Bondarenko, Ivan Petrovich (filólogo)
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 12 de noviembre de 2019; las comprobaciones requieren
3 ediciones .
Ivan Petrovich Bondarenko ( ucraniano Ivan Petrovich Bondarenko ; nacido el 6 de octubre de 1955, Korop , Óblast de Chernigov , RSS de Ucrania , URSS ) es un científico soviético y ucraniano (lingüista y traductor), Doctor en Filología (1999), profesor [1] . Jefe del Departamento de Filología China, Coreana y Japonesa, Director Adjunto del Instituto de Filología de la KNU. Taras Shevchenko sobre el trabajo educativo y metodológico (dirección oriental) [2] .
Biografía
Nacido el 6 de octubre de 1955 en el pueblo de Korop , región de Chernihiv.
En 1978 se graduó de la Universidad Estatal de Leningrado , en 1978-1982, profesor en el Instituto Pedagógico Estatal de Idiomas Extranjeros de Moscú. Maurice Thorez (durante un viaje de negocios a Argelia , donde trabajó como profesor en la Universidad de Annabe) [3] . Desde 1982, trabajó en la Universidad de Odessa en el Departamento de Enseñanza de Idiomas para Estudiantes Extranjeros: profesor, profesor titular, profesor asociado (1990), jefe del departamento. En 1986, se formó durante seis meses en la Universidad de Grenoble-III ( Grenoble , Francia ) [3] . En 1987 defendió su tesis doctoral sobre el tema "El papel del entorno lingüístico en el dominio del idioma ruso: el aspecto léxico" [4] [3] .
Desde 1990 - Profesor Asociado del Departamento de Lengua Rusa de la Universidad de Tenri ( Japón ).
En 1990-1996 enseñó ruso y ucraniano en la Universidad de Tenri. Estudió japonés en el Instituto de Lengua Japonesa ( ciudad de Nara ).
En 1996-1999 estudió para un doctorado y defendió su tesis doctoral en el Instituto de Estudios Orientales de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania sobre el tema “Relaciones lingüísticas ruso-japonesas del siglo XVIII. (Investigación histórica y lingüística).
De 2000 a 2003, fue profesor consultor en la Facultad de Cultura Internacional de la Universidad de Tenri.
Desde septiembre de 2003 - Profesor del Departamento de Estudios Turcos en el Instituto de Filología de la Universidad de Kiev [1] . Desde junio de 2004 - Jefe del recién creado Departamento de Filología China, Coreana y Japonesa [3] . Desde 2005 - Director Adjunto del Instituto de Filología de la Universidad de Kiev para el trabajo educativo y metodológico (dirección este) [2] . Desde diciembre de 2012 - Académico de la Academia de Ciencias de la Escuela Superior de Ucrania.
Actividad científica
Profesor de cursos normativos [3] :
- "Estudios lingüísticos y regionales de Japón" para estudiantes de primer y segundo año;
- "Cultura y Literatura de Japón" para estudiantes de tercer año;
- "Metodología de la traducción literaria" para estudiantes de máster.
- "Problemas actuales de la lingüística moderna" para estudiantes de maestría.
Al mismo tiempo, investigador principal en el Instituto de Estudios Orientales de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania (2001-2011) [3] .
Miembro de los consejos editoriales de las revistas profesionales "Eastern World" (Instituto de Estudios Orientales de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania) y "Boletín de KNU". Serie: "Lenguas y literaturas orientales" (Instituto de Filología de la Universidad Nacional de Kyiv).
Actas
Monografías
- Idioma ruso de los marineros japoneses (siglo XVIII). — Nara, Japón: Tenri-daigaku. - 1996. - 230 págs.
- Relaciones modernas ruso-japonesas del siglo XVIII (estudios históricos y lingüísticos). - Odesa: Astroprint. - 2000. - 400 págs.
- Poesía japonesa exquisita y malvada: poesía japonesa en el contexto de la literatura ligera y ucraniana. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2010. - 566 p.
- Vínculos modernos y literarios entre Ucrania y los países de Skhodu / Monografía colectiva / Ed. Bondarenko I. P. - Kiev: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2010. - 472 p. (Exploración de un proyecto científico; editorial general; autor de “Peredmovy” (p. 5-6); autor de las secciones: 8.2 “Estudios japoneses en Ucrania. Perspectivas modernas” (p. 353–373); 8.3 “Taras Shevchenko y Literatura japonesa” (p. 374–390), coautor de la sección 6.1 “Literatura coreana en Ucrania” (278–292).
- El conocimiento de Shevchenko en el mundo moderno / Monografía colectiva / Ed. Bondarenko I. P., Kolomyets L.V. - K.: Centro Vidavnichesky "Universidad de Kyiv", 2014. - 460 p. (Exploración de un proyecto científico; editorial general; coautor de "Peredmovy", autor de las divisiones: 8.2 "El conocimiento de Shevchenko en Japón", "Los científicos japoneses de Shevchenko".
- Poesía clásica coreana: versatilidad y originalidad. - Kiev: Vidavnichy Dim de Dmitr Burago, 2020. - 312 p.
Diccionarios
- Vocabulario ucraniano-japonés - Kiev: Alternativas. - 1997. - 240 págs. (En coautoría con T. Khino).
- Diccionario japonés-ucraniano, ucraniano-japonés: diccionario principal de caracteres japoneses. - Kiev: Alternativas.- 1998. - 592p. (En coautoría con T. Khino).
- Diccionario fluff japonés-ucraniano. - Odesa: Astroprint. - 2001. - 307 págs. (En coautoría con T. Hino).
- Poetas japoneses: diccionario biográfico. - Kiev: Ver. Dmitry Burago, 2011.- 368 p. (En coautoría con Anistrenko L.)
- Glosario de términos literarios japoneses. - Kiev: Ver. Dmitry Burago, 2011.- 330 p. (En coautoría con Anistrenko L.)
- Diccionario japonés-ucraniano. - Kiev: Ver. Dmitry Burago, 2012.- 350 p. (En coautoría con Bondar Yu., Bukryenkom A. e in.).
Libros de texto y tutoriales
- Lingüística de Japón. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2012. - 670 p. (en colaboración con O. Bondar).
- literatura japonesa. Lector /en 3 tomos/. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2010-2012. - Tomo 1 (siglos VII-XIII). - 502 pág. (en coautoría con Y.Osadchaya); Volumen 2 (siglos XIV-XIX) - 696 páginas; Tomo 3 (siglos XIX-XX). - 536 pág. (en coautoría con Yu.Osadchaya).
- Poética japonesa: Lector. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2013. - 260 p. (en coautoría con Yu.Osadchaya).
- Actual Directly y Problems of Modern Linguistics / Una guía para estudiantes de ciencias similares. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2014. - 272 p. (En coautoría con T. Komarnitskaya).
- literatura japonesa. Curso de conferencias. Parte de Persh: períodos antiguo y clásico. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2014. - 350 p. (en coautoría con Yu.Osadchaya).
- literatura japonesa. Curso de conferencias. Parte de un amigo: período shogunativ. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2015.— 440 p. (en coautoría con Yu.Osadchaya).
- literatura japonesa. Curso de conferencias. Tercera parte: nuevo período. - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2016.— 390 p. (en coautoría con Yu.Osadchaya).
- Metodología de la traducción artística. (Manual para estudiantes japoneses). - K.: Ver. tenue dm. Burago, 2017.— 412 págs. (En coautoría con T. Komarnitskaya, S. Semenko).
- Historia de la traducción e investigación científica ucraniano-japonés y japonés-ucraniano (Materiales para el curso "Teoría y práctica de la traducción artística" . - K .: Vid. dіm Dm. Burago, 2019. - 528 p. (Coautoría de T . Komarnitskaya, S. Semenko).
Traducciones
- Antología de poesía japonesa. haiku. siglos XVII-XX (Traducido del japonés, editado y comentado). - Kiev: Dnipro. — 2002.- 365 págs.
- Ofudesaki (おふでさき - “En la punta de la borla divina”) (Edición pesada, traducción del japonés y comentarios). - Nara (Japón): Tenri Jiho-
sya. - 2003. - 212 págs. (En coautoría con M. Obata, H. Okabayashi, T. Hino).
- Antología de poesía clásica japonesa. Tanque. Renga. Siglos VIII-XVI (Traducido del japonés, editado y comentado). - Kiev: Hecho. - 2004. - 910 págs.
- Sho (書 - "Caligrafía japonesa moderna") (Traducido del japonés).- Kiev: TOV "Artaniya nova". - 2005. - 145 págs. (Al colaborador de A. Bukrienko, K. Komisarov).
- Una selección de canciones japonesas antiguas y nuevas ("Kokin-waka-shu") (traducidas del japonés, reenviadas y comentadas). - Kiev: Hecho. - 2006. - 1280 págs.
- Stitches of Basio (K.: Grani-T, 2007) (en colaboración con G. Shevtsova - editorial, texto principal; Bondarenko I. - traducción de los versos de Matsuo Basio). — 96 págs.
- Cientos de nativos pintaron la penumbra (K.: Grani-T, 2007). — 48 s.
- Poesía clásica japonesa / Traducido del japonés. IP Bondarenko. - Kharkiv: Folio, 2007 - 415 p.
- Un verso de cien poetas (1235 rublos) (K .: Grani-T, 2008). — 232 págs.
- Ryokan. Poesía seleccionada (K.: Grani-T, 2008). — 264 págs.
- Kim Sovol. Luna clara. Lyrica (K.: Grani-T, 2008). — 368 págs.
- Konik, ravlik y zozulya (poesía clásica japonesa - para niños). - Ternopil: Libro de inicio - Bogdan, 2011. - 132 p.
- literatura japonesa. Lector en 3 tomos. (Supervisor, autor de editoriales, artículos finales, comentarios, traducciones) (En Spivatorship). Tomo Primero: VII–XIII Art. - 562 págs.; Otro volumen: siglos XIV-XIX. - 696 págs.; Volumen tres: siglos XIX-XX. — 536 pág.
- Yashmov namisto. Tanque. / Traducido del japonés. - Kharkiv: Folio, 2013 - 224 p.
- Travneva Fuji. haiku. / Traducido del japonés. - Kharkiv: Folio, 2013 - 224 p.
- Matsuo Basho. Puntadas Pivnochi. - K .: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2014. - 208 p. (En coautoría con T. Komarnitskaya).
- Almas inquietas. Antología de poesía de poetas mandra japoneses - budistas zen. - K .: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2014. - 660 p.
- Zhaga Kokhannya. Antología de poesía de mujeres japonesas siglos IV-XX. - K .: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2016. - 512 p.
- Shinkokin-waka-shu. 新古今和歌集. Nueva colección de canciones japonesas antiguas y contemporáneas (antología poética japonesa) (1205 rublos). - K .: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2018. - 832 p.
- Antología de poesía coreana (siglo I aC - siglo XX dC). - K .: Vidavnichy dim de Dmitry Burago, 2019. - 804 p. (En sp_authorship).
- Kim Sovol. Letra. Elige crear. - K .: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2019. - 248 p.
- Poesía coreana moderna. Lector. - Kiev: VPC "Universidad de Kiev", 2019. - 255 p. (Coautor de Yu.D. Skripnik).
- Top emperadores y emperatrices japonesas. Antología. - K .: Vidavnichiy dim de Dmitry Burago, 2020. - 328 p.
Notas
- ↑ 1 2 A. E. Iliash. BONDARENKO Ivan Petrovich // Enciclopedia de la Ucrania moderna : [ ukr. ] : a las 30 t. / Academia Nacional de Ciencias de Ucrania Shevchenko , Instituto de Estudios Enciclopédicos de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania. — K. , 2001—…. — ISBN 944-02-3354-X .
- ↑ 1 2 Administración (enlace inaccesible) . Sitio web del Instituto de Filología de KNU. Consultado el 25 de febrero de 2018. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2018. (indefinido)
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Bondarenko Ivan Petrovich (ucraniano) . ENCICLOPEDIA de la Universidad Nacional de Kyiv que lleva el nombre de Taras Shevchenko. Fecha de acceso: 25 de febrero de 2018. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2018.
- ↑ Bondarenko, Iván Petrovich. El papel del entorno lingüístico en el dominio del idioma ruso: Aspecto léxico: disertación ... candidato de ciencias filológicas . De. sitio web RGB. Consultado el 25 de febrero de 2018. Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2019. (indefinido)
Literatura
- Illyash A. Y. Bondarenko Ivan Petrovich // Bondarenko Ivan Petrovich // Enciclopedia de la Ucrania moderna: en 30 toneladas / ed. contar YO. M. Dzyuba [mismo nombre]; Academia Nacional de Ciencias de Ucrania, NTSH, Oficina de Coordinación de la Enciclopedia de Ucrania Moderna de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania. - K., 2004. - T. 3: Bio - Bya. — 695 pág. — ISBN 966-02-2682-9. - art. 263.
- Avakiants G. "Acta slavica Iaponica". — T.XIV. — Sapporo (Japón):
- El Centro de Investigación Eslava (Universidad de Hokkaido). - P. 221-223 (ing. mía).
- Rezanenko V. "Movoznavstvo". - N° 6. - 1997. - S. 68-69.
- Bondar O. "Movoznavstvo". - 1999. - Nº 4-5. - S. 73-74;
- «Acta humanistica et Scientifica universitatis Sangio Kyotiensis Estudios culturales»
- (京都産業大学論集文化). - 2002. - Serie 1. - S. 174-178 (jap. mía).
- Shupta D. "Mundo de la ciencia". - N° 8. - 1999. - Pág. 51;
- "Divoslovo. Lengua y literatura ucraniana en los títulos. - N° 8 (510). - 1999. - S. 63-64;
- "Vsesvit". - Nº 3-4. - 2003. - S. 139-140;
- "Región de Odesa". - Nº 3-4 (32). - 2003. - S. 30-31;
- "Noticias de Chernomorsk". - N° 53 (20067) (15/08/2002);
- "Odesa Vista". - N° 156 (2484) (22.08.2002).
- Sheker Ya. "Palabra y hora". - Nº 6 (510). - 2003. - S. 83-84;
- "Ucrania literaria". - N° 40 (5033) (13/11/2003).