Wen xuan

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 15 de marzo de 2020; las comprobaciones requieren 2 ediciones .

Wen Xuan  - ( chino tradicional .文選, chino ex.文选 , pinyin : wénxuǎn), "Obras seleccionadas de buena literatura", "Selección literaria": una de las primeras y más antiguas antologías literarias compiladas por un grupo de eruditos chinos dirigidos por Xiao Tong (501-531), príncipe heredero de la dinastía Liang (502-557). Contiene 578 obras poéticas y en prosa de 129 autores. Todo el material está dividido en treinta y siete géneros; seleccionó las mejores obras de poesía y prosa desde la era Zhou hasta la era Liang. Las obras de arte popular y los clásicos confucianos no se incluyeron en la antología.

Inicialmente, la colección constaba de 30 capítulos, pero luego, cuando se escribieron muchos comentarios, se dividió en 60 capítulos. Gracias a la antología "Wen Xuan", muchas obras de la antigüedad, perdidas en otras colecciones, han llegado hasta nuestros días [1] .

Historial de creación

"Wen Xuan" fue compuesta en la capital del Imperio Liang - Jiangkang , en la residencia de Xiao Tong. También hay una versión según la cual la ciudad de Xiangyang fue el lugar de su creación . El grado de participación del propio Xiao Tong en la compilación de la antología es difícil de establecer, pero al menos el prefacio está firmado con su nombre, que describe no solo las razones para la creación de Wen Xuan, sino también los principios básicos de la división de género. propuesto en el mismo. El tiempo más probable para compilar la antología se puede considerar el período 520-526. [2] . Se cree que el objetivo principal de Xiao Tong al compilar "Wen Xuan" era crear una colección de obras de ficción individuales y, por lo tanto, no se dio preferencia a las obras filosóficas, sino a la poesía y otras obras estéticamente hermosas [3] .

Contenido y estructura

La idea de la antología es definir la esencia de las bellas letras wen. Basado principalmente en ideas filosóficas naturales chinas sobre el orden mundial, el autor considera la literatura como un patrón (con énfasis en el significado original del diccionario del jeroglífico wen 文), que encarna el “patrón del universo” [4] . Xiao Tong deriva el criterio principal de las bellas letras de sus ideas sobre el "patrón" natural de la palabra: su perfección estilística. Guiado por este criterio, no incluye en la antología algunos de los escritos de los antiguos sabios, ya que su objetivo principal es el contenido, y no la forma y presentación hábiles. También se incluyen en la antología solo aquellas partes de obras analísticas e historiográficas donde hay pasajes que consisten exclusivamente en frases elegantes que luchan por el refinamiento verbal. Sin embargo, a pesar de priorizar el valor estético de las wen belles lettres, Xiao Tong no abandonó la necesidad de obras literarias de profundo significado.

En la variante de la clasificación de géneros propuesta en la antología, la orientación hacia el confucianismo es claramente visible: la gran mayoría de los géneros en prosa clasificados como belles-lettres son, de hecho, clases de obras que aseguraron el funcionamiento del sistema estatal (el Augusto declaraciones de voluntad, informes al trono, etc.). Por lo tanto, Xiao Tong trató de combinar elementos de los enfoques confucianos pragmático y estético-emocional de la literatura (hay una similitud entre la teoría presentada en esta antología y la investigación de Liu Xie , el autor del tratado " Wen xing diao long "). [5] .

Los eruditos literarios chinos modernos proponen la división de géneros y obras presentadas en siete categorías:

  1. géneros 1 a 4 - literatura rimada;
  2. géneros del 5 al 9: órdenes e instrucciones del gobernante a sus súbditos (los ensayos de examen también se asignan a este grupo);
  3. géneros del 10 al 17: el atractivo de lo inferior a lo superior o igual;
  4. géneros 18 a 21 - diálogos y razonamientos;
  5. los géneros 22 a 24 son panegíricos ;
  6. géneros del 25 al 28 - construcciones lógicas;
  7. los géneros 29 a 37 son obras que glorifican la virtud o el valor de los difuntos.

Comentarios

El estudio de la antología comenzó poco después de su creación: el primer comentario sobre "Wen Xuan" bajo el título "Wen Xuan Ying Yi" fue escrito en la segunda mitad del siglo VI. Xiao Gai, primo de Xiao Tong. Ellos sentaron las bases para la tradición de analizar este monumento del pensamiento literario chino. A principios de la dinastía Sui , Cao Xian (541-645) continuó comentando la antología . Sus escritos no se han conservado, pero al parecer eran principalmente de carácter lingüístico, persiguiendo el objetivo de explicar los raros y obsoletos signos que a menudo se encontraban en las obras aportadas al Wen Xuan.

Li Shan (630-689) continuó comentando y analizando "Wen Xuan" . Realizó un gran trabajo de edición del monumento: suministró los textos de las obras incluidas en la antología con más de 1600 notas, y también propuso una nueva división de la antología en 60 capítulos en lugar de los 30 anteriores.

En 718, Lu Yan-tsuo le presentó al emperador Xuanzong una nueva versión de comentario compilada por cinco eruditos (Liu Xiang, Lu Yan-tsuo, Liu Liang, Zhang Xian y Li Zhou-han) y se denominó Comentario resumido de los cinco oficiales ( Ch .ej.五臣集注, pinyin : Wǔchén jí zhù). Los comentarios sobre "Wen Xuan" se convirtieron posteriormente en objetos de interpretación independientes de los estudios filológicos y lingüísticos.

Influencia

Ya a principios del siglo VIII, Wen Xuan se había convertido en un texto importante que formaba parte del programa para preparar a los jóvenes para los exámenes para cargos públicos. El famoso poeta Du Fu aconsejó a su hijo que estudiara a fondo los principios establecidos en Wen Xuan [3] .

Gracias a los esfuerzos de muchos científicos, se creó toda una ciencia: la "wenxuanología" (文选学), que se desarrolló después de la era Tang (618-907), cuando la antología se convirtió en uno de los temas principales para aprobar los exámenes estatales.

El pico de actividad en el estudio de "Wen Xuan" cayó en los siglos XVII-XIX. Durante este período, las actividades editoriales y de comentarios se complementaron con la investigación sobre la arquitectura de la antología. La investigación sobre la antología continuó durante todo el siglo XX. tanto en la crítica literaria china como en la sinología mundial. Wen Xuan es objeto de secciones en todas las publicaciones sobre la historia de la literatura china y el pensamiento literario-teórico, así como de más de una decena de monografías y artículos. La exploración de "Wen Xuan" por parte de extranjeros estuvo influenciada por los hallazgos realizados en Dunhuang . Hay varias traducciones japonesas de la antología; los esfuerzos de los estudiosos occidentales también se han centrado principalmente en la creación de traducciones.

Notas

  1. Wen Xuan. Gran enciclopedia soviética M .: " Copia de archivo de la enciclopedia soviética del 8 de marzo de 2019 en Wayback Machine ", 1969-1978.
  2. Dmitriev S. V. Wen Xuan . Archivado el 11 de mayo de 2018 en Wayback Machine .
  3. 1 2 Knechtges, David R. (1982). Wen Xuan o Selecciones de literatura refinada, Volumen 1: Rapsodias sobre metrópolis y capitales. Princeton: Prensa de la Universidad de Princeton.
  4. Kobzev A. I., Menshikov L. N. Wen Copia de archivo del 20 de marzo de 2018 en Wayback Machine .
  5. Kravtsova, M. E. , "Wen Xuan" Archivado el 11 de mayo de 2018 en Wayback Machine .

Literatura

Enlaces