Metamorfosis / Culo de oro | |
---|---|
Metamorfosiseon / Asinus aureus | |
| |
Género | romance antiguo |
Autor | Apuleyo |
Idioma original | latín |
fecha de escritura | siglo 2 |
El texto de la obra en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
"Metamorfosis" ( lat. Metamorphoseon ), o "El asno de oro" ( Asinus aureus ) es una novela en 11 libros escrita por el antiguo escritor romano del siglo II Apuleyo . Una de las novelas antiguas más populares en latín , repetidamente traducida y publicada en otros idiomas.
"Metamorfosis" nos ha llegado en casi cuarenta listas y casi sin pérdida, salvo fragmentos corruptos dentro de varias frases. La lista más antigua y mejor es Laurentianus, 68, 2-F , creada en el siglo XI , que ahora se encuentra en Florencia en la biblioteca Laurentian . Incluye, en el orden de la lista, Apología , Metamorfosis y Floridas de Apuleyo , y varios capítulos de Anales e historias de Tácito .
Se considera que la traducción clásica al inglés , todavía impresa en la actualidad, es la publicada en 1566 por William Adlington [2] . En alemán , la traducción de August von Rode tiene una reputación similar.1783 [3] y en francés por la traducción de Victor Betolo de 1861 [4] . Hasta nuestro tiempo, los comentarios de Philip Beroaldo no han perdido su valor.a la edición veneciana de 1501 en latín [5] .
En ruso, "Metamorfosis" se publicó por primera vez en dos partes en 1780-1781 en la traducción de E. I. Kostrov [6] . Una edición académica traducida por M. A. Kuzmin con comentarios y bibliografía previa fue publicada en la URSS en 1956 en la serie Literary Monuments (ver sección Literatura ).
Se desconoce la fecha exacta de creación de la novela; los investigadores atribuyen su escritura al período temprano (años 150) [Comm 1] o al período tardío (alrededor de 170 o 180) del trabajo de Apuleyo. La cuestión de las fuentes griegas de las "Metamorfosis" también se ha discutido durante mucho tiempo : hay versiones de que Apuleyo utilizó una colección de las llamadas " historias milesias " (no conservadas; incluso en la antigüedad se les atribuía contenido erótico) o también una obra de un tal Lucius de Patras , una persona históricamente poco fiable [Comm 2] .
Una de las posibles fuentes es la historia satírica griega tardía " Luky, o el burro " ( griego antiguo Λούκιος ἢ ὄνος ), quizás una imitación de Lucio de Patras o un recuento de su obra [Comm 3] ; durante mucho tiempo se atribuyó incorrectamente a Luciano de Samosata . Esta es la historia de las desventuras de un joven que, debido a un apasionado deseo de aprender los secretos de la magia, se convirtió por error en un burro en lugar de convertirse en un pájaro. Las "Metamorfosis" en muchos lugares coinciden casi textualmente con el "Burro" de Pseudo-Lucian.
Ahora se reconoce como muy probable que las Metamorfosis de Lucio de Patras sirvieran como modelo común para la obra de Pseudo-Lucian y para la novela de Apuleyo. Una de las pruebas indirectas de la conexión directa de Apuleyo con Lucio también se ve en el hecho de que la obra de Apuleyo lleva el mismo nombre que la obra de Lucio de Patras.
El libro narra las increíbles aventuras del disoluto noble joven romano Lucio, quien está fascinado por las mujeres y la brujería ; La historia está contada desde su perspectiva. Una vez en la región griega de Tesalia , considerada en la antigüedad como el lugar de nacimiento de la magia y famosa por sus brujas , decidió experimentar la hechicería local. Se enteró de que Pamhila, la esposa del dueño de la casa en la que se hospeda, es una bruja. Su doncella Photis lo escondió en el ático, y ante sus ojos, Pamfila se convirtió en un búho con la ayuda de ungüentos mágicos y voló para encontrarse con su amante. Photis le consigue un ungüento que debería convertirlo en pájaro, pero mezcla los frascos y, en lugar de convertirse en pájaro, Lucius se convierte en burro.
Bajo la apariencia de un animal, Lucius llega a varios dueños, sufre todo tipo de humillaciones, principalmente asociadas con el trabajo duro, se convierte en víctima de acoso sexual por parte de una dama noble y ve la vida de muchas capas de la sociedad de la antigüedad tardía, desde granjeros y ladrones a los sacerdotes de Cibeles y ciudadanos ricos, en todas partes observando las costumbres caídas. Agotado y desesperado, Lucius pide ayuda a los dioses y la diosa Isis responde a su oración . Bajo su dirección, Lucius come rosas florecientes y vuelve a convertirse en humano. Habiendo renunciado a su anterior vida viciosa, se somete a una ceremonia de iniciación y se convierte en pastorforo (sacerdote de Osiris e Isis).
El estilo del "Culo de Oro" es enfáticamente irónico y excéntrico , repleto de juegos de palabras , montones de epítetos , construcciones de oraciones arcaicas ; Al autor le gusta usar palabras raras y obsoletas. La originalidad estilística extrema llevó a los primeros investigadores de la novela a la idea de que Apuleyo escribió en un "dialecto africano" especial del latín. Al mismo tiempo, el lenguaje de la obra cambia mucho en el último libro, que describe el despertar religioso de Lucius; sus apelaciones a la diosa están escritas en un estilo bastante serio y solemne. Este hecho tiene varias explicaciones:
En el texto de la novela, también hay una veintena de cuentos insertados , posiblemente tomados de la colección milesia y/o que se remontan a fuentes del folclore; la mayoría trata de esposas infieles , maridos estúpidos y amantes astutos. Uno de ellos cuenta la leyenda de Cupido y Psique , que más tarde gozó de gran popularidad en la cultura europea.
Las Metamorfosis de Apuleyo fueron muy leídas en la antigüedad tardía y principios de la Edad Media . Son mencionados por Agustín el Beato (nativo del norte de África , como el autor de la novela), quien también informa su segundo nombre: "El asno de oro" (ver "Sobre la ciudad de Dios", XVIII, 18); el epíteto "dorado", aparentemente, indicaba la admiración de los lectores. Lactancio y Fulgencio también escribieron sobre la composición de Apuleyo ; se desarrolló una interpretación alegórica de la leyenda de Cupido y Psique y de todo el libro como el deambular del alma humana en busca de Dios .
Una nueva oleada de interés por la novela comienza en el Renacimiento , aparecen las primeras ediciones de El asno de oro. En los siglos XVI y XVIII , el libro fue traducido a las principales lenguas europeas. Las "Metamorfosis" influyeron en el desarrollo de la nueva novela europea en su conjunto (principalmente picaresca ) y en la obra de escritores como Boccaccio , Rabelais , Cervantes , Quevedo , Voltaire , Defoe y muchos otros.
La primera traducción de El asno de oro al ruso fue realizada por E. I. Kostrov en 1780-1781 . Quizás fue en su traducción que Pushkin leyó la novela : un estudiante de liceo :
En aquellos días, cuando en los jardines del Liceo
florecía serenamente,
leía de buena gana a Apuleyo,
pero no leía a Cicerón ...
" Eugene Onegin ", capítulo ocho, estrofa I
En 1895, apareció una traducción de N. M. Sokolov , en 1929, una traducción de M. A. Kuzmin , que se convirtió en un clásico , que se distingue por una brillante transferencia del estilo del autor. En 1956, se volvió a publicar en la serie Literary Monuments , editada por S. P. Markish y A. Ya. Syrkin , quienes le introdujeron cortes de censura forzosos y simplificaciones estilísticas; en forma editada, el texto también se imprimió en ediciones soviéticas posteriores. Después de la perestroika , por regla general, se imprime el texto original de Kuzmin.
En el libro " Las aventuras de Pinocho " el protagonista, de la ociosidad, se convierte en burro. Otro niño gira con él, apodado Lucignolo (Wick), que es una probable alusión a Lucius.
sitios temáticos | ||||
---|---|---|---|---|
diccionarios y enciclopedias | ||||
|