Anastasia Afanasyeva | |
---|---|
ucranio Anastasia Afanaseva | |
Nombrar al nacer | Anastasia Valerievna Afanasyeva ( Ucraniana Anastasia Valerievna Afanasyev ) |
Fecha de nacimiento | 31 de enero de 1982 (40 años) |
Lugar de nacimiento | |
Ciudadanía | |
Ocupación | poetisa , traductora , escritora |
años de creatividad | 2005 - presente en. |
Idioma de las obras | ruso |
Premios | premio ruso |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Anastasia Valerievna Afanasyeva ( ucraniana: Anastasia Valeriivna Afanasiev ; nacida el 31 de enero de 1982 , Kharkiv , RSS de Ucrania , URSS ) es una poetisa y traductora ucraniana (escribe en ruso).
Se graduó de la Universidad Médica Estatal de Kharkov , trabaja como psiquiatra. Vive en Jarkov [1] .
Se publicaron poemas, prosa, artículos sobre poesía moderna, entrevistas en las revistas " Amistad de los pueblos ", " Nuevo mundo ", " Nueva revista literaria ", " Unión de escritores ", " Ural ", " Zinziver ", el almanaque " Babilonia ". ", antologías" Fraternal Cradle”, “Ulysses Freed”, etc. Autor de las colecciones de poesía y prosa “Poor White People” (2005), “Voices Speak” (2007), “White Walls” (2010), “White Soldier, Black Soldier” (2010), "Hollow Ball" (2012), "Imprints" (2014), colección de audio "White there, white here" (3 CD, 2011). Los poemas se tradujeron al ucraniano, bielorruso, inglés e italiano [2] .
Ganador del premio de la revista REC (2005), el Premio Ruso (2006), el premio LiteratureRRentgen (2007), el premio Debut en la nominación de Poesía por el libro de poemas Huellas (2014), etc. [1] [3]
Después de la invasión armada de Ucrania por parte de Rusia , fue evacuada de Jarkov y escribió al respecto:
Fuimos los últimos en salir de nuestro sótano,
Que no podíamos seguir escuchando
El aire se rompe, a derecha e izquierda,
Más cerca y más lejos, dondequiera que cubriera [4]
Según la poetisa y crítica literaria rusa Natalia Chernykh , “la cosmovisión poética de Afanasyeva puede llamarse mosaico: cada mini-fragmento (metáfora o transferencia metonímica) tiene límites bastante claros. Sin embargo, estos límites no están cerrados, sino que están, por así decirlo, manchados en los enlaces semánticos. A qué corresponde la pulsación métrico-rítmica del tropo: es a la vez verso libre y métricamente organizado. Afanasyeva es una poeta con una plasticidad personal y reconocible de la palabra” [5] .
Traducciones
![]() | |
---|---|
En catálogos bibliográficos |