Svetlana | |
---|---|
| |
Género | balada |
Autor | Vasily Andreevich Zhukovsky |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1808-1812 |
Fecha de la primera publicación | 1813, Boletín de Europa |
El texto de la obra en Wikisource | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
"Svetlana" ("Una vez en la noche de la Epifanía // Las chicas se preguntaron ...") es una balada de Vasily Andreevich Zhukovsky .
Publicado por primera vez en la revista " Vestnik Evropy ", 1813, No. 1 y 2, con el subtítulo: "Al. Un. Pr ... aullido. Dedicado a la sobrina y alumna de Zhukovsky A. A. Protasova (que era hermana de la musa del poeta M. A. Protasova-Moyer ), como regalo de bodas para ella (por la boda con A. F. Voeikov ).
El comienzo del trabajo sobre "Svetlana" se remonta a 1808, el texto se completó en 1812. En la conocida edición de dos volúmenes, así como en la colección de obras seleccionadas (todas editadas por A. D. Alferov) publicada por la Asociación de I. D. Sytin (Moscú, 1902), la balada se atribuye a las obras de 1811.
La trama se basa en la balada " Lenora " de Gottfried Burger . Zhukovsky abordó esta trama tres veces: antes de Svetlana, transcribió a Lenora en la balada Lyudmila, y luego, en 1831, tradujo con mayor precisión bajo el título del autor, pero aquí el secuestro de la novia por parte de un hombre muerto se presenta como el mal sueño de una niña, y en balada final feliz!
Escrito en troqueo con pies alternados 4-3, y en líneas largas para compensar las terminaciones masculinas, y en líneas cortas - femenino (X4m + X3g). Hay 14 líneas en la estrofa con la rima aBaBvGvGddEzhzhE (por lo tanto, se parece mucho a un soneto , aunque en una métrica inusual para un soneto).
Una de las obras más populares del romanticismo ruso , se incluyó repetidamente (generalmente en fragmentos) en antologías, se convirtió en una de las fuentes para la distribución del nombre eslavo recién inventado Svetlana (antes de que Zhukovsky se encontrara en Vostokov ).
"Svetlana" es mencionada y citada varias veces por Pushkin (" Eugene Onegin ", capítulo 3, estrofa V; capítulo 5, estrofa X, epígrafe del capítulo 5; epígrafe de la historia " Tormenta de nieve "). En un comentario sobre "Eugene Onegin" (Cap. III, V, 2-4), Nabokov evalúa la balada como una "obra maestra" y sugiere que la " estrofa Onegin " de Pushkin surgió bajo la influencia de esta inusual estrofa del soneto de Zhukovsky.