vladimir maramzin | |
---|---|
Nombrar al nacer | Vladímir Rafailovich Katsnelson |
Fecha de nacimiento | 5 de agosto de 1934 |
Lugar de nacimiento | Leningrado , URSS |
Fecha de muerte | 24 de abril de 2021 (86 años) |
Un lugar de muerte | |
Ciudadanía | URSS → Francia |
Ocupación | novelista |
Idioma de las obras | ruso |
Vladimir Maramzin (nombre real Vladimir Rafailovich Katsnelson ; 5 de agosto de 1934 , Leningrado - 24 de abril de 2021 [2] , París [3] - escritor ruso .
Padre: Rafail Markovich Katsnelson (1904-1942), capataz en la planta de Krasny Khimik, se ofreció como voluntario para el frente y murió en el área de Martyshkino el 15 de enero de 1942 [4] . Madre - profesora de geografía Vera Alexandrovna Sokolova, sobrevivió al bloqueo de Leningrado . La familia vivía en la calle Saratovskaya , 19, apto. 41 [5] . De niño, vivió con su abuela en Kashin , en 1946 regresó a Leningrado.
Se graduó en el Instituto Electrotécnico de Leningrado (1957), hasta 1965 trabajó como ingeniero, jefe del departamento de información científica y técnica de la planta de Svetlana .
Comenzó a escribir prosa en 1958 y a publicar en 1962. Asistió a un estudio literario en la biblioteca. Mayakovski . La obra "Explícame a alguien, te lo agradeceré" se representó en Leningrado en 1963, pero se eliminó del repertorio inmediatamente después del estreno. Escribió varios guiones de cine y televisión, co-guionista filmado en la película de Lituania Film Studio " Turn " (1967). Publicado en la editorial " Literatura infantil " dos libros educativos para niños "Aquí trabajamos" (1966, segunda edición - 1973) y "Quién lleva a la gente del pueblo" (1969, sobre transporte público urbano - tranvía, trolebús, autobús, taxi , metro). Maramzin no era miembro del SP de la URSS , pero desde febrero de 1966 hasta marzo de 1975 fue miembro del comité sindical de escritores de la rama de Leningrado del SP de la RSFSR.
Fue miembro del grupo literario " Ciudadanos " (además de él, estaba Boris Vakhtin , Vladimir Gubin , Igor Efimov ), participó en la colección mecanografiada del mismo nombre. Distribuyó en las listas las obras de Andrei Platonov , otros autores prohibidos.
En 1971-1974, junto con el historiador, escritor Mikhail Kheifets y el crítico literario, traductor Efim Etkind , compiló una colección mecanografiada de obras de Joseph Brodsky en 5 volúmenes para samizdat . Este fue el motivo de su detención el 24 de julio de 1974. Admitió su culpabilidad.
El juicio, que tuvo lugar en Leningrado del 19 al 21 de febrero de 1975 y fue cubierto por el samizdat Chronicle of Current Events , sentenció a Maramzin a 5 años de libertad condicional. Al escritor se le permitió viajar a Occidente.
Desde 1975 vive exiliado en Francia . Colaboró con la revista " Continent " de V. Maksimov . Publicó los diarios de campo de M. Heifetz (1977). En 1978-1986, junto con Alexei Khvostenko , publicó la revista literaria " Echo " en París (se publicaron 14 números), publicó en la revista Andrei Platonov la historia "El mar juvenil", una bibliografía de sus obras. Publicó varias novelas y cuentos que reproducían hábilmente el escenario surrealista, el pensamiento dislocado y el habla de los habitantes comunes de la URSS. En prosa, se consideraba un seguidor de Andrei Platonov. Después de 1981 no publicó durante muchos años, se dedicó a traducciones técnicas.
Después de 1999, comenzaron a aparecer nuevos textos de Maramzin en Rusia (revista Zvezda, San Petersburgo), publicaciones extranjeras en ruso (" Literary European ", " Bridges ", Frankfurt am Main; "New Coast", Copenhague). En 2003 se publicó en París un nuevo libro de su prosa y en 2007 una colección de artículos. En la editorial parisina "Echo" - la novela "Slavoterpets" (la primera parte de la novela de tres partes "País de emigración").
Fue enterrado en el cementerio del suburbio parisino de Panten.
Los cuentos y novelas de Maramzin se distinguen por su diversidad estilística. Tiene una prosa puramente realista, satírico-fantástica y surrealista, lingüísticamente experimental, en la que la influencia de A. Platonov es siempre evidente. [6]
Maramzin claramente se reconoció a sí mismo como un emigrante político que pertenecía a la literatura del exilio , no iba a publicar en Rusia, oponiendo su posición a los escritores y autores rusos que vivían en el extranjero, pero publicaba activamente en Rusia, y no quería regresar [7] .
Firmó la carta abierta "Alto a la agresión" en Georgia el 12 de agosto de 2008 .