Smolensky, Vadim Vyacheslavovich
La versión estable se
desprotegió el 6 de agosto de 2022 . Hay
cambios no verificados en plantillas o .
Vadim Vyacheslavovich Smolensky (nacido el 4 de diciembre de 1966 ) es un escritor y traductor ruso.
Es mejor conocido por su libro The Gaijin Papers y como el traductor de Haruki Murakami .
Graduado de la Universidad Electrotécnica Estatal de San Petersburgo . Vivió en Japón durante nueve años (1993-2002). Desde 2006 vive en Liverpool (Inglaterra) [1] .
Composiciones
- Gaijin's Notes es una epopeya lírica sobre un extranjero en las islas japonesas. El libro consta de 16 relatos y 12 breves ensayos filosóficos y periodísticos. Cada ensayo acompaña a la historia correspondiente y representa su resultado semántico original. Las historias están dedicadas a varios aspectos de la vida de un extranjero (principalmente ruso, pero no solo) en Japón, las peculiaridades de la comunicación intercultural; todos ellos están llenos de humor, una visión filosófica original del hombre moderno y la cultura, así como historias de aventuras que demuestran la idea peculiar del "gaijinismo": un sentido de la cultura como un viaje, la belleza de la soledad y la falta de hogar, la condena del hombre moderno a la emigración incluso en su propio país, debido a la interpenetración de culturas ya la incapacidad de identificarse con una u otra de ellas, incluidas las autóctonas.
- El libro “Apuntes de Gaijin” fue publicado en tres ocasiones por las editoriales Helikon Plus (2005), Amphora (2007) y Ripol-classic (2018).
- Se publicaron reseñas del libro en varias publicaciones: Gazeta.ru [2] ; Delovoy Petersburgo [3] ; Kommersant [4] .
- "Silicon Mozart" - recuerdos de un maestro, Viktor Ilyich Varshavsky .
- "¡Grieta!" — Un hiperensayo nostálgico sobre el movimiento de construcción estudiantil.
Las obras de Vadim Smolensky se publicaron en las revistas Druzhba Narodiv (número 11 en 1998), Novyi Zhurnal (número 233 en 2003) [1]
Otros proyectos
- Autor de los diccionarios japonés-inglés JISHOP y japonés-ruso JARSI , traductor automático en línea japonés-ruso JRP .
- Creó un método mnemotécnico original para memorizar los jeroglíficos de la Cadena Smolensky .
- Autor de traducciones de poesía y prosa del japonés y el inglés ( Haruki Murakami , Spike Milligan ).
- Intérprete de canciones de cantantes y poetas estadounidenses ( Tom Waits y Bob Dylan ), cuyas letras presenta en conciertos en su propia traducción.
Traducciones
Las traducciones de estos libros, realizadas por Vadim Smolensky y publicados por la editorial Eksmo , pasaron por nueve ediciones (en 2002, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 y 2018) [5]
Notas
- ↑ Vadim SMOLENSKY: Japón se ha vuelto mío para mí. Entrevista a Valeria Korostyleva . Consultado el 19 de marzo de 2021. Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2016. (indefinido)
- ↑ Vadim Nesterov, "Raíces de Sakura" . Consultado el 20 de enero de 2016. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2016. (indefinido)
- ↑ Ilya Boyashov, Notas de un ingenioso . Fecha de acceso: 20 de enero de 2016. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2016. (indefinido)
- ↑ Notas de Gaijin - Elegido por Lisa Birger
- ↑ Catálogo de libros de la Biblioteca Estatal Rusa
Enlaces