Viaznikov, Pavel Alexandrovich

Pavel Alexandrovich Viaznikov
Alias P. Alexandrovich
Fecha de nacimiento 13 de julio de 1965 (57 años)( 13 de julio de 1965 )
Lugar de nacimiento Moscú
Ciudadanía Rusia
Ocupación traductor , escritor
Género ficción
premios Premio Caminante 2000 . [una]

Pavel Alexandrovich Vyaznikov (nacido en 1965 ) es un escritor, traductor del inglés .

Tradujo las obras de Herbert , Kornblat , Heinlein .

La traducción de los nombres propios en la novela "Dune" , [2] elegida por Pavel Vyaznikov, provocó una serie de controversias entre los aficionados a la ciencia ficción [3] .

En 1992 recibió el premio de la revista "Smena" a la mejor obra traducida del año ( Paul Gallico , " Flores para la señora Harris ").

En 2000, ganó el Premio Wanderer por su traducción de Dune de Frank Herbert .

El autor del cuento "En el reino de una tierra lejana" y, bajo el seudónimo de P. Alexandrovich , del ciclo de cuentos "Pesadillas", incluido en la antología "A la luz" [4] [5] .

Enlaces

Notas

  1. Wanderer-2000 . "Fantasía rusa". Consultado el 24 de agosto de 2011. Archivado desde el original el 16 de marzo de 2012.
  2. Pavel Viaznikov. Su nombre era Paul - notas del traductor Archivado el 19 de febrero de 2009 en Wayback Machine .
  3. Vladímir Puziy . "Las lombrices maduraron...". Reseña del libro: Frank Herbert "Dune"  // Mundo de fantasía . - nº 77; enero 2010
  4. Antología "Antes de la Luz" en el sitio " Laboratorio de Ciencia Ficción "
  5. A la luz. Reseña de la colección "Until the Light" Copia de archivo fechada el 5 de marzo de 2016 en Wayback Machine , Vasily Vladimirsky