Sviatoslav Vitalievich Neverov | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 5 de febrero de 1924 |
Lugar de nacimiento | Harbin , República de China |
Fecha de muerte | 14 de junio de 1991 (67 años) |
Un lugar de muerte | Moscú , URSS |
País | China → URSS |
Esfera científica | lingüística , estudios japoneses , estudios orientales |
Lugar de trabajo | Instituto de Estudios Orientales de Moscú , MGIMO |
alma mater | Universidad del Norte de Manchuria, Instituto de Estudios Orientales de Moscú |
Titulo academico | Doctor en Filología |
Título académico | Profesor |
consejero científico | NI Conrado |
Conocido como | Plantilla:japonista , orientalista , lingüista |
Premios y premios | Premio estatal por el trabajo en el "Gran diccionario japonés-ruso" (1972) |
Svyatoslav Vitalyevich Neverov (5 de febrero de 1924, Harbin, China - 14 de junio de 1991, Moscú) - Lingüista ruso soviético, erudito y traductor japonés, Doctor en Filología, profesor, conferencista en MGIMO del Ministerio de Relaciones Exteriores de la URSS , especialista en la cultura del habla en el Japón moderno .
Nacido en Harbin ( China ). El padre Vitaly Timofeevich trabajaba como contador. Después de graduarse del 1er Gimnasio del Gobierno en 1939, ingresó a la Universidad del Norte de Manchuria. Se graduó de la universidad en 1942 con un título en oficinista, candidato de ciencias comerciales. Trabajó en la universidad como profesor de japonés . En 1942 se convirtió en funcionario del banco cooperativo comercial e industrial del estado. Al final de la guerra con Japón en 1945, llegó a la Unión Soviética, trabajó como intérprete en la instalación especial No. 45. Participó como intérprete en el juicio de Tokio . En 1946 fue trasladado al Campo No. 27 de Krasnogorsk (región de Moscú) [1] .
Desde 1948, enseñó en el departamento de lengua japonesa del Instituto de Estudios Orientales de Moscú , que estaba dirigido por Acad. N. I. Konrad . En 1951, se graduó como estudiante externo del departamento japonés del MIV [1] . Desde 1954, trabajó en MGIMO del Ministerio de Relaciones Exteriores de la URSS [2] . Defendió su tesis "Palabras extranjeras en la práctica del lenguaje público del Japón moderno". La disertación doctoral "Fundamentos de la cultura del habla del Japón moderno" fue defendida en 1975 [3]
En 1972 recibió el Premio Estatal por su participación en el trabajo colectivo sobre el "Gran diccionario japonés-ruso" (1970). Trabajo continuo de traducción, incluso como intérprete simultáneo. Desde 1978 - Profesor [4] .
La mayoría de los artículos científicos cubren varios aspectos del japonés hablado moderno. La tesis doctoral "Fundamentos de la cultura del habla del Japón moderno" (1975) y la monografía "Práctica social y lingüística del Japón moderno" (1982) están dedicadas a este tema. En el último trabajo, el autor caracteriza una de las áreas de la lingüística japonesa , la denominada. escuela de "existencia lingüística" , que surgió en la posguerra. El estudio de este concepto fue iniciado por N. I. Konrad. El enfoque de esta escuela son los problemas de comunicación y el funcionamiento del lenguaje, los problemas de racionalización de las comunicaciones, la tipología de las acciones del habla y las reglas básicas para su manifestación. Neverov analiza la formación y las razones del surgimiento de este concepto. Según Neverov, “el término 'existencia lingüística' implica, en primer lugar, la vida de una persona en una de sus manifestaciones sociales, en el lenguaje... el término 'existencia lingüística' se entiende como el ser de una persona, manifestado en sus acciones relacionadas con la comunicación verbal. comunicación, que constituyen el valor pleno de la vida humana y la oponen como ser social al mundo animal” [5] .
En los artículos de las décadas de 1970 y 1980, la investigadora presta especial atención al sistema gonofírico (es decir, formas de cortesía) de la lengua japonesa y su estado actual. Basado en el material de la publicidad japonesa , considera el texto como una situación social. Estudia el lenguaje de la comunicación de masas en el Japón moderno, la posición del hablante y el oyente en la práctica del habla de los japoneses.
S. V. Neverov fue el compilador de una gran cantidad de diccionarios y libros de frases. Participó en la compilación del "Gran diccionario japonés-ruso" de dos volúmenes (1970), que contiene más de 100.000 palabras y expresiones.