Yakov Mitrofanovich Rochev | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 23 de enero de 1909 |
Lugar de nacimiento | Ust-Ukhta |
Fecha de muerte | 3 de septiembre de 1977 (68 años) |
Un lugar de muerte | Syktyvkar |
Ciudadanía | URSS |
Ocupación | escritor , traductor |
Premios y premios |
|
Yakov Mitrofanovich Rochev (23 de enero de 1909 - 3 de septiembre de 1977) fue un escritor soviético que escribió en el idioma komi . Redactor jefe de la revista Northern Star (1953-1970).
Laureado del Premio Estatal de Komi ASSR que lleva el nombre de I. A. Kuratov (1968) por la trilogía de novelas "Dos amigos" (1951-1967).
Nacido el 23 de enero de 1909 en el pueblo de Ust-Ukhta, distrito de Pechora, provincia de Arkhangelsk (ahora el distrito de Sosnogorsk de Komi) en una familia campesina numerosa, el menor de seis hermanos.
En 1930, luego de graduarse de la escuela secundaria de Mokhchen, ingresó al Instituto Pedagógico de Komi , graduándose en 1937.
En 1930-1938 trabajó como maestro en la escuela Abezskaya, profesor de lengua y literatura en la escuela secundaria Tentyukovskaya, inspector en el Departamento Regional de Educación y corresponsal del periódico Izhma Krasnaya Pechora.
Miembro del PCUS desde 1940. Miembro de la Unión de Escritores de la URSS desde 1942.
En 1938-1953 trabajó durante 15 años como editor de la editorial de libros Komi.
De 1953 a 1970, fue editor en jefe de la revista Vojv kodzuv (Estrella del Norte).
En 1969 recibió el título de Trabajador de Honor de la Ciencia y la Cultura de Komi ASSR.
Murió en 1977 en Syktyvkar.
El nombre de Yakov Rochev se le dio a la biblioteca central entre asentamientos de Sosnogorsk.
Escribió sus primeros poemas en el diario escrito a mano de los estudiantes "Tom Vyn" ("Fuerza joven"). que fue editado por V. Yukhnin , fue publicado en la revista Ordym .
Los poemas de YM Rochev se incluyeron en la colección "Gran Stalin, Vodzö Nu" ("¡Gran Stalin, guía hacia adelante!", 1942).
Tradujo las obras de L. Tolstoy, A. Chekhov, A. Gaidar, B. Polevoy al idioma Komi.
A fines de la década de 1930, comenzó a trabajar en el cuento “Two Friends” (“Amigo Kyk”), comenzando a publicarlo en 1939 en la revista “Drummer”, el cuento se transformó en una novela publicada en 1951, y con dos más novelas con lo mismo Los héroes de "Izhma está preocupada" (Izva gyzb, 1959) y "Mu vezhöm" ("Doomsday", 1967) integraron una trilogía de novelas marcada por el Premio Estatal de la Komi ASSR.
La trilogía épica está dedicada a la historia del norte de la región de Komi en las primeras décadas del siglo XX, acontecimientos prerrevolucionarios y revolucionarios. La acción tiene lugar principalmente en el pueblo de Makla, en la cuenca del río Izhma, en las extensiones de la tundra Bolshezemelskaya y en Arkhangelsk , en la desembocadura del río Pechora y más allá de la Cordillera de los Urales. Los personajes principales de la novela son los Komi-Izhemets Genya Durkin y el hijo de los Nenets , un trabajador agrícola del criador de renos Vasya Manzadey, que se encontraron en su pueblo de camino a la escuela...
"Two Friends" es una obra multifacética. Los personajes principales de la novela son Genya Durkin, residente local del pueblo de Makla, y Nenets Vasya Manzadey. Con cautivador amor y calidez, estos primeros niños oprimidos del pueblo son atraídos y luego acérrimos luchadores por la causa de su gente nativa.
— Revista Sever , 1977Para el joven lector, basado en la novela "Dos amigos", preparó el libro "Escuela Severa" ("Escuela Severa", 1959).
No había ferrocarriles aquí antes.
Aquí los pantanos rebosaban de presas.
El cazador no pudo atravesar la espesura
y de un tiro ahuyentó a una bandada de pájaros.
Aquí los urogallos lekking en la primavera
y una voz como el sonido del cobre se
escuchó claramente en la espesura del bosque,
donde los osos celebraron terribles bodas.
Parecía que la taiga nunca cambiaría.
Los rayos temblaron en el crepúsculo dorado.
Sólo un disparo y el ladrido de un perro inquieto
de los arroyos del bosque anunciaron las orillas.
Sobre la base de las entradas del diario, escribió una historia autobiográfica "Paskyd tui vyl ö" (1973).
En ruso: