ABDEM (A.B.D.E.M.) es el seudónimo colectivo de un grupo de traductores que existió en la década de 1920. El grupo incluía a A. V. Boldyrev , A. I. Dovatur , A. N. Egunov , A. M. Mikhankov , y más tarde a E. E. Wiesel . Por un corto tiempo, el grupo también incluyó a K. K. Vaginov . El nombre del grupo se compone de iniciales - la primera letra de los nombres y las primeras letras de los apellidos de los cuatro miembros originales [1] .
Abdemites estaba entre los que se reunieron en S. A. Zhebelev y I. I. Tolstoy .
El trabajo conjunto de los abdemitas fue la traducción de las novelas de Aquiles Tacio y Heliodoro [2] .
ABDEM, funcionando como círculo o seminario, tenía relaciones amistosas con el grupo de M. M. Bakhtin y con miembros de la asociación OBERIU ; imágenes parodia de sus reuniones se pueden encontrar en las novelas y poemas de K. K. Vaginov [3] .
A fines de la década de 1920 y principios de la de 1930, el grupo comenzó a trabajar en la preparación del texto de Flavius Philostratus ' Vida de Apolonio de Tyana ' .
El cese de la existencia de la comunidad se debió a que un participante en la traducción de Aquiles Tatia, quien pertenecía a la comunidad lúdica y filosófica "Academia de Ciencias del Espacio", fue detenido por pertenecer a esta academia. [cuatro]