Zeng-pu

zeng-pu
Fecha de nacimiento 1872 [1] [2] [3]
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte 1935 [1] [2] [3]
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor , traductor , periodista

Zeng Pu ( tradicional chino 曾樸 , 1872 - 1935): escritor , poeta, traductor y periodista chino durante la caída del Imperio Qing y los primeros años de la República de China.

Biografía

Provenía de una familia de ricos terratenientes. Nacido en el condado de Changshu . Recibió una educación clásica. Después de compilar sin éxito el examen imperial en 1892, se dedicó al periodismo. En 1894 comenzó a estudiar francés. En 1897, se mudó a Shanghai, se unió a los reformistas aquí y colaboró ​​con el departamento de industria. En 1903 intentó comerciar con seda, pero fracasó. En 1904 fundó su propia revista, El mundo de las mujeres. En 1907 se convirtió en el fundador de la revista literaria "Xiaosho Lin" ("Bosque de la prosa"). Se afilia al Partido Republicano, que exigía la reforma constitucional.

Durante la Revolución Xinhai , apoyó el derrocamiento de la dinastía Qing. En 1912 fue elegido miembro del parlamento de la provincia de Jiangsu. Continuó sus actividades de reforma. En relación con las actividades del Kuomintang en 1926, abandonó la política. A partir de ese momento se dedicó exclusivamente a la actividad literaria. Murió en 1935.

Creatividad

Fue el autor de la novela "Nehaihua" - "Flores en el Mar del Mal", que ocupa un lugar especial en la literatura china. El autor retrata las costumbres modernas, denuncia los vicios de una "sociedad enferma" y busca formas de mejorar la sociedad. La trama de la novela es sencilla. En el centro de la historia está la historia de vida de un influyente funcionario diplomático Jin Wenqing y su concubina Fu Caiyun, su viaje a través de los países de Europa Occidental. El escritor mostró los estratos privilegiados de la sociedad, centrándose en la descripción de la vida de los minshi, personas famosas cuyo estatus social es cercano a los funcionarios y científicos. El primero de los novelistas chinos representó no solo a China, sino también a Rusia, Alemania, Corea, Vietnam. En los últimos capítulos, habló sobre las actividades de los partidarios de Sun Yat-sen , así como de los revolucionarios extranjeros.

En 1919-1920 trabajó en el Ensayo sobre la historia de la literatura francesa. En 1929, publicó la primera parte de la novela inconclusa "Boy Lu" ("Lu Nanji") bajo el título "Love" ("Lian"), que contiene motivos autobiográficos.

Interesado en traducciones. Las más exitosas son las traducciones de las obras de Victor Hugo (la novela "Gilles Blas"), Emile Zola, Gustave Flaubert. Publicó sus traducciones en la revista Xiaoshuo Yuebao (Prose Monthly).

Notas

  1. 1 2 Hart M. Pu Zeng // Proyecto Gutenberg  (pl.) - Fundación del Archivo Literario del Proyecto Gutenberg , 1971.
  2. 1 2 Pu Zeng // Aplicación facetada de la terminología de las materias
  3. 1 2 Pu Zeng // Tesoro - 2009.

Fuentes