Petición de Agapio, Gregorio y Juan de los siglos IX-XI - 3 inscripciones Mangup de los siglos IX-XI sobre los llamados. Griego bizantino , hecho sobre un fragmento de un friso de piedra caliza bizantino temprano , decorado con una doble fila de hojas de acanto ; el monumento se conserva en los fondos del Museo del Palacio de Bakhchisaray . También en la piedra hay 1 inscripción gótica , junto con cuatro textos en la otra parte del monumento , los únicos ejemplos de escritura gótica en el suroeste de Crimea en la actualidad [1] [2] .
El artefacto fue encontrado durante las excavaciones en 1938 por M. A. Tikhanova en el pavimento del baptisterio sobre una de las tumbas de la Gran Basílica , como material de construcción de uso secundario: estaba incrustado en la pared con la parte superior hacia afuera. El fragmento mide 9,5 cm de alto, 25,0 cm de ancho y 21,0 cm de grosor, la altura de las letras es de 5 a 7 mm. Sobre la base de la investigación paleográfica , las inscripciones datan de los siglos IX-XI. La primera inscripción está inscrita en la mitad de su altura, sobre un esgrafiado que representa una cabeza en un halo. La inscripción reconstruida con la traducción se ve así:
mié griego [Κ(ύρι)ε, βοήθει (eg)] Ἀγα[πί]ο ἀναξ(ί)ο πρ(ω)το[π]α[π]ᾷ — Señor, ayuda (?) Agapio, arcipreste indigno
La segunda inscripción se sitúa a la derecha de la primera y, realizada en el mismo estilo, se lee de esta forma
mié griego Ὁ θεός, τῖ πρ<ε>σβείᾳ τοῦ ἁ[γίου] Ἰωάννου σῶσον τ[ὸν δοῦλόν] σου παπᾶν Γριγώρ[ιν ἀναγνόσ-] την ἁμαρτολόν, [ἀμήν] — Боже, по заступничеству святого Иоанна спаси раба Твоего попа Григория, грешного чтеца , amén [3]
M. A. Tikhanova , que inauguró el monumento , ofreció una traducción "Oh Dios, [escucha] la petición de San Juan y salva a su siervo, el padre Gregorio, el lector de un pecador ", estipulando que el texto no fue leído correctamente por ella. . Por analogía con la fuente de la inscripción de Cherson del siglo IV-V “Dedicación de Martyrius” [4] , el historiador fecha la inscripción de Mangup en la misma época [5] . La Doctora en Ciencias Históricas V.P. Yaylenko , criticando las conclusiones de Tikhanova, da su propia versión de la traducción “Esto [bautismal] son los regalos honestos de San Juan. Salva a tu siervo el sacerdote Gregorio, un lector pecador. Amén" , concluyendo que el bautismal fue construido a nombre de S. Juan (Juan el Bautista) en el siglo VI [6] . Las conclusiones de ambos científicos no son aceptadas por los investigadores modernos. La tercera inscripción se encuentra en la parte inferior izquierda de la primera y es muy difícil de leer debido a su naturaleza fragmentaria y corrupta: citando el texto con la traducción, Vinogradov estipula esta característica ("lee con incertidumbre").
mié griego [Βοή]θη τὸν δοῦλόν σου, πατήρ μου, πρεσβύτερον Ἰω[άννην ---]ετον vac. Προκωπίου - Ayuda a tu siervo, mi padre, Presbítero Juan ... Procopio [3]
Placa con el texto "Oración"
Placa con el texto "Oración", fragmento.
Placa con el texto "Oración", fragmento.
Placa con el texto "Oración", fragmento.