado por primera vez en el almanaque "Con Mayakovsky" (editorial " Escritor soviético ") en 1934 [2] .
El humo del tabaco se ha ido del aire.
La habitación es
el capítulo del infierno de Kruchenykh [3] .
Recuerde:
fuera de esta ventana, por
primera vez
, sus manos, frenéticas, acariciaron.
Hoy te sientas aquí,
corazón de hierro.
Otro día
, expulsarás,
tal vez regañando.
En la antesala embarrada,
un brazo roto y tembloroso no entrará en una manga durante mucho tiempo.
La obra, creada un año después de que el poeta conociera a Lilya Brik y que tiene el subtítulo "En lugar de una carta", es una corriente de experiencias íntimas [4] , que los investigadores caracterizan como " ,][5confesión enojada" [6] , "la más auténtica de todas las escritas por Mayakovsky" [7] .
Según el crítico literario Benedikt Sarnov , "Lilichka!" es uno de esos poemas que, desde la primera lectura, quedan para siempre "grabados en la memoria" [6] :
Realmente sentí físicamente cuán extraordinario, cuán diferente de todo lo que había leído y escuchado antes sobre el amor de un hombre por una mujer, era el amor de Mayakovsky por su Lily.
La crítica literaria Tamara Zhirmunskaya , llamando al poema "una canción de amor triunfante", aclara que no contiene la minoría reflexiva de Turgenev ; "¡Lirio!" - este es el siglo XX: "si realmente te emocionas, date rienda suelta, entonces al menos soporta a los santos" [8] .
El ensayista Yuri Karabchievsky cree que es en este poema que Mayakovsky está cerca "del mismo presente" [7] :
Nunca la devoción por los propios, ni el odio a los extraños habían sido expresados con tanta habilidad por él.
La primera publicación del poema tuvo lugar cuatro años después de la muerte de Mayakovsky. En las décadas siguientes, la obra atravesó un difícil período de censura ; se referían principalmente a Lily Brik, a quien la prensa oficial consideraba responsable de "travesuras poco ortodoxas que causan conexiones que conmocionaron a muchos suicidas" [8] .
Como recordó Oleg Smola, investigador del Instituto de Literatura Mundial de la Academia de Ciencias de la URSS , a principios de la década de 1980, la publicación de la colección "Gromada of Love" se suspendió debido al hecho de que Lilya Yuryevna resultó ser ser el destinatario de la mayoría de los poemas líricos de Mayakovsky. Tratando de salvar el libro, Smola escribió una carta al secretario general del Comité Central del PCUS , Yuri Andropov , en la que pedía ayuda y explicaba que "la odiosidad y la grosería" en relación con la musa del poeta contribuyen a "la pérdida de la dignidad de la crítica literaria soviética" [9] .
Diez días después, se recibió una respuesta simplificada de la URSS Goskomizdat ; señaló que el artículo introductorio elaborado por Oleg Smola a la colección planteó "dudas sobre la legitimidad de ciertas disposiciones"; la decisión de retirar el apellido Brik permaneció en vigor. El único "compromiso" estaba asociado con el poema "¡Lilichka!" — su nombre se guardó en la colección [9] .
Prohibiciones de censura, intentos de silenciar el papel de Lily Brik en la vida de Mayakovsky, según Tamara Zhirmunskaya, a veces llegaron al punto del absurdo [8] :
En una de las famosas fotografías, Lilya fue separada de Vladimir mediante un retoque picaresco, de ella solo quedó un talón.
Lo primero que llama la atención del crítico literario Andrey Esin cuando analiza un poema es una expresión poderosa que permite sentir "la intensidad trágica que ha llegado a un grado extremo, insoportable" [10] . Casi todas las líneas contienen " metáforas reificantes " ( "corazón de hierro", "mi amor es un peso pesado", "quemó mi alma floreciendo de amor" ) o neologismos ( "Krunykhovsky", "cortado", "despedido" ) [ 10] . Al mismo tiempo, según Yuri Karabchievsky, si algunas construcciones complicadas "no se tragan sin problemas", entonces las líneas "No caben en un pasillo embarrado durante mucho tiempo / una mano rota por el temblor en una manga" son tan perfectos que el autor no los dividió en partes [7] .
En la composición del poema destacan dos varas: “Déjame al menos rugir la amargura de las quejas ofendidas en el último grito” (centro de la letra) y “Déjame al menos forrar tu paso saliente con la última ternura” (final); entre estos puntos fundamentales se encuentran aquellas imágenes de "firma", gracias a las cuales se adivina el apellido del autor en cualquier línea [10] . Las comparaciones con un elefante y un toro causaron impresiones contradictorias entre los investigadores: uno vio en ellos una alegoría exacta [10] , el otro, un paisaje intercalado con "belleza romántica" [11] .
En el título del poema, como recordó Zinovy Paperny , no es casual que se articule la forma diminuta del nombre: habiéndose familiarizado con las cartas de Mayakovsky mucho antes de que se publicaran por primera vez, el crítico literario se asombró de la número de direcciones tiernas que se le ocurrieron al poeta para su amada: "Lilyok", "Lilik", "Lilyonok", "Lilyatik", "Fox", "Ray" [12] .
El primer poema "¡Lirio!" con música de Vladimir Mulyavin en 1985. Más tarde, la canción se incluyó en el programa del conjunto " Pesnyary " "Out loud", que consta enteramente de composiciones basadas en los versos de Mayakovsky [13] .
En 2006, el grupo de rock " Splin " grabó el álbum " Split Personality ", que incluía la canción "Mayak" ("¡Lilichka!") [14] . Según su autor e intérprete Alexander Vasiliev , la canción misteriosamente "surgió de la nada" [15] .
vladimir mayakovski | |
---|---|
poemas |
|
poemas | |
Obras de teatro |
|
guiones |
|
Otro | |
|