Tugral Ahrori | |
---|---|
Taj. Naqibkhon Tuғral Aҳrori com. pers. کلیبان طغرال احراری | |
Nombrar al nacer | Nakibkhon Tugral Ahrori |
Fecha de nacimiento | 28 de marzo de 1865 |
Lugar de nacimiento | Distrito de Ayni , Emirato de Bukhara |
Fecha de muerte | 29 de junio de 1919 (54 años) |
Un lugar de muerte | Distrito de Ayni , Emirato de Bukhara |
Ciudadanía | Emirato de Bujara |
Ocupación | escritor |
Género | diván , rubaiyat , qasida , gacela |
Idioma de las obras | persa |
Nakibkhon Tugrál Ahrori es un poeta tayiko de los siglos XIX y XX , que vivió en el Emirato de Bukhara (en el territorio de la actual región Ayni de Tayikistán ), que dejó una gran herencia literaria en Tayikistán y Uzbekistán . Lo mataron durante el levantamiento de Basmach cerca del río Zarafshan , y lo enterraron en el pueblo de Zosun .
Naqib nació el 28 de marzo de 1865 en el pueblo de Falgar (ahora distrito de Ayni ). Tugral pasó su infancia y juventud en su ciudad natal.
Nakibkhon, con la intención de alcanzar una mayor perfección científica y literaria, realizó un viaje a Samarcanda y Bukhara , se instaló en una de las salas de la Tilla-Kori Madrasah en el Registán ( Samarcanda ) y se dedicó a trabajos científicos. Durante sus estudios, Nakibkhon conoció a un grupo de científicos y maestros, ingresó a la sociedad de la entonces intelectualidad de Samarcanda , y con mano y corazón cálidos comenzó a escribir poesía. Después de graduarse de la madraza, Nakibkhon trabajó durante algún tiempo en Bukhara , recibió la información necesaria de los científicos de Bukhara , muy conocidos en ese momento, y luego regresó a su ciudad natal. Nakibkhon se casa con una chica llamada Istam de la aldea de Kurud y, como resultado de nueve años de convivencia, tienen un hijo. Pero, desafortunadamente, los enemigos de Tughral matan a este chico. Sobre el nacimiento y la muerte de su hijo, el propio Tugral dijo:
Muchas veces en mi corazón hubo anhelo de hijo,
Y aunque Dios me dé un talento,
Ya llegó el fin en un palmito, en anhelo de un fruto,
Sólo quedó en mi corazón un pincel de este viaje.
Según las fuentes, Tugral Akhrori conocía y sentía las complejidades de su idioma nativo milenario, el tayiko-persa , en un alto grado, y también era un maestro del vocabulario árabe , como lo demuestran los proverbios y poemas árabes que citaba y citaba. se creó a sí mismo. Tugral Ahrori era un jugador de ajedrez muy hábil, tenía una letra hermosa y una esposa hermosa. Además, conocía muy bien el oficio de labrador y el arte de la construcción, las costumbres y tradiciones del pueblo, la lengua, la vida del pueblo y la vida de las ciudades y pueblos. Y todo este ingenio científico, virtudes humanas y habilidades literarias de Tugral fueron seriamente reconocidos por sus contemporáneos, la prueba de tal afirmación son las siguientes palabras de su poeta contemporáneo Chavdat:
Fue el único poeta de nuestro siglo,
Al hablar y encontrarse con quien no era aburrido.
Tughral Ahrari era un hombre modesto y pobre y no se consideraba codicioso de dinero. La amistad y la conversación en las madrasas de Samarcanda y Bukhara con los pobres y los mulás, las interminables idas y venidas de los pobres y necesitados a la casa de Tughral Ahrori en Zosun dan testimonio de la benevolencia, la misericordia y la filantropía del poeta. Además, entre los pobres de Falgar , Penjikent , Istaravshan , Mastchokh , Samarkand y Bukhara , tuvo muchos amigos y aliados, fue compañero de varios artistas e intelectuales, interlocutor de un grupo de destacados oradores y escritores de esa época . era. En particular, el poeta menciona en su ensayo a Ahmadi Vasli, Masikhoi Tamhid, Ahmadi Ravnak, Ishokbek Vahhoch, Qurbi, Khasrati, Gulkhani, Lutfi, Muhammadkuli Tarchumon, Ashrafi Tuchchor y otros, quienes lo respetaron y ayudaron en la publicación de su libro.
En el período de 1918 a 1919, Tugral Ahrori participó en varias batallas sangrientas con el Ejército Rojo Soviético contra los Basmachi y los rebeldes del alto Zeravshan , a menudo colocó el cuartel general de destacamentos de voluntarios y soldados en su patio y junto con ellos, él salvó de la guerra a los pueblos de Tomin, Fatmev , Guzari Bod , Rarz y Pohutro. Durante una de estas batallas por la liberación del pueblo de Veshab , fue calumniado por enemigos y malhechores, y el 28 de junio de 1919, fue asesinado por soldados soviéticos en el pueblo de Zosun, cerca del río Zerafshan.
Actualmente, la escuela secundaria No. 8 del distrito de Ayni , existente en el pueblo de Zosun, lleva el nombre de Nakibkhon Tughral. Por iniciativa y bajo el liderazgo de Halim Yorov , se construyeron una tumba , un museo y un busto de Nakibkhon Tughral en el pueblo de Zosun. En 2015, se restauró el complejo histórico y cultural de Nakibkhon Tughral en su pueblo natal de Zosun, región de Ayni . El complejo consta de la tumba del poeta , una fuente , una estatua del poeta y un pórtico tallado en el estilo arquitectónico nacional. La tumba del poeta está modernizada y decorada con motivos nacionales, azulejos , estucos y tallas . La estatua del poeta fue creada por el maestro de artes de Tayikistán Gafurjon Juraev [1] .
La herencia literaria de Nakibkhon Tughral ocupa una página brillante en la historia de la literatura tayiko-persa . Su obra ha llamado la atención de los conocedores desde la época en que recién incursionaba en el campo literario. Así, momentos de su vida, algunos de sus aciertos y desaciertos y ejemplos de sus obras se pueden ver en algunas fuentes científicas publicadas a finales del siglo XIX y principios del XXI. La primera edición de Tughral "Devoni Tughrali Akhrori" ("Divan Tugrala Akhrori") se publicó en 1916, en la imprenta de la ciudad de Kagan , cerca de Bukhara , gracias al apoyo de sus amigos. Esta colección está en el estilo clásico de una estrofa en verso, en el orden de las reglas de ritmo y rima de la poesía, y contiene 303 ghazals , 3 musaddas (un poema en el que seis medios versos, cinco riman entre sí, y el sexto tiene una rima especial), 1 mustazod (forma poética, en la que se añade un verso más corto a cada verso), 9 muhammas (versos quíntuples que imitan el patrón poético de otros poetas), 1 tarje'band (un verso estrófico poema con estribillo, que consta de dos medios versos que riman), 8 qasidas, "firoknoma" (oda, dedicada a la separación), un poema sobre el gobernador de la región de Kesh, sokinoma (poema báquico), tasdiknoma (confirmación), dos versos históricos y otros; en total, la obra consta de 7335 versos poéticos. Se conservan copias de Devoni Tugrali Akhrori (Divan Tugrala Akhrori) (1916) en centros de investigación y bibliotecas de Tayikistán y Uzbekistán.
Algunas obras no incluidas en el diván anterior , en forma de masnavi , qasida (oda), ghazal , rubai y fard, recopiladas de Musavvada (Manuscritos) gracias a la ayuda y el esfuerzo de un admirador y amigo del poeta A. Pulodov, Los hallazgos de M. Diri se conocen con el nombre de "Nuskhai mavluv" ("Copia genuina"), "amkardaho" ("Colección") de Sh. Makhmadshoev, una contribución significativa de N. Ma'sumi y otros. Se pusieron a disposición de los lectores muestras de estas obras en las publicaciones Muntahaboti Ash'or (Poesía seleccionada) (1964), Gihi Mehr (Árbol del amor) (1986) y Korvoni Muhabbat (Caravana del amor) (1990). La colección más completa de poemas del poeta es Gihi Mehr (Árbol del amor), que contiene 325 gacelas, 12 qasidas completas, 13 mukhammas, 2 musaddas, 2 musaddasi tareband, 1 musaddasi tazmini, 1 musamman, 2 badeha, 7 kita, 1 mustazod, 2 ruboi mustazod, 1 dubaiti, 13 rubai, 41 fard, mesnevi "Navruzname", "Arizakho" ("Declaraciones"), "Tabi Devon" ("Edición del diván"), el poema "Leyli y Majnun" y “Sokinoma” (“Poesía báquica”). Mahmoud Diri, en el artículo "Muntahabi tozai Tugral" ("Nuevas obras seleccionadas de Tugral"), en el que escribe sobre la obra "Ghihi Mehr" ("Árbol del amor"), saluda la publicación de los poemas inéditos del poeta, y considera esto "un paso serio en el estudio del patrimonio creativo de Tughral. A pesar de algunas deficiencias en el tamaño y el texto de los versos seleccionados bajo consideración, el escritor antes mencionado expresa su preocupación de que no todos los rubai pertenecen al poeta. “De los quince rubais asignados en esta colección de poemas a Tughral”, escribe M. Diri, dubaiti 8, 11, 14 no son Tughral. El primer rubaiyat, - continúa, pertenece a la pluma de Khalilsulton ibn Mironshoh, y fue escrito durante su estancia bajo custodia en Shohruhiy... también se hace especialmente notable que el autor del segundo y tercer dubaiti (una especie de cuarteta) son otros...". Teniendo en cuenta los comentarios de M. Diri, el compilador de "Korvoni Muhabbat" ("Caravana del amor") (1990), A. Rahmon no incluyó rubai sospechosos en la colección mencionada, como resultado, su número de 15 llegó a 7 Este número de dubaiti y rubai del poeta también se da en “Devoni Nav (Nuevo sofá) (2011), que, en nuestra opinión, también merece atención. Dado que en Devoni Tughrali Akhrori (Divan Tugrala Akhrori), publicado en 1916, no hay rubai ni dubaiti. Aquellos dubaiti y rubai que se pueden ver en las colecciones de 1964 y 1986, recopilados e impresos de musavvada (manuscrito), tazkir (antología) y bases (álbum de poemas) y en general de los citados hallazgos, fueron corregidos en Korvoni Muhabbat (Caravana del amor”) (1990) y Devoni Nav (“Nuevo sofá”) (2011), se publicaron entonces. Consta de 307 ghazals, 6 qasidas…, 11 mukhammas, 4 musaddas, 1 musamman, 3 kyta, 2 mustazods, mesnevi “Navruznoma”, “Tasdikot” va “Tab'i devon”, “Sokinoma”, 3 dubaiti, 4 rubais e ilustraciones para ellos. El sofá en cuestión, que no aportó nada nuevo al legado de Nakibkhon Tughral, fue de gran importancia, ya que se presentó en una nueva edición y en cirílico para los fanáticos que no están familiarizados con la escritura persa-tayika. En particular, aquellas carencias que tenían lugar en la edición anterior fueron corregidas en Devoni Nav (Nuevo Sofá).
El estudio y la comparación de la colección y Devoni Nav (Nuevo Diván) nos ha llevado a la conclusión de que Devoni Tughrali Ahrori (1916) no se ha publicado en su totalidad hasta el día de hoy. Si comparamos la colección Gihi Mehr (Tree of Love) y Devoni Nav (New Sofa), publicada bajo el título Devoni Ashyori Tughrali Ahrori (Tugral Ahrori Poetry Sofa) (2011), veremos una clara prueba de lo anterior.
¡Ay, cariño, ¿qué me has hecho?!
¡Ay, cariño, ¿qué me has hecho?!
¡Tenía razón, el alma es alta y similar a mí!
Después de todo, oh mi querida, golpéame con una piedra de culpa,
¡Bajo los pies del inconsciente me pisoteaste!
¿Por qué tienes que ignorarme?
¿Introdujiste a la persona discapacitada ciega en mí?
De ti, oh Venus, mi discurso adquirió un tono fresco
¡De los celos, oh rueda, cómo me hizo llorar Yakub!
Después de todo, era tu trabajo, sobre el cuello del mundo,
¡¿Qué hiciste el último día?!
Cien significados se reflejan en mi espejo, ¡
La llamada de la tristeza en el rostro de mi alma!
Hubo un día en que tuve que pagar por ello.
¡La sangre de la angustia, oh cielo, por fin me ha maldecido!
Todos somos ignorantes del conocimiento.
¡La conversación de científicos en la vida está prohibida! Vuela en el aire de Tughlalam,
¡Hasta que tú, querida, me sacaste de mi vida!
La última obra de Sultan Safar, profesor, dramaturgo y artista, conocido como el poeta Kutbi Kiram , estuvo dedicada a la vida y obra de Nakibkhon Tughral [2] .