El idioma ucraniano ( lengua ucraniana ) [~ 1] [2] es una de las lenguas eslavas , el idioma nacional de los ucranianos . Es cercano al bielorruso y al ruso , con los que se une al grupo de lenguas eslavas orientales . Se distribuye principalmente en el territorio de Ucrania , así como en Rusia , Bielorrusia , Kazajstán , Polonia , Eslovaquia , Rumania , Moldavia , Hungría , Serbia y entre los descendientes de emigrantes en Canadá , Estados Unidos , Argentina , Australia y otros países [3 ] [4] [ 5] . Es el idioma estatal de Ucrania [6] . En varios estados de Europa central y oriental , en los que los ucranianos suelen estar asentados de forma compacta (Polonia, Eslovaquia, Serbia, Rumania, Croacia y Bosnia y Herzegovina), el ucraniano tiene el estatus de lengua minoritaria nacional o lengua regional [7] .
El número total de hablantes de ucraniano en el mundo, según diversas estimaciones, oscila entre 36 y 45 millones de personas [3] [8] [9] , de los cuales 31.971 mil ucranianos (85,2%) son ucranianos nativos rusos . (2001) [10] .
Las principales características fonéticas del idioma ucraniano incluyen el desarrollo en lugar de *ě y la etimológica *o , *e de la vocal i , lo que provocó la alternancia / o /, / e /s/ i /; endurecimiento de consonantes antes de e ; la presencia de una consonante fricativa / ɦ /.
De las características inherentes de la morfología ucraniana , como la difusión del caso vocativo, se observan ; la presencia en las formas de los casos dativo y local de sustantivos masculinos de las terminaciones -ovі , -еvi ; distribución de formas contraídas de adjetivos ; formación de formas de tiempo futuro de verbos imperfectivos de forma sintética . En el campo de la sintaxis , son comunes las oraciones impersonales con una forma
verbal invariable en -no , -to , etc. [ 11 ] [12 ], "bien"; mriya "sueño"; schodny "diariamente", dіyati "actuar" y muchos otros [4] .
Los dialectos del idioma ucraniano se agrupan tradicionalmente en tres dialectos: suroeste (incluidos los dialectos volyn- podolio , gallego-bucoviniano y cárpato ), norte y sureste, que se ha convertido en la base del lenguaje literario moderno [4] .
Como todas las lenguas eslavas orientales, el ucraniano se formó sobre la base de los dialectos del ruso antiguo. Hay dos períodos principales en la historia de la lengua literaria: la lengua ucraniana antigua (XIV - mediados del siglo XVIII) y la lengua ucraniana moderna (desde finales del siglo XVIII). I. P. Kotlyarevsky es considerado el fundador del lenguaje literario , y el trabajo de T. G. Shevchenko [3] [13] desempeñó un papel importante en la formación de las normas del lenguaje literario . La escritura se basa en el alfabeto cirílico ( alfabeto ucraniano ). Los monumentos más antiguos: cartas ucranianas y actos legales de los siglos XIV-XV, Evangelio de Peresopnytsia (1556-1561); "La llave del reino de los cielos" de M. Smotrytsky (1587), "El evangelio de Negalevsky" (1581), "El apóstol de Krekhovsky" (1563-72), "Un breve aviso de los encantos latinos" de I. Vishensky (1588), “Mirror of Theology” de K. Stavrovetsky (1618) y otros [4] [14] .
El nombre idioma ucraniano como nombre común para el idioma en todo el territorio étnico ucraniano se distribuye y establece solo en el siglo XX [2] .
El nombre "Ucrania" se conoce desde el siglo XII, originalmente se usaba en relación con varios tipos de tierras fronterizas ubicadas alrededor y fuera de las grandes tierras principescas de Kiev, con mayor frecuencia: Dnieper Ucrania y Zaporizhzhya Sich . La mayor parte del territorio de la Ucrania moderna (regiones central y oriental) comenzó a llamarse Ucrania solo a partir del siglo XVII. Durante todo este tiempo, el idioma hablado por la población del territorio étnico ucraniano conservó el nombre de "ruso" [2] . Este linguónimo se aplicó no solo al habla coloquial, sino también al lenguaje escrito, el llamado ruso occidental , el idioma de la Cancillería de Estado del Gran Ducado de Lituania (en terminología moderna también, el idioma ucraniano antiguo o el bielorruso antiguo ). idioma ). En los siglos XIV-XVI, la mayor parte del territorio de la Ucrania moderna formaba parte de este estado. Además del nombre propio "Ruska Mova", también se conocía un nombre propio del idioma ruso occidental como "Prosta Mova" [15] [16] . Durante mucho tiempo, hasta principios del siglo XX, el linguónimo "ruso" se conservó en el oeste de Ucrania , que formaba parte del Imperio austrohúngaro (la gran lengua rusa se llamaba "ruso" o "Moscú") [17 ] .
En el Imperio ruso , el idioma ucraniano generalmente se llamaba dialecto del pequeño ruso [18] , más tarde, el idioma del pequeño ruso. Dado que, de acuerdo con las ideas predominantes de esa época (hasta principios del siglo XX), todos los dialectos eslavos orientales eran un solo idioma, el idioma de Ucrania se llamaba pequeño dialecto ruso, así como el idioma bielorruso se llamaba bielorruso. dialecto, y el idioma Gran Ruso constaba de dos dialectos: Gran Ruso del Norte y Gran Ruso del Sur. Dichos linguónimos aparecieron en relación con la oposición que se había desarrollado desde el siglo XIV entre la Pequeña Rusia (es decir, antigua, inicial, de Kiev) y la Gran Rusia (periférica, principalmente Moscú). Con el tiempo, hubo un replanteamiento de estos conceptos, que se redujeron a la oposición "grande, más significativo" - "pequeño, menos significativo" [2] [19] [~ 2] [20] .
Además, en trabajos científicos del siglo XIX, se usó un nombre como "idioma del sur de Rusia" en relación con el ucraniano [2] .
En el siglo XIX y principios del XX, el estatus del pequeño dialecto ruso como idioma independiente fue objeto de debate. Como un idioma separado, el pequeño ruso fue considerado no solo por representantes de la intelectualidad ucraniana y rusa en el Imperio Ruso, sino también por algunos lingüistas en otros países, en particular Franz Miklosich [19] . En el territorio del antiguo Imperio Ruso, recibió el reconocimiento oficial como idioma independiente bajo el nombre de "idioma ucraniano" solo después de su colapso , y el término "Pequeño Ruso", "Pequeño Ruso" cayó gradualmente en desuso. Al mismo tiempo, en el Imperio Austro-Húngaro, el ucraniano ( ucraniano Ruska Mova , alemán Ruthenische Sprache ) fue reconocido oficialmente como una de las lenguas regionales en Galicia [21] y Bucovina [22] ya a mediados del siglo XIX. siglo XIX, pero el nombre moderno se quedó solo en la primera mitad del siglo XX.
Según la clasificación genética, el idioma ucraniano pertenece al subgrupo eslavo oriental del grupo eslavo de la familia indoeuropea [23] [24] [25] .
El más cercano genealógicamente al ucraniano es el idioma bielorruso [26] [27] [28] (a partir de los siglos IX-XI, ambos idiomas se formaron parcialmente sobre una base de dialecto común, en particular, el grupo de dialectos del norte del ucraniano El idioma participó en la formación del idioma bielorruso hablado [29] , ambos pueblos en el siglo XVI tenían un idioma escrito ruso occidental común [30] [31] ).
Según la clasificación tipológica, el ucraniano es una lengua flexiva [32] .
El idioma ucraniano tiene dos características que lo acercan a otros idiomas de la rama eslava y lo distinguen de estos idiomas: bielorruso , ruso , polaco , búlgaro , eslovaco y otros.
Las principales características lingüísticas que distinguen el idioma ucraniano entre las lenguas eslavas orientales literarias incluyen [33] :
Al mismo tiempo, una serie de rasgos del idioma ucraniano son característicos de una u otra región dialectal bielorrusa o rusa . Entonces, por ejemplo, en el dialecto bielorruso del sudoeste , la terminación -oy , -ey se destaca para los sustantivos femeninos en forma del caso instrumental del singular ( sc'anóyu "muro", z'aml'óyu / z'aml 'éyu "tierra" ; la formación de formas de verbos en tiempo futuro combinando el infinitivo con las formas personales del verbo yats "yat" ( rab'íts'mu "haré / trabajaré", rab'íts'm'esh "harás / trabajarás ") [34] . Los dialectos del dialecto del norte de Rusia se caracterizan por okane ; formas generalizadas de adjetivos con contracción (contracción); el uso de formas pluscuamperfectas [35] ; además, en los dialectos Vologda y Onega (en parte en Smolensk ) se conoce la transición [l] > [ў], [w] [36] [37] .
La población total de la Tierra para quienes el ucraniano es su idioma nativo es de 34,71 millones de personas (2003, de los cuales 32,6 millones de personas viven en Ucrania) [9] . El número de personas que hablan el idioma en el mundo es de unos 47 millones de personas.
UcraniaEl ucraniano también se conoce en Moldavia ( 186 000 personas , 2009), Kazajstán ( 52 500 personas , 2009), Rumania ( 48 900 personas , 2014), Polonia ( 26 400 personas , 2011), Eslovaquia ( 5690 personas , 2013), Lituania ( 5340 personas , 2014), Hungría ( 3380 personas , 2011), Croacia ( 1010 personas , 2014) [9] .
InternetEl idioma ucraniano es utilizado por 23 000 usuarios de microblogging (29 % del total; a principios de 2010 había un 27 % de usuarios de Twitter que hablaban ucraniano), 10 000 usuarios se comunican exclusivamente en ucraniano en Twitter (12,5 %; en 2009 - 7 % ) [39] .
Hay varios motores de búsqueda con una interfaz en idioma ucraniano: " Google " [40] , " Yandex " [41] , " Bing " [42] , " Meta " [43] y Uaport.net [44] .
El idioma ucraniano es el único idioma estatal de Ucrania, así como uno de los tres idiomas oficiales de la República de Moldavia pridnestroviana no reconocida y uno de los tres idiomas estatales de la República de Crimea [45] , cuya legitimidad Ucrania y parte de la comunidad mundial no reconocen .
En Moldavia, Rumania , Serbia , Eslovaquia, Croacia , Bosnia y Herzegovina , tiene el estatus de regional u oficial en algunas unidades administrativas. El ucraniano también tiene algunas funciones oficiales a nivel regional en los EE. UU., así como en Polonia ( un dialecto Lemko , considerado un idioma separado en el país).
Anteriormente, el ucraniano también era el idioma estatal u oficial en varios estados, territorios y organizaciones históricas. En varias iglesias es el idioma litúrgico , y en algunas también cumple otras funciones oficiales.
Los dialectos del idioma ucraniano se dividen en tres dialectos principales (o grupos de dialectos) [4] :
En las regiones del noreste de Ucrania, los dialectos están influenciados por los idiomas bielorruso y ruso. Los dialectos del norte se diferencian del lenguaje literario principalmente en la fonética (en la pronunciación, el acento ), los del suroeste son fonéticamente más cercanos al literario que los del norte. Además, son muy diferentes de los dialectos literarios de Transcarpacia . Sobre la base de los dialectos de los Cárpatos de Eslovaquia, Polonia, Ucrania y Hungría, se está desarrollando un microlenguaje literario regional : el idioma Rusyn [50] .
En el este y el sur de Ucrania, en las regiones centrales, muchos ucranianos hablan una mezcla de ucraniano y ruso (llamado surzhik ), que combina principalmente gramática y fonética ucraniana con vocabulario mixto ruso-ucraniano.
De las características distintivas de los dialectos del sur:
Los dialectos del suroeste están mucho menos extendidos geográficamente que los dialectos del sureste y se diferencian de ellos en características principales como:
Alfabeto ucraniano (edición de 1990):
un un | B b | en en | g g | Ґ ґ | re | Su |
Su | F | ¿Qué? | Y y | yo yo | Ї ї | el |
K a | Ll | mmm | norte norte | ay ay | pag | R pag |
C con | Tt | tu tu | ff | x x | C c | |
S.S | W w | tu tu | bb | tú tú | soy |
|
|
Además, se utiliza un apóstrofo como separador (análogo al ruso |ъ|) : |з ' їзд| (con viajes ); a menudo el apóstrofe también corresponde a la división rusa |ь| — si, de acuerdo con las reglas de la fonología ucraniana, la mitigación es imposible: |sіm ' ya| (familia ) . Las combinaciones J y DZ también tienen una lectura especial : en la unión del prefijo y la raíz, los sonidos se leen por separado (por ejemplo, pij ariti ), pero si las combinaciones están completamente en la raíz de la palabra, se leen como sonidos africativos únicos [d͡ʒ] y [d͡z] (por ejemplo, j erelo, b jola , dz wine ).
Tradicionalmente, las letras cirílicas se usaban para escribir el idioma ucraniano. Hasta el siglo XVIII se utilizó la escritura cirílica clásica, en los siglos XVI-XVII. en paralelo, también se utilizaba la " cursiva cosaca ", en la que la ortografía de las letras era diferente ("onduladas" o "barrocas") [57] . En el siglo 17 Petr Mogila [58] desarrolló una escritura cirílica simplificada.
Hoy en día, se utiliza un alfabeto cirílico adaptado de 33 letras para escribir el idioma ucraniano. Las peculiaridades del alfabeto ucraniano en comparación con otros alfabetos cirílicos son la presencia de las letras Ґ , Є y Ї (aunque Ґ también se usa en el Urum y, a veces, en los alfabetos bielorrusos ).
En diferentes épocas históricas, el alfabeto latino de diferentes ediciones también se utilizó para escribir el idioma ucraniano. Hoy en día, el alfabeto latino ucraniano no tiene un estándar único y un estado oficial (solo las reglas para la transliteración del cirílico al latín se fijan a nivel oficial). Su uso es extremadamente limitado (por regla general, se trata de publicaciones sobre el tema del latín ucraniano propiamente dicho) [59] . Las discusiones sobre la unificación y la posible introducción del alfabeto latino en la ortografía ucraniana tuvieron lugar primero en Galicia y Bucovina en las décadas de 1830 y 1850, luego en la década de 1920 en la RSS de Ucrania.
En los siglos XVIII-XIX. Existían y competían varios sistemas de ortografía ucraniana (hasta 50 de diversos grados de prevalencia, incluidos los puramente individuales [60] ) con diferente composición del alfabeto y basados en diferentes principios. Se pueden dividir en tres grupos principales:
La principal hipótesis sobre el origen del idioma ucraniano es actualmente el concepto de Aleksey Shakhmatov , según el cual el idioma ucraniano se formó como resultado del colapso del idioma ruso antiguo (que, a su vez, se desarrolló a partir de dialectos del Proto- idioma eslavo ) aproximadamente al mismo tiempo que los idiomas bielorruso y ruso [62] [63] . Según esta teoría, los idiomas ucraniano, ruso y bielorruso se formaron aproximadamente al mismo tiempo (en los siglos XIV-XV) como resultado del colapso del idioma ruso antiguo.
Sin embargo, algunos lingüistas se adhieren a la hipótesis de un origen independiente del idioma, que procede del hecho de que el idioma ruso antiguo era un idioma exclusivamente literario. Según los partidarios de esta hipótesis, no había un solo idioma eslavo oriental antiguo hablado, y el comienzo de la formación del idioma ucraniano (así como el bielorruso y el ruso) está asociado con el colapso del idioma protoeslavo [63] .
El idioma ucraniano tiene su origen en el idioma ruso antiguo, que a su vez tiene su origen en el idioma protoeslavo del siglo VI a. norte. mi. En los siglos XI-XII, durante el período del surgimiento de tres pueblos eslavos orientales, el idioma escrito de la Rus de Kiev se basó en el idioma eslavo antiguo de los eslavos del sur de los Balcanes [64] .
Según los conceptos lingüísticos modernos, hasta el siglo XIV, no se encontraron diferencias dialectales tangibles en el territorio de distribución del idioma ruso antiguo (incluidas las áreas en las que se formaron los idiomas ucraniano y bielorruso modernos, así como la mayoría de El Lenguaje ruso). GA Khaburgaev identifica dos asociaciones de dialectos en el área eslava oriental temprana (hasta el siglo XIII): eslavo del sureste y eslavo del noreste. Hasta los siglos VIII-XI, el centro de la parte sur de la cordillera era el Dniéper medio , y el centro de la parte norte de la cordillera era Priilmenye , desde donde los hablantes de los dialectos eslavos orientales se asentaron en todo el territorio del futuro Kievan. Rus: los hablantes de los dialectos eslavos del sudeste ocuparon las áreas de formación de los futuros idiomas ruso ucraniano, bielorruso y del sureste, y los hablantes del eslavo nororiental, el área de formación de la parte norte del futuro idioma ruso. Para este período histórico, se supone una unidad dialectal relativa del territorio eslavo oriental [65] [66] . El académico Zaliznyak escribe que, según los documentos de corteza de abedul, solo los dialectos de Pskov-Novgorod diferían de los demás [67] [68] , mientras critica duramente la lingüística amateur , lo que sugiere la existencia de idiomas ruso, ucraniano y bielorruso antes del Siglos XIV-XV [69] , cuando se forman como lenguas eslavas orientales separadas [70] como resultado de la demarcación de la Rusia lituana y moscovita [69] . Al mismo tiempo, Zaliznyak señala que en los siglos X-XI. todas las lenguas eslavas seguían siendo mutuamente inteligibles, de hecho, dialectos de una lengua, a excepción de los dialectos de Pskov-Novgorod, que ya entonces eran muy diferentes de todas las lenguas eslavas. Zaliznyak critica la teoría popular sobre la formación de tres idiomas eslavos orientales a partir de un idioma ruso antiguo a modo de divergencia (divergencia). En su opinión, el idioma ruso moderno se formó a través de la convergencia (convergencia) de los dialectos eslavos del sureste y los dialectos eslavos del noreste (Pskov-Novgorod) [71] , y el ucraniano y el bielorruso: la continuación del desarrollo de los dialectos eslavos del sureste. .
Por otro lado, la formación del idioma ucraniano como lengua común del territorio habitado por los eslavos del sur y suroeste de Rus se vio obstaculizada por su fragmentación en tierras pertenecientes a diferentes estados. Entonces, Chernihiv-Severshchina, Podolia y la región de Kiev con Pereyaslavshchina, así como la mayor parte de Volyn estaban en el Gran Ducado de Lituania , el norte de Bucovina se convirtió en parte del Principado de Moldavia ; aquí también, durante mucho tiempo, todos los asuntos estatales se llevaron a cabo en El Lenguaje ruso; las tierras de Volhynia Occidental y Galicia fueron anexadas por Polonia y Transcarpacia por Hungría .
Después de la entrada de las futuras tierras bielorrusas y ucranianas en el Gran Ducado de Lituania, en el territorio de la “Rus lituana”, se formó el idioma ruso occidental (“Ruska Mova”) en los siglos XIV-XV [72] . Según una revisión moderna de trabajos científicos realizada por el profesor V. M. Moysienko [73] , el ruso occidental proviene del idioma ruso antiguo al separarse del dialecto polisiano. Al mismo tiempo, los idiomas hablados no participaron en la formación del idioma ruso occidental [73] . Hasta el siglo XVI, el ruso occidental era supradialectal en todo el territorio de la GDL, pero a partir del siglo XVI, según fuentes escritas, se puede establecer la aparición de un "complejo ucraniano", es decir, el habla ucraniana coloquial comienza a afectar las características. de escribir en ruso occidental. La separación de los dialectos ucraniano antiguo y bielorruso antiguo (Polissya original) no fue completa, en particular, desapareció en la correspondencia comercial a fines del siglo XVI [74] . Esto provoca la dificultad de determinar los monumentos de la escritura como ucranianos o bielorrusos y un acalorado debate entre los investigadores [73] .
Después de la formación de la Commonwealth en 1569, el desarrollo del idioma ucraniano se lleva a cabo bajo la influencia significativa del polaco, se produce su "polonización". Pronto comienza una nueva etapa en el desarrollo del idioma: se lleva a cabo la promoción de los dialectos populares en la literatura clerical. Según Ivan Franko, en este momento comenzaron los intentos de crear un lenguaje literario basado en el lenguaje de la iglesia con una mayor o menor mezcla de dialectos populares. La traducción de los libros de la iglesia a la lengua vernácula no fue reconocida por todos; se creía que el lenguaje popular solo puede escribir interpretaciones de textos espirituales. La literatura de esa época se reflejó en, por ejemplo, monumentos como el “ Evangelio de Peresopnytsia ” (1556-1561), que fue traducido del “búlgaro al ruso”, el Evangelio de Volyn (1571), el Triodo de Cuaresma (publicado en el Kiev-Pechersk Lavre, 1627), obras de Ivan Vishensky y otros.
Osip Bodyansky, el descubridor del Evangelio de Peresopnitsky, calificó su exposición como "pura, como el amanecer del cielo... El habla de este Evangelio es del sur de Rusia, principalmente Rusyn, que se habla en la antigua Chervona, ahora gallega Rus', con una pequeña adición de palabras de libros de la iglesia”.
Desde finales del siglo XVI aparecieron gramáticas en las que se intentaba normalizar la lengua ucraniana antigua ; entre ellos, los más significativos son la gramática de Meletiy Smotrytsky , publicada en 1619, y las obras lexicográficas bilingües del eslavo eclesiástico-ucraniano antiguo de finales del siglo XVI y XVII. — Lexis de Lavrenty Zizaniy (1596) y Slavonic Russian Lexicon de Pamva Berynda (1627), que codifican el código del vocabulario ucraniano [64] .
Aproximadamente en la primera mitad del siglo XVII. se forman los principales rasgos característicos de la lengua ucraniana moderna [75] .
En los siglos XVII-XVIII. el habla popular está ejerciendo una influencia cada vez mayor en el lenguaje literario, especialmente en interludios, versos, etc., y también entre escritores individuales (Galyatovsky, Nekrashevich, Konissky y otros). A fines del siglo XVIII, en relación con la adhesión de Ucrania a Rusia, aumentó la influencia del idioma ruso en el idioma ucraniano (por ejemplo, en los escritos del filósofo ucraniano Hryhoriy Skovoroda ) [64] .
El idioma ruso occidental no coincidió con el idioma hablado ucraniano desde el momento de su aparición [73] , a fines de los siglos XVIII y XIX, surgió un nuevo idioma literario ucraniano, que se desarrolló sobre la base del lenguaje popular. I. P. Kotlyarevsky [76] es considerado el primer creador de obras en lengua ucraniana literaria, repitiendo la lengua hablada, y su primera obra es la " Eneida " escrita en 1798. IP Kotlyarevsky escribió en el estilo de la poesía cómica " Burlesque " sobre la base del habla ucraniana y el folclore [64] . Sin embargo, en términos puramente lingüísticos, Ivan Nekrashevich estuvo más cerca de codificar el lenguaje literario , tratando de crear un estándar literario basado en los dialectos del norte. Históricamente, sin embargo, se continuó con el proyecto de Kotlyarevsky, que se basaba en los dialectos del sureste, ya que estos territorios se convirtieron en el área principal para el desarrollo de la cultura nacional ucraniana en la primera mitad del siglo XIX [77] .
La formación de la lengua literaria ucraniana moderna está asociada con el poeta ucraniano T. G. Shevchenko , quien finalmente fijó la lengua viva hablada como base [64] .
Los mejores representantes de la literatura ucraniana incluyen a Marko Vovchka , Ivan Nechuy-Levitsky , Panas Mirny , Lesya Ukrainka , Mykhailo Kotsiubynsky , cuyas obras contribuyeron al desarrollo del idioma ucraniano.
Gradualmente, en el siglo XIX y principios del XX, el idioma ucraniano comenzó a ser oprimido por las autoridades estatales [64] . El idioma ucraniano fue llamado el dialecto del idioma ruso, y se negó su originalidad [64] . En la " Enciclopedia Literaria " se describe esta época de la siguiente manera:
“El idioma ucraniano ha sufrido muchas represiones y restricciones por parte del gobierno zarista. La erradicación constante y sistemática del idioma ucraniano se reflejó en la circular Valuev de 1863, que impuso la prohibición de imprimir toda la literatura en idioma ucraniano, con la excepción de la ficción, con el pretexto de que “hubo, no hay y no puede ser ningún pequeño idioma ruso especial” ” .
La cartilla ucraniana, escrita por T. G. Shevchenko, se publicó en 1861 con el título “Cartilla del sur de Rusia” [78] .
En 1876, el gobierno complementó el contenido de la Circular Valuev al prohibir la importación de cualquier publicación ucraniana del extranjero (el " Decreto Emsky "). En 1896, la censura permitió la publicación del 58% de los textos ucranianos [79] . Este decreto permaneció en vigor y se aplicó hasta la revolución de 1905 . El 18 de febrero de 1905, una Asamblea General de emergencia de la Academia de Ciencias de San Petersburgo discutió el informe de la comisión, escrito por A. A. Shakhmatov [80] , que indicaba cómo gradualmente, sin la adopción de leyes, el periodismo, la ciencia y la música ucranianos y el teatro, y la escuela popular fueron estranguladas solo por circulares secretas. . “Quitar a las personas educadas el derecho a escribir en su lengua materna”, decía el informe, “es invadir lo que es querido para estas personas tan querido para la vida misma, es invadir la vida misma de las personas. , pues ¿de qué otra manera se expresará, sino en la palabra, portadora del pensamiento, expresión de los sentimientos, encarnación del espíritu humano? La asamblea general de la Academia aprobó el informe de la comisión.
En las tierras de Ucrania occidental en el siglo XIX, en paralelo con la formación de la norma literaria del idioma ucraniano, se intentó crear un idioma artificial: el " paganismo ", basado en la gramática eslava eclesiástica y rusa con una mezcla de ucranianos. y polonismos. Se publicaron periódicos y revistas en el idioma. Varios representantes destacados de la literatura de Ucrania occidental, incluido Ivan Franko (primera colección de prosa y poesía "Balyadi i rozkazi"), comenzaron a escribir en "lenguaje". De 1887 a 1893, el "paganismo", como ajeno a una tradición lingüística viva y por lo tanto no apoyado por las masas, fue reemplazado en las principales publicaciones rusófilas por la lengua literaria rusa.
El científico y escritor ucraniano Ivan Franko desempeñó un papel importante en el desarrollo del idioma ucraniano a fines del siglo XIX y principios del siglo XX, quien contribuyó a la creación de normas uniformes del idioma literario ucraniano [64 ] .
Según el censo de toda Rusia de 1897, los representantes de la lengua ucraniana del grupo lingüístico ruso dominaron numéricamente todo el territorio ucraniano (dentro de las fronteras actuales de Ucrania) del Imperio ruso, con la excepción de Odessa [81] y Crimea . y la población de habla ucraniana también constituía la mayoría en la región de Kuban y la provincia de Kholm , una parte significativa de la población en las provincias de Stavropol , Voronezh , Kursk , Grodno y la región de Don Cossack .
En las décadas de 1920 y 1930, con la ayuda de la política de ucranización , el idioma ucraniano recibió un gran impulso en el desarrollo. En 1921, se fundó el "Instituto del idioma científico ucraniano" de la Academia de Ciencias de Ucrania, donde se creó el departamento del idioma ucraniano. Apareció un "diccionario ruso-ucraniano" bajo la dirección de A. Krymsky (vols. 1-3, 1924-1933) y libros de texto sobre el idioma ucraniano (M. Grunsky y G. Sabaldirya en 1920, A. Sinyavsky en 1923, M Nakonechny en 1928, editado por L. Bulakhovsky en 1929-1930).
El idioma literario ucraniano moderno (el llamado nuevo idioma ucraniano literario) se formó sobre la base de los dialectos del Dniéper medio ( dialecto del Dniéper medio ) del dialecto del sureste . Las normas del lenguaje literario comenzaron a ser formadas por I. P. Kotlyarevsky y sus sucesores: E. P. Grebenka , L. I. Borovikovsky sobre la base del dialecto de Poltava, y G. F. Kvitka-Osnovyanenko sobre la base de los dialectos de Slobozhan , cerca de Poltava y Kiev [82] . El creador del lenguaje literario moderno es T. G. Shevchenko , quien usó el lenguaje de las masas de la región sur de Kiev [82] [83] . Además, ciertas características gramaticales, léxicas y fonéticas de otros dialectos del sureste y ciertas características de los dialectos del norte y suroeste [82] [83] se incluyeron en el lenguaje literario .
Hay 48 fonemas en el idioma ucraniano [84] :
Hay seis vocales ( [ɑ] - a , [ɛ] - e , [i] - y , [u] - y , [ɔ] - o , [ɪ] - s ), además hay una semivocal [j ] - th (según otra clasificación, esta es una consonante suave fricativa sonorante palatina dura mediolingual).
en una carta | Descripción | IFA | |||
---|---|---|---|---|---|
básico | invicto. | después de suave | invicto. s. suave | ||
es | vocal anterior alta no redondeada | /i/ (і) [ı̽] (і y )* [ɪ] (y)* |
[yo] (yo) | [i] (і) [ı̽] (і y )* |
[i] (і) [ı̽] (і y )* |
y | Vocal superior media no redondeada | /ɪ/ (y) | [ɪ̞] (y e ) [ɛ̝] (e y ) |
— | — |
su | Vocal anterior media-baja no redondeada | /ɛ/ (e) | [ɛ̝] (e y ) [ɪ̞] (y e ) |
[ɛ] | [mi] |
y yo | Vocal inferior posterior no redondeada | /ɑ/ (a) | [ɑ] (a) | [ɑ̈] (а̇, ӓ) | [ɐ] (ȧ, ӓ) |
sobre | Vocal posterior media-baja redondeada | /ɔ/ (o) | [ɔ̝] (o) [o] (o u ) |
[ɔ̈] (о̇, ӧ) | [ɔ̽] (ȯ, ӧ) [ö] (ȯ y , ӧ y ) |
en ti | vocal posterior alta redondeada | /u/ (y) | [u] (u) | [ʊ] (у̇, ӱ) | [ʊ] (у̇, ӱ) |
Vocales ucranianas - educación completa. Se pronuncian clara y definitivamente tanto en la posición acentuada como en la posición átona. En una posición átona, las vocales se pronuncian aproximadamente la mitad de largas y, como resultado, cualitativamente, lo que se nota en vocales con parámetros articulatorios muy similares. Sin embargo, no hay vocales cortas reducidas en el idioma ucraniano, las vocales átonas, así como las acentuadas, son sonidos de forma completa. En el habla coloquial informal, es posible una reducción parcial de las vocales átonas y su convergencia entre sí [85] .
La combinación de th con una vocal se sirve con una sola letra ( i , є , ї , u ). Escriben "yo" en dos letras, así como (solo en ciertos dialectos) "yi".
consonantesLabial | dental y alveolar | Palatal | Velar | glotal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sólido | Suave | ||||||
nasal | / m / | / n / | / nʲ / | ||||
explosivo | expresado | / b / | / re / | / dʲ / | / gramo / | ||
Sordo | / pag / | / t / | / tʲ / | / k / | |||
africadas | expresado | / d͡z / | / d͡zʲ / | / d͡ʒ / | |||
Sordo | / t͡s / | / t͡sʲ / | / t͡ʃ / | ||||
fricativas | expresado | / z / | / zʲ / | / ʒ / | / ɦ / | ||
Sordo | / f / | / s / | / sʲ / | / ʃ / | / x / | ||
Aproximantes | / w / | / l / | / lʲ / | / j / | |||
Temblor | / r / | / rʲ / |
La mayoría de las consonantes tienen 3 variedades: duras, blandas ( palatalizadas ) y largas, por ejemplo: l , l y , ll o n , n d , nn . Al escribir, una variedad de consonantes generalmente se indica mediante la siguiente vocal. En algunos casos, se usa un signo especial de suavidad - b y dureza - apóstrofe . Para indicar la longitud, la consonante se escribe dos veces seguidas.
El sonido [d͡z] ( dz ) y el sonido [d͡ʒ] ( j ) no tienen letras especiales para su designación: cada uno de ellos se denota con dos letras.
El idioma ucraniano tiene sonidos consonánticos largos que implementan dos fonemas consonánticos idénticos.
/norte/ | conocimiento | [znɑˈɲːɑ] | [saber':a] |
/d/ | juicio | [suˈɟːɑ] | [juzga':a] |
/tʲ/ | vida | [ʒɪ̞ˈcːɑ] | [zhi e t': aʹ] |
/lʲ/ | zilla | [ˈzʲiʎːɑ] | [z'il':a] |
/t͡sʲ/ | señorita | [ˈmʲit͡sʲːu] | [m'its':y] |
/zʲ/ | motuza | [moˈtuzʲːɑ] | [mo y tuz':a] |
/s/ | orejas | [kɔˈlɔsʲːɑ] | [oreja':a] |
/t͡ʃ/ | denuncia | [ɔˈblɪt͡ʃʲːɑ] | [disfraz':a] |
/ʒ/ | zbіzhzhya | [zbʲiʒʲːɑ] | [зб'іж':] |
/ʃ/ | tranquilo | [zɑˈtɪʃʲːɑ] | [silencio':a] |
En algunos dialectos del sureste , /rʲ/ también asimiló la siguiente /j/ para formar una [rʲː] suave y larga , por ejemplo pіrrya [ˈpirʲːɐ] [p'і́р':а] , literaria pіr'ya [ˈpirjɐ] [p'і́ря ] .
OrtologíaLos sustantivos y adjetivos que concuerdan con ellos cambian en siete casos :
Hay cuatro declinaciones de sustantivos:
declinación | Género | Terminaciones de casos nominativos |
una | Mujer hombre | -y yo |
2 | macho, mediano | -∅, -o, -e, -i |
3 | femenino | -∅ |
cuatro | promedio | -a, -ya (sufijos fluidos -at-, -en-, -yat-) |
La terminación -у en el genitivo singular es más común que en ruso: hogar , clase ; en el caso dativo del singular, junto con -y / -u, se usa la terminación -ovі / -еvі: robot y robotnik , camarada y camarada ; la segunda palatalización se conserva en forma de alternancia palatal posterior |r|, |k|, |x| con |x|, |h|, |w| y con |z|, |ts|, |s|: vovk - vovchy , leg - on the nose , fly - musi , river - rich .
El idioma ucraniano tiene sustantivos masculinos con la terminación -о para denotar seres vivos ( dyadko, Gavrilo, Sirko ).
Las formas del número dual se conservan como fenómenos residuales en las formas de los sustantivos plurales en el caso instrumental con la terminación -ima : ochima “ojos”, a hombros “hombros”, puerta por “puertas”, groshima (junto con grishmi ) “dinero ”; en formas nominales combinadas con números dos , tres , chotiri : dos hermanos , dos hermanas, dos manos, tres verbi, chotiri vіdra con otras formas plurales con un acento diferente en las palabras: hermano , etc.,vіdra,verbi,mano,hermana 86]
AdjetivoLos adjetivos ( prikmetniki ) en ucraniano se caracterizan por categorías de género, número y caso, de acuerdo con los sustantivos que definen. La categoría de género de los adjetivos, a diferencia de los sustantivos, se declina [87] [88] .
Los adjetivos cualitativos ( yakіsnі ) y relativos ( vіdnosnі ) se distinguen por su significado . Un grupo especial entre los relativos son los adjetivos posesivos ( privіynі ) [89] .
Los adjetivos pueden tener formas completas y cortas . Los adjetivos cualitativos masculinos singulares se usan en la mayoría de los casos en su forma completa: tarde tranquila "tarde tranquila", tarde tranquila " tarde tranquila ". La forma incompleta es característica de un pequeño grupo de adjetivos usados principalmente en poesía: mes claro "mes claro". Para los adjetivos del singular neutro y femenino en la forma de los casos nominativo y acusativo, así como para los adjetivos de todos los géneros del plural, la forma habitual se forma a partir del completo como resultado de la pérdida de / j / intervocálica seguida por contracción de vocales: bіla "blanco", bіle "blanco", eran "blancos" [88] .
Declinación de adjetivos con raíz dura en el ejemplo de la palabra white "white" y con raíz blanda en el ejemplo de la palabra blue "blue" [88] :
caso | Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|
masculino | género neutro | Femenino | |||
Nominativo | blanco / azul | blanco / azul | blanco / azul | blanco / azul | |
Genitivo | blanco / azul | blanco / azul | blanco / azul | ||
Dativo | blanco / azul | blanco / azul | blanco / azul | ||
Acusativo | inanimado | blanco / azul | blanco / azul | azul / azul | blanco / azul |
ducha | blanco / azul | blanco / azul | |||
Instrumental | blanco / azul | blanco / azul | blanco / azul | ||
Local | blanco, -im / azul, azul | blanco / azul | blanco / azul |
Los adjetivos posesivos se forman a partir de sustantivos animados con la ayuda de las inflexiones -ov ( -ev , -іv ), -in ( -ін , -їн ), -ach ( -yach ): comando batkiv "testamento del padre, testamento", escriben las hermanas “cuaderno de la hermana”, sirviente de Vedmedyacha “un flaco favor ” [89] .
Los grados de comparación ( pasos de ecualización ) de los adjetivos cualitativos se forman tanto sintética como analíticamente [88] .
El grado comparativo ( vyshchiy stupіn ) de los adjetivos se forma con la ayuda de los sufijos -іш , -ш : strong "strong" - strong "stronger", "stronger"; dovgy "largo" - dovy "más largo", "más largo". A veces, durante la formación de un grado comparativo, los sufijos de la raíz -k- , -ok- , -ek- se cortan : thin "thin" - thinner "thinner", "thinner"; profundo "profundo" - profundo "más profundo", "más profundo"; distante "distante" - más "más lejos", "más distante". A menudo, en estas formas, hay una alternancia de consonantes antes del sufijo: high "high" - high "higher", "higher"; querido " caro " - querido " más caro", "más caro". En el método analítico para formar un grado comparativo, las palabras bіsh , mensh se agregan a los adjetivos : yaskraviy "brillante" - bolsh yaskraviy "más brillante", shvidky "rápido" - menos shvidky "menos rápido" [90] .
El grado superlativo ( paso nayvischiy ) de los adjetivos se forma con la ayuda del prefijo nei- : más fuerte "más fuerte" - el más fuerte "más fuerte", rojizo "más rojo" - el más rojo " . Los superlativos se pueden fortalecer usando las partículas prepositivas yak- y sho- : Con el método analítico de formar un grado comparativo, las palabras naybіlsh, naymensh se agregan a los adjetivos : naybіlsh strong " más fuerte", menos fuerte "menos fuerte" [91] .
El cambio de género, número y caso se mantiene tanto en los adjetivos superlativos como en los comparativos: fuerte “(él) es más fuerte”, “más fuerte”; más fuerte "(ella) es más fuerte", "más fuerte"; más fuerte "(eso) es más fuerte", "más fuerte"; más fuertes "(ellos) son más fuertes", "más fuertes"; más fuerte “más fuerte”, más fuerte “más fuerte”, etc. [88]
PronombreLos pronombres ( prestatarios ) en el idioma ucraniano se dividen en varias categorías [92] :
Los pronombres personales se caracterizan por las categorías de persona, número, caso; demostrativo-personal y adjetivo - categorías de género, número, caso; Los pronombres reflexivos, interrogativos-relativos (con negativos e indefinidos formados a partir de ellos) y cuantitativos cambian solo en casos [92] .
Declinación de pronombres personales (primera y segunda persona) [93] :
caso | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
primera persona | 2da persona | primera persona | 2da persona | |
yo | tú | nosotros | tú | |
Nominativo | yo | ti | mi | y en |
Genitivo | menos | tú | a nosotros | tú |
Dativo | meni | tobi | a nosotros | para ti |
Acusativo | menos | tú | a nosotros | tú |
Instrumental | yo | tú | a nosotros | tú |
Local | meni | tobi | a nosotros | tú |
Declinación de los pronombres personales demostrativos [94] :
caso | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
masculino | género neutro | Femenino | ||
él | eso | ella es | ellos | |
Nominativo | vino | afuera | ganó | hedor |
Genitivo | yoga | її | X | |
Dativo | youmu | їй | mmm | |
Acusativo | yoga | її | X | |
Instrumental | a él | su | a ellos | |
Local | nomu, nim | ahora | a ellos |
En los casos oblicuos del pronombre hto , la consonante / k / se mantiene al comienzo de la palabra : kogo es el caso genitivo, to who es el caso dativo y kim es el caso instrumental.
VerboLos verbos en ucraniano se dividen en categorías de aspecto ( vista ), estado de ánimo ( método ), tiempo ( hora ), persona ( persona ), número ( número ), voz ( stan ) y (en tiempo pasado y estado de ánimo condicional) género ( рід ) [ 95] .
PromesaHay formas de voz activa (activa) y voz pasiva (pasiva). La voz activa representa la forma básica del verbo: La nieve cubre el camino "La nieve cubre el camino". Como formas de la voz pasiva se utilizan [96] :
En ucraniano, se distinguen dos conjugaciones: la primera con las vocales -е- , -є- en las terminaciones (en la tercera persona del plural -у- , -ю ), la segunda - con -i- , -ї- ( -а - , -я - ). La excepción son los verbos date, buti, їsti, *vіsti de conjugación atemática.
TiempoHay cuatro tiempos verbales en ucraniano [97] :
En los tiempos presente y futuro, los verbos cambian por persona y número, en pasado (y pasado largo), solo por números, y en singular, por género.
Conjugación de los verbos to lead "to lead", to shout "to shout", to eat "to eat", to give "to give" en tiempo presente [94] [98] :
Cara | yo conjugación | II conjugación | verbos atemáticos | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vocal temática -e | vocal temática -i | |||||||
unidades número | por favor número | unidades número | por favor número | unidades número | por favor número | unidades número | por favor número | |
primera persona | Plomo | conocido | gritando | gritando | mmm | jomo | señoras | damo |
2da persona | vedés | Plomo | grito | grito | si | iste | Dashi | dar |
3era persona | En la comida | Plomo | grito | grito | hay | comer | dar | dar |
El verbo buti en todas las personas y números del tiempo presente tiene una sola forma: є . Para algunos verbos, son posibles formas paralelas que se encuentran en el habla coloquial y la ficción: en la 3ª persona del singular de los verbos con raíz en -a- con o sin flexión - gra “ plays ”), en la 1ª persona del plural con las terminaciones -mo o -m ( sabemos - guiamos , caminamos - caminamos "caminamos") [94] [99] .
Las formas del tiempo futuro se forman de dos maneras: analítica y sintética [100] :
Las formas analíticas con el verbo mayu “tengo” también se usan con un toque de obligación : scho mayu robiti “lo que debo hacer”.
Conjugación de los verbos liderar y gritar en futuro [101] [98] :
Cara | especies imperfectas | Vista perfecta | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
forma analitica | forma sintética | yo conjugación | II conjugación | |||||
unidades número | por favor número | unidades número | por favor número | unidades número | por favor número | unidades número | por favor número | |
primera persona | yo conduciré | nosotros lideraremos | sabemos | noticias, -yo | traeré | reducible | gritaré | grito |
2da persona | ¿dirigirás | conducirá | Vestimenta | saber | traer | traer | grito | grito |
3era persona | conducirá | conducirá | saber | saber | traer | Plomo | grito | grito |
El tiempo pasado del verbo se forma usando el sufijo -v- / -l- y las terminaciones genéricas -ø , -a , -o , -i . En varios casos, durante la formación de formas de tiempo pasado en las raíces de los verbos, se nota una alternancia de vocales e - i : nes-ti "llevar" - ніс "llevar" [102] .
El tiempo pasado de un verbo se forma analíticamente agregando el verbo principal en tiempo pasado con las formas en tiempo pasado personal del verbo auxiliar buti [103] .
La conjugación del verbo to lead en los tiempos pasado y pasado largo [101] :
Tiempo | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
masculino | género neutro | Femenino | ||
Pasado | vivo | velocidad | dirigió | dirigió |
Pluscuamperfecto | buv viv | bulo velo | bula led | petanca led |
En el idioma ucraniano, hay tres estados de ánimo expresados morfológicamente ( sposіb dієslova ): indicativo ( deisny ), condicional ( inteligencia ) e imperativo ( instructivo ). La forma del estado de ánimo de incentivo también se distingue semánticamente, además, el significado del incentivo se puede expresar en las formas del estado de ánimo condicional [104] .
Las formas del modo indicativo incluyen formas de verbos que expresan una acción o estado real en tiempo presente, pasado o futuro: estoy asombrado “miro”, estoy asombrado “observé”, estoy asombrado “miraré” [ 105] .
En el modo imperativo, solo se usan formas de verbos de la segunda persona: en singular: maravillarse "mirar", escribir "escribir", tomar "tomar", sentarse "sentarse", convertirse en "estar de pie", zh "comer ", dar "dar" ; en plural: maravillarse "mirar", escribir "escribir", tomar "tomar", sentarse "sentarse", convertirse en "pararse", zhte " comer", dar "dar". Además, también se pueden formar formas de modo imperativo para la primera persona del plural: escribe "¡escribimos!" toma "¡vamos a tomarlo!", siéntate "¡vamos a sentarnos!" se convierte en "¡lo haremos!", zhmo "¡comemos!", daimo " ¡ daremos!". El significado del modo imperativo de la tercera persona se puede expresar de forma analítica, agregando los verbos principales en forma de tiempo presente con partículas imperativas hai "dejar", no hai "dejar": hai ( don' t hai ) llevar "dejar (dejar) llevar", hai ( no hai ) llevar "dejar (dejar) llevar" [106] [107] . El modo imperativo transmite un significado debilitado de apelativo y solo puede usarse para formas de la primera persona del plural: maravillado "¡veremos!", caminando "¡vamos!", "¡vamos!" [105] .
El modo condicional se forma añadiendo participios (con terminaciones personales) con la partícula condicional bi ( b ) "por" ("b"): zrobiv bi, yakbi hotiv "lo haría si quisiera". Las formas del estado de ánimo condicional también pueden expresar el significado de un incentivo para la acción: podrías decir algo como "¡Harías algo!" [104] .
formularios no personalesLos participios se usan muy limitadamente. Los participios activos del tiempo pasado se forman solo a partir de verbos intransitivos, como regla de una forma perfecta: rozvіtliy , oblіzliy ; pasivo - de verbos transitivos: destrozar , escribir ; con menos frecuencia (principalmente en un estilo científico) se usan participios activos del tiempo presente: creciendo , volando .
Hay gerundios de la forma perfecta (tiempo pasado) - robbivshi y la forma imperfecta (tiempo presente) - roblyachi .
AdverbioLos adverbios en el idioma ucraniano forman varios grupos que difieren en origen y estructura de formación de palabras. En primer lugar, estos son adverbios adjetivos cualitativamente definitivos: bueno "bueno", cerrar " nominalesformas:cerrar", etc. Además de ellos, los adverbios incluyen formas de casos indirectos de una u otra parte del discurso vgori “arriba” ), adjetivos ( manualmente "manualmente", ponerse de pie "por última vez", en Batkivsky "paternal"), números ( doble "dos veces", de una manera diferente " en segundo lugar"), pronombres ( zovsіm "completamente", luego " más tarde"), gerundios ( sentado "sentado", de mala gana "de mala gana"), etc. Los adverbios que definen cualitativamente con sufijos -о , -е forman grados de comparación: bueno - mejor "mejor", más "mejor"; close - más cerca "más cerca", más cercano "más cerca" [108] .
formación de palabrasLa forma principal de formación de palabras en ucraniano es la fijación . Menos productivas son la composición (incluso en combinación con la sufijación), la conversión (principalmente la justificación de adjetivos) y la abreviatura [109] .
La base del vocabulario del idioma ucraniano se compone de palabras de origen eslavo común: tierra , cabeza , mano , pierna , ojo , syn "hijo", pravda , leto "verano", invierno , centeno "centeno", riba " fish", bik "bull", kіn " horse", bjola "bee", mow "mow", wear "wear", bіly "white", two , i , mi "we", for , etc., así como palabras de origen eslavo oriental común: sіm'ya "familia", bіlka "ardilla", perro , rockero "yugo", kіvsh "cucharón", azulado "gris", bueno , cuarenta , noventa "noventa", etc. Al mismo tiempo tiempo, una gran cantidad de palabras eslavas orientales comunes han cambiado su significado en comparación con el vocabulario de los idiomas ruso y bielorruso: cholovіk "cónyuge", "esposo", "hombre" ( persona rusa , Bel. chalavek - ucraniano lyudina "persona ”), escuadra “cónyuge”, feed “preguntar”, etc. [110]
Varias palabras ucranianas representan vocabulario eslavo oriental regional y préstamos locales de otros idiomas: baʹbrati "ensuciar", baʹzhanʹny 'deseado', baidužiy 'indiferente', barytisʹya 'reducir la velocidad', vzagalʹ 'en general', etc. [111]
Los préstamos más importantes de la lengua ucraniana son los griegos , los latinismos , los polonismos , los rusismos (incluidos los préstamos extranjeros a través del ruso), los turquismos y los germanismos . En la actualidad, la principal fuente de préstamos es el inglés [112] .
En los siglos XVIII-XX, se tomaron prestadas palabras de los idiomas de Europa occidental a través del idioma ruso (en la parte oriental de Ucrania) y del idioma polaco (en Galicia), o figuras de la cultura ucraniana introdujeron directamente palabras de origen europeo occidental. de estos idiomas (además, los idiomas ruso y polaco estimularon el préstamo con su ejemplo) [113] .
Según la investigación de A.F. Zhuravlev , a nivel de vocabulario protoeslavo, los idiomas bielorruso y ucraniano están más cerca entre sí, ambos idiomas, a su vez, están léxicamente más cerca de los adverbios del idioma ruso. Además, los idiomas polaco, eslovaco, checo, esloveno y búlgaro están cerca del ucraniano (a medida que disminuyen las similitudes léxicas) [114] . T. I. Vendina , que estudió los materiales léxicos de la OLA , también observa un alto grado de unidad léxica de las lenguas eslavas orientales en relación con otras lenguas eslavas [115] .
Según los estudios de lingüistas ucranianos ( K. N. Tishchenko y otros), el idioma bielorruso es léxicamente más cercano al ucraniano (84% del vocabulario total), luego al polaco (70%), serbio (68%) y ruso (62%) ( a modo de comparación, ruso con búlgaro - 73% del vocabulario común, serbio - 66%, polaco - 65% y alemán con danés - 59%) [116] .
La cercanía del vocabulario con el idioma polaco y la diferencia con el ruso se explican tanto por la preservación en ambos idiomas del antiguo vocabulario eslavo perdido en el ruso moderno ("abo", "vapno", "kolo", ...) y por importantes contactos lingüísticos mutuos polaco-ucranianos (más desde la época de la Rus de Kiev) con una ausencia casi total de eslavismo (eclesiástico), que constituye una parte significativa del vocabulario ruso. Ejemplos de préstamos polacos: peven (pevny) (< Proto-Slav . *ръвьнъ (jь) - pewien, pewny , con origen ucraniano, debería haber sido * povniy , ya que está asociado con la palabra esperanza (< *u-pіv -ati); muchacho (pero holop ) - polaco chłopiec (chłop) ; chervoniy - polaco czerwony (stropols. czyr(z) wiony ) (donde el ennegrecimiento dialectal ucraniano < otro chrvlєнꙑй ruso ); cadena (< * términos ) - polaco srokaty ( compare cuarenta , marque cuarenta - polaco sroka "cuarenta") y otros.
La especificidad del idioma se encuentra en los modelos de formación de palabras y, de manera más prominente, en el vocabulario, en los llamados. ucranianismos léxicos [117] .
Es notable la influencia de la lengua ucraniana sobre otras lenguas eslavas, especialmente sobre el polaco [118] , así como sobre la lengua rusa y la bielorrusa. Las palabras ucranianas se tomaron prestadas al polaco "czereśnia" - cereza dulce , al ruso "dumplings" - albóndigas , al rumano [119] [120] "ştiucă" - lucio , "holub" - paloma , etc.).
La influencia del idioma ucraniano también fue experimentada por el vocabulario del dialecto del sur de Rusia del idioma ruso. Esta influencia es más notable en el Bajo Don: baidyuzhe , drabin , zhmenya , zaevy , kodra , kokhat , let it go , nekhayanny , yell, turn around , troch , troshka , way , shukat , etc. Al mismo tiempo, algunos de las palabras prestadas son de origen polaco [121] .
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|
Idiomas de Ucrania | |
---|---|
Idioma oficial | |
Idiomas minoritarios | |
Las lenguas de signos |
Lenguaje Ukraniano | |
---|---|
lenguas eslavas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
proto- eslavo † ( proto-idioma ) | |||||||
oriental | |||||||
occidental |
| ||||||
Meridional |
| ||||||
Otro |
| ||||||
† - idiomas muertos , divididos o cambiados |
Idiomas estatales y oficiales en los temas de la Federación Rusa. | |
---|---|
Idioma estatal de Rusia | ruso |
Idiomas estatales de los sujetos de la Federación | |
Idiomas con estatus oficial | |
Idiomas de Rusia Wikipedia en los idiomas de los pueblos de Rusia. Literatura de los pueblos de Rusia. Canciones de los pueblos de Rusia. Diccionarios en idiomas rusos Medios en los idiomas de Rusia. |