Alejandro Vulij | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 5 de febrero de 1956 (66 años) |
Lugar de nacimiento | |
Ciudadanía (ciudadanía) | |
Ocupación | novelista , poeta , traductora, crítica, periodista , guionista , columnista |
años de creatividad | 1978 - presente. tiempo |
Dirección | bromas , no ficción, letras |
Género | poesía , periodismo , ensayo |
Idioma de las obras | ruso , moldavo , rumano |
vulykh.com | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Alexander Efimovich Vulykh (nacido el 5 de febrero de 1956 , Moscú [1] ) es un escritor , traductor, periodista y poeta , crítico , guionista y columnista ruso soviético y ruso [2] [3] .
Nacido en una familia de arquitectos: Efim Petrovich Vulykh y Zhukova Lyudmila Alexandrovna (29/02/1916 - 15/08/1994), que trabajó en el Instituto Mosproekt en el taller de V. L. Voskresensky .
Como se señala en el sitio web oficial del poeta,
Alexander es uno de los poetas rusos contemporáneos más famosos. Sus poemas se publican regularmente en periódicos. Están incluidos en las enciclopedias y antologías rusas más grandes de poesía rusa, como Stanzas of the Century (1995) y Russian Poetry. Siglo XX" (1998) [4] .
En 1998, A. Vulykh fue invitado a " Radio Rusa ", donde trabajó durante dos años. Escribió el "Verso del día de Alexander Vulykh", repartiendo "aforismo popular fresco" todos los días. Los oyentes de la radio rusa repetían y contaban estas mini-obras diarias. Entonces Sasha se convirtió en un poeta profesional, un hombre que gana dinero con su poesía. Pero muy pronto me di cuenta de que en Rusia un poeta solo puede ganar dinero en el mundo del espectáculo. Entonces Vulykh comenzó a escribir poesía para canciones. El mundo del espectáculo estaba tomando forma, y un compositor estaba tomando forma junto con él. Alexander escribió letras para las canciones de los cabezas de cartel de la escena pop rusa. Las canciones de sus textos fueron interpretadas por: Philip Kirkorov , Nikolai Noskov , Larisa Dolina , Alexander Marshal , Irina Allegrova , Igor Sarukhanov , Lolita, Ani Lorak , Jasmine, Natasha Koroleva, Diana Gurtskaya , Anna Reznikova, Mikhail Shufutinsky , Boris Moiseev , Danko, Viktor Chaika , Alexander Buinov , "Flechas", "Primer Ministro", "Gemas", " Na-na ", "Murzilki International" (proyecto " Autoradio "), " Shao? Bao! ”, Alexander Kalyanov, Vladimir Presnyakov y muchos otros [5] . Y la primera canción del grupo " Tatu " "Dime por qué estoy esperando una llamada" - de Alexander Vulykh.
Luego hubo trabajo en televisión: en ORT , en TNT, en STS . Por la mañana, el poeta llegó al estudio de televisión y repartió el verso del día y el tema de la noticia.
Miembro del Consejo Público del Congreso Judío Ruso [6] .
Empezó como poeta-traductor profesional, traduciendo poesía rumana y moldava . Uno de los libros rumanos favoritos del poeta, ¿Cuál es el nombre de los cuatro Beatles?, fue escrito en un lenguaje inusual: prosa rítmica sin signos de puntuación sobre la incomprensión del gran mundo de una persona enamorada. El trabajo de traducción se reflejó más tarde en el musical "12 sillas", que Vulykh escribió durante todo un año: escribió el aria de Ostap Bender en un desafío, que le canta al amante de todo lo extranjero Ellochka en rumano.
PublicacionesAutor de artículos periodísticos, literarios, polémicos, que fueron publicados en numerosas revistas y periódicos:
De 1991 a 1999 fue editor en jefe del proyecto de arte Night Rendezvous . Desde 1995, el periódico se publica como suplemento mensual del diario Moskovskaya Pravda . En esta etapa, la publicación fue patrocinada por la editorial Novy Vzglyad Evgeny Dodolev , quien posiciona este proyecto como "todavía no literatura, pero no periodismo".
Desde el 1 de agosto de 2019, el editor del departamento de sátira y humor de Literaturnaya Gazeta " Club de las 12 sillas ".
GuiónAutor de guiones para musicales , programas de conciertos y espectáculos.
![]() | |
---|---|
Foto, video y audio | |
En catálogos bibliográficos |
Orden de los manieristas cortesanos | |
---|---|
|