Tipografía asiática

tipografía asiática
Año de fundación 1800
año de cierre 1829
Fundadores Gabdulgaziz Burashev
Ubicación  Imperio ruso ,Kazán
Industria Imprenta
Productos impresión de libros

La imprenta asiática  es la primera imprenta de Kazán y la primera imprenta tártara del Imperio ruso . Establecido en 1800 a expensas del teniente retirado Gabdulgaziz Burashev. En 1829 pasó a formar parte de la imprenta de la Universidad de Kazan [1] .

Historia

La primera petición dirigida al emperador Pablo I para la apertura de una imprenta tártara en la provincia de Kazan fue presentada por un teniente retirado Gabdulgaziz Burashev en 1797 . El emperador firmó el permiso, sin embargo, fue rechazado por el Senado . Sin embargo, por decreto del 13 de septiembre de 1800, el Senado concedió la segunda petición, apoyada por los tártaros de otras provincias, y permitió la organización de una imprenta de propiedad estatal en Kazan . Su contenido fue confiado a Burashev [2] .

La imprenta, llamada Asiática, estaba ubicada en el edificio del Primer Gimnasio de Hombres , que también ejercía control de censura [3] . El Muftiate de Oremburgo se dedicaba a comprobar la correspondencia de los libros con el dogma islámico . La imprenta solo tenía fuentes árabes a su disposición [4] . Según el decreto del Senado, solo se permitía imprimir "al qurans , libros de oraciones y libros similares". Burashev, a sus expensas, compró suministros de composición tipográfica de la rama asiática de la Imprenta del Senado, y también ordenó a los tipógrafos Khamza Mamyshev y Gali Rakhmatullina. A fines de 1803, Burashev fue destituido de la dirección de la imprenta, pero hasta 1805 siguió siendo su cliente [2] .

Entre los siguientes gerentes de la Imprenta Asiática estaban los comerciantes Gali Apanaev [5] con su padre Yusup Apanaev, así como los hermanos Yunusov [4] . Ibragim Khalfin , educador y profesor de la Universidad de Kazan , trabajaba en la imprenta [2] .

En 1829, la imprenta asiática se adjuntó a la imprenta de la Universidad de Kazan [2] .

Ediciones

Los primeros libros impresos en la Imprenta Asiática en 1801 fueron "Attagoji" ( Lectura por sílabas) y "Haftiyak" (extractos del Corán). "Attagoji" era un alfabeto tártaro combinado con una colección de oraciones. En el futuro, este libro se reimprimió casi todos los años (a veces incluso varias veces al año) bajo los títulos "Elifba iman shartlary belen" ( "ABC con oraciones" ), "Sharitel iman" o "Iman sharty" ( "Condiciones de fe " ). En 1802, además de reimprimir el alfabeto, se publicaron 6 nuevos libros: “Ustuvani Kitaby” ( “El Libro de Ustuvani” ) de M. Ustuvani de Damasco , “Pirguli” (sobre el Islam y los rituales) de M. Pirguli, “ Subatel de Hajizni” ( “Refuerzo débil” ) A. Sufi et al. [2]

En agosto de 1803, comenzó la impresión de la edición original del Corán. El imán del antiguo asentamiento tártaro Muhammad Abdrazyakov [1] supervisó la autenticidad del texto . La "versión de Kazan" del Corán fue reconocida como canónica y comenzó a extenderse tanto en las regiones orientales del Imperio Ruso como en otros estados musulmanes. Desde 1808 también se imprimió la versión anterior de la edición del Corán, preparada en San Petersburgo [4] .

En 1806-1809 , se publicaron los nuevos libros " Seiful -Muluk" (una historia sobre los viajes del príncipe Seiful-Muluk a los países del este) y "Risalei Muhammadiya" ( "Mensajes de Mahoma" ) [2] .

La imprenta asiática también realizó algunos pedidos de la Universidad de Kazan. En 1808, el profesor Christian Fren publicó los libros "Ahmadiyya" y "Descripción de algunas monedas de plata de los Samanids ", en 1814  , dos poemas en árabe (poeta de la era preislámica Ash-Shanfara y poeta de los siglos XI - XII . En-Tugray). En 1813, se publicó en lengua tártara el "Manifiesto supremo sobre la victoria sobre los franceses " [2] .

De 1801 a 1829 la imprenta publicó 93 títulos de libros [2] .

Notas

  1. 1 2 La presentación de la nueva edición del Corán "Kazan Basmasy" se llevará a cabo en Kazan . IA "Tatar-inform" (18 de abril de 2012). Consultado el 3 de agosto de 2019. Archivado desde el original el 3 de agosto de 2019.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Gabdelganeeva G. G. El libro tártaro de Kazán en la primera mitad del siglo XIX  // Boletín de la Universidad Estatal de Cultura y Artes de Kazán: revista. — Kazán, 2012.
  3. Educación, ciencia y cultura . My Kazan es un portal de información y entretenimiento de la ciudad . Consultado el 3 de agosto de 2019. Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2020.
  4. 1 2 3 Elmira Amirkhanova. Las primeras ediciones impresas musulmanas del Corán. 1 parte Islam Today (24 de enero de 2013). Consultado el 3 de agosto de 2019. Archivado desde el original el 3 de agosto de 2019.
  5. Serguéi Sinenko. Edición de libros en lengua tártara en la región del Volga y en los Urales del Sur . En medio de Rusia Publicación informativa y analítica (27 de octubre de 2015). Consultado el 3 de agosto de 2019. Archivado desde el original el 3 de agosto de 2019.

Enlaces