Baikara Hovenmey | |
---|---|
Nombre completo | Baikara Damchaevich Hovenmei |
Fecha de nacimiento | 20 de enero de 1915 |
Lugar de nacimiento | Bayan-Kol , Uryankhai Krai , Gobernación de Yenisei , Imperio Ruso |
Fecha de muerte | 5 de octubre de 1972 (57 años) |
Un lugar de muerte |
|
Ciudadanía |
TNR URSS |
Ocupación | poeta, prosista, traductor, crítico literario, artista, publicista |
Idioma de las obras | Tuvan |
Premios |
![]() ![]() ![]() |
Baykara (Bay-Kara) Damchaevich Hovenmey (20 de enero de 1915 - 5 de octubre de 1972) - prosista, poeta, publicista, crítico literario, traductor, artista, Trabajador de Cultura de Tuva ASSR (1965). Miembro de la Unión de Escritores de la TNR, la Unión de Escritores de la URSS , la Unión de Periodistas de la URSS.
Nacido en 1915 en el pueblo de Bayan-Kol [1] . Estudió en la Universidad Comunista de los Pueblos de Oriente. Trabajó como encuadernador en la primera imprenta de la república con una fuente en idioma mongol [2] , creada sobre la base del periódico "Red Plowman". Trabajó como corresponsal en el periódico " Shyn " ("Pravda"), luego se convirtió en el editor del periódico "Free Arat". Secretario del Comité Central de la Unión Revolucionaria de la Juventud de la TNR (1939-1940), secretario del Ulug-Khemsky kozhkom de la TNR (1941-1942), secretario del Presidium del Pequeño Khural de la TNR, secretario ejecutivo de la Unión de Escritores de la TNR (1942-1943), secretario del comité ejecutivo de la Región Autónoma de Tuva (1944-1944 1947), colaborador literario del periódico Shyn, jefe del archivo del partido del comité regional del PCUS (1967-1972). Participó activamente en el desarrollo de la radiodifusión de Tuvan.
El primer poema "La bandera de octubre" se publicó en 1934 en el periódico "Shyn". Baykara Hovenmei es autor de muchos libros en idioma tuvano y es considerado un clásico de la literatura tuvana. Publicó una colección de traducciones poéticas del idioma mongol , también tradujo poemas de poetas rusos: A. Pushkin , M. Lermontov , S. Shchipachev , N. Tikhonov , S. Marshak y otros. Sentó las bases para la prosa fantástica en Tuvan. literatura. Su cuento “Marska cheder frecuente” (Casi llegamos a Marte) es la primera obra fantástica de la literatura tuvana, sus imágenes están dotadas de sutil psicología [3] . Tradujo libros al tuvano: “La palabra mágica” de V. Oseev ( 1951), “Hide and Seek” de V. Bianchi (1951), “From One to Ten” de S. Marshak (1967), “Red Troopers” de D. Furmanov (1968).
B. Hovenmei - participante de la Primera Conferencia de Escritores de la República Popular de Tuva (1942), artista. Sus carteles "¡Fuera las manos de la URSS!", "Todos al frente" fueron especialmente populares durante los años de guerra.
En 1995, en Kyzyl , la editorial de libros Tuva publicó su libro “¿Quién es más importante? Stories, essays” (artículo introductorio de E. L. Dongak).