alborotador | |
---|---|
Género | novela |
Autor | Leonid Soloviov |
Idioma original | ruso |
fecha de escritura | 1940 |
Fecha de la primera publicación | 1940 |
editorial | Ficción |
Siguiendo | el principe encantado |
Citas en Wikiquote |
"Alborotador" : la primera parte de la dilogía de Leonid Solovyov " El cuento de Khoja Nasreddin ", escrita en 1940.
Fue publicado por primera vez en la Editorial Estatal " Ficción " (1940), soportó decenas de reimpresiones, traducido a muchos idiomas.
En 2013, El cuento de Khoja Nasreddin se incluyó en la lista de " 100 libros " recomendados por el Ministerio de Educación y Ciencia de la Federación Rusa para que los escolares lean de forma independiente [1] .
Después de largas andanzas, Khoja Nasreddin, expulsado de Bukhara hace 10 años, regresó a su ciudad natal. Sin que nadie lo reconociera, caminó por el bazar, inspeccionó las casas de té, habló con la gente común y se aseguró de que las leyendas sobre él aún circularan en Bukhara.
Al final del día, encontrándose en la orilla de un embalse, vio que allí se ahogaba un hombre vestido con una costosa bata y un turbante de seda. Khoja Nasreddin sacó al pobre hombre, pero la multitud reunida en la orilla no estaba contenta con esto. Jafar resultó ser salvado: un usurero que quitó casas y viñedos a sus deudores y envió a sus dueños encadenados a los mercados de esclavos.
Pronto comenzó la corte del emir, a la que Jafar trajo al alfarero Niyaz y su hija Guljan. El plazo para pagar las 400 tangas que les habían prestado ya había pasado, pero el emir dio a los deudores una hora más para buscar el dinero. Durante esta hora, Khoja Nasreddin, impresionado por la belleza de la niña, logró cobrar el monto total y devolvérselo al usurero.
El rumor de lo bonita que era Guljan llegó al emir y decidió llevarse a la chica a su harén . Personas armadas llegaron a la casa de Niyaz y se llevaron la belleza. Khoja Nasreddin, para salvar a su amada, ingresó al palacio del emir bajo la apariencia del astrólogo Hussein Husliy, se congració con el emir y ayudó a Guljan a escapar. Sin embargo, él mismo no pudo irse: al ver que Arslanbek había tomado como rehenes al alfarero Niyaz, al fabricante de la casa de té Ali y al herrero Yusup, Khoja Nasreddin se quitó el turbante, se quitó la barba postiza y dio su nombre.
El sofá iba a juzgar al "alborotador". Después de mucho debate, se decidió esconderlo en una bolsa y ahogarlo en un estanque. Arslanbek, temiendo que los partidarios de Khoja Nasreddin intentaran repelerlo, preparó varias bolsas falsas, confundió las rutas y llevó al ejército al embalse. Pero Khoja Nasreddin logró engañar a los guardias que lo llevaron al lugar de ejecución. Se arrojó una bolsa al depósito, en la que había un prestamista Jafar.
Mientras el emir escribía cartas al califa de Bagdad, el sultán de Turquía , el sha de Irán , el khan de Kokand afirmando que "el sembrador de discordia ya no está vivo", Khoja Nasreddin llegó a la casa de Niyaz, repartió todos los pobres gente los pagarés almacenados en la bolsa de Jafar, y le ofreció a Guljan que partiera con él.
Al amanecer partieron de Bukhara.
En los días de mercado, él (Niyaz) iba a la plaza y preguntaba a los caravaneros que llegaban a Bukhara de todo el mundo: ¿se encontraron con dos viajeros en el camino: un hombre con un burro gris debajo de él y una mujer en un blanco? burro sin una sola mancha oscura? Los caravaneros arrugaron sus frentes bronceadas, sacudieron la cabeza negativamente: no, no se encontraron con esas personas en el camino.
Khoja Nasreddin, como siempre, desapareció sin dejar rastro, solo para aparecer de repente donde nadie lo esperaba.
- "Alborotador"Trabajando en la década de 1920 como corresponsal especial del periódico Pravda Vostoka , Leonid Solovyov se interesó en recopilar el folclore de Asia Central. Al principio, enviaba las leyendas y cuentos que registraba a varias publicaciones, pero poco a poco el material disperso empezó a tomar forma en una novela. Su personaje principal fue Khoja Nasreddin. Al ponerse a trabajar, Soloviev señaló: “¡Qué amplitud se ha abierto ante mí! <…> Todo lo que me encantaba de ella (Asia Central) fluía en mi tema: la vida, el folclore y la naturaleza” [2] .
Desde el principio, Solovyov entendió que todo el material recopilado no cabría en un libro y, por lo tanto, preparó a los lectores para la aparición del segundo. Incluso, así lo indicó al final de The Troublemaker: "Con estas palabras daremos por concluido el último capítulo de nuestra historia, que podría servir como el comienzo de un nuevo libro " .
En 1940, "Troublemaker" se publicó en el GIHL con la marca: parte 1 [3] .
Solovyov sabía, por supuesto, lo que la gente decía sobre su héroe. Pero cuando escuchó o leyó las historias y las memorizó, se puso a trabajar con audacia, libertad y alegría. Él construyó un libro vivo, completo. La imaginación, por regla general, complementaba el rumor popular. Habiéndose relacionado con Nasreddin con todo su corazón, Solovyov lo hizo casi de la misma edad. Fíjate en la primera frase del libro: “Khoja Nasreddin cumplió el trigésimo quinto año de su vida en el camino ” . Mientras tanto, el canónico Nasreddin es un anciano delgado [4] .